Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para kbp40:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig kbp40

  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these important safety instructions: 1. Before using check that voltage power corresponds to the one shown on the appliance nameplate.
  • Página 3 damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 9.
  • Página 4 22. If the ice maker is brought in from outside in wintertime, do not use for a few hours, allowing the unit to warm up to the room temperature before operating. Never put flammable, explosive and corrosive articles into the ice maker. 24.
  • Página 5 obstruction. 36. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. 37. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. 38. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Página 6 supervised by an adult. 47. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. 48. When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
  • Página 7 KNOW YOUR ICE MAKER CONTROL PANEL Key (with indicator) Function The indicator lights in green when select large ice. The indicator lights in green when select small ice. The indicator lights in green when the appliance needs to be cleaned. Start or stop the appliance Select the ice size The indicator lights in green when making ice.
  • Página 8 BEFORE FIRST USE Unpack the appliance, then check and make sure that all the accessories including ice basket and ice scoop etc. are complete. Please contact with the client service department if some accessories are missed. Please ensure the ice maker is level and on a stable table or platform to avoid malfunction.
  • Página 9 evaporator. Over the next 7-15 minutes ice forms on the evaporator. Once this has completed, the ice tray will tilt backwards and the remaining water in the ice tray is drained back into the water reservoir. The ice cubes are then dropped from the evaporator and pushed forward into the ice basket by the ice shovel.
  • Página 10 CLEANING AND MAINTENANCE To keep your ice tasting fresh and your ice maker looking great, we recommend cleaning your ice maker at least once per week. 1. Stop the ice-making cycle by pressing the “ ” key, unplug the ice maker from the wall outlet and allow it to warm up to room temperature.
  • Página 11 NOTE: Do not use organic solvent, boiled water, detergent, strong acid and strong alkali etc. for cleaning. 9. Please empty the water reservoir and dry it for storage if the ice maker is not used for a long time. Fig.1 Fig.2 Fig.3 TROUBLESHOOTING...
  • Página 12 The ice shovel is blocked. Please remove the ice if the ice shovel is blocked by ice, otherwise, call customer service for consultation. indicator blinks The ice The ice tray is not in the right position. Remove the ice in the ice tray and press the maker “...
  • Página 13 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 14 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre machine à glaçons, suivez ces consignes de sécurité : 1. Avant l'utilisation, vérifiez tension d'alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Página 15 6. Il doit être placé de manière à ne pas déborder du comptoir ou de la table car les enfants peuvent le tirer intentionnellement. 7. Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagée ni après un dysfonctionnement ou une détérioration quelconque.
  • Página 16 16. Pour débrancher l’appareil, tournez le bouton sur « off », puis débranchez la fiche de la prise murale. 17. Ne branchez pas ou ne débranchez pas le produit avec les mains mouillées. 18. Débranchez le produit avant son entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Página 17 réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en comprennent bien les dangers potentiels. 29. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 30.
  • Página 18 des bombes aérosols contenant un gaz inflammable dans cette machine. Risque d’incendie / matériaux inflammables 41. AVERTISSEMENT Lors l’installation l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé. 42. AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises de courant portables ou blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
  • Página 19 éviter les risques d’incendie, de choc électrique et / ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. 49. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes évidents de dommages ou des fuites.
  • Página 20 Réfrigérant Le gaz réfrigérant contenu dans le circuit de cet appareil est l’isobutane (R 600a), un gaz peu polluant mais inflammable Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez à n’endommager aucune partie du circuit réfrigérant. N’utilisez pas d’outils tranchants ou pointus pour dégivrer l’appareil.
  • Página 21 DESCRIPTION DE VOTRE MACHINE À GLACONS Diode réceptrice de Panneau de contrôle lumière infrarouge Hublot Niveau d’eau MAX Diode émettrice de Capot lumière infrarouge Panneau avant Filtre Couvercle Bouchon de vidange Panneau arrière Tête mâle Réservoir d’eau Vanne à billes 3 voies Panier à...
  • Página 22 PANNEAU DE CONTRÔLE Témoin Fonction Le témoin s’allume en vert lorsque vous sélectionnez de grands glaçons. Le témoin s’allume en vert lorsque vous sélectionnez de petits glaçons Le voyant s’allume en vert lorsque l’appareil doit être nettoyé. Démarrer ou arrêter l’appareil Sélectionner la taille des glaçons Le voyant s’allume en vert quand il faut faire des glaçons...
  • Página 23 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez l’appareil puis vérifiez que tous les accessoires, y compris le panier à glaçons et la cuillère à glace, etc. soient présents. Veuillez contacter le service client si certains accessoires sont manquants. Veuillez-vous assurer que la machine à glaçons repose sur un support plan et stable pour éviter un mauvais fonctionnement.
  • Página 24 UTILISATION DE VOTRE MACHINE À GLACONS Assurez-vous que le bouchon de vidange au fond du réservoir d’eau soit bien fermé. Branchez la machine à glaçons dans la prise murale, l’indicateur «   »clignote. REMARQUE : Veuillez faire reposer la machine à glaçons pendant 30 minutes avant de la brancher si elle a été...
  • Página 25 REMARQUE : Les glaçons se conserveront dans la machine pendant 18 heures environ selon la température ambiante. Laisser la machine à glaçons se mettre à la température ambiante. Il est conseillé de remplacer l’eau chaque semaine. Veuillez vider le réservoir d’eau si la machine à...
  • Página 26 7. Remettez le bouchon de vidange bien en place. Lavez le panier à glaçons et la cuillère à glace dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez. 8. Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon doux et humide. Utilisez un savon à vaisselle doux, si nécessaire.
  • Página 27 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution Le témoin Niveau d’eau 1. Arrêtez de faire des glaçons, mettez de bas ou manque d’eau l’eau et appuyez sur pour redémarrer le s’allume Le filtre à eau cycle de fabrication. au fond du réservoir 2.
  • Página 28 Le panier à Les diodes infrarouges Débranchez l’appareil et déplacez-le dans glaçons est plein sont gênées par la un endroit non exposé à la lumière du mais le témoin lumière du soleil. soleil, puis rebranchez et rallumez-le. ne s’allume pas. Les glaçons La fabrication des Arrêtez de faire des glaçons et redémarrez...
  • Página 29 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 30 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Um das Risiko eines Brandes, einer Explosion, eines Stromschlages oder einer Körperverletzung während der Nutzung Ihrer Eismaschine zu verringern, folgen Sie bitte diesen wichtigen Sicherheitsanweisungen: 1. Überprüfen Sie vor der Nutzung, dass die Spannung dieser Typenschild Gerätes übereinstimmt.
  • Página 31 Vergleich zu den Angaben des Gerätes genauso hoch oder höher sein. 6. Das Kabel muss so platziert werden, dass es nicht über eine Theke oder eine Tischplatte herunterhängt, wo es absichtlich von Kindern gezogen werden kann. Bedienen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker,...
  • Página 32 der Eismaschine nicht an, um Erfrierungen zu vermeiden. 14. Tauchen Sie keinen Teil des Gerätes in Wasser. 15. Um das Gerät vom Netz zu trennen, drehen Sie alle Regler auf “OFF”, dann trennen Sie den Stecker von der Steckdose. 16. Trennen und verbinden Sie den Stecker niemals mit nassen Händen.
  • Página 33 vermeiden. 26. Versuchen Sie nicht, jegliche Teile des Produktes abzubauen, zu reparieren, zu verändern oder zu ersetzen. 27. Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden...
  • Página 34 Kältekreislauf. 37. WARNUNG: Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den Lebensmittel-Ablagefächer des Gerätes, es sei denn diese von dem Hersteller empfohlen wurden. 38. Lagern Sie keine explosiven Stoffe, wie z.B. Aerosoldosen mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät. Warnung: Brandrisiko/ entflammbare Stoffe. 40.
  • Página 35 Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. 45. Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, Risiko eines Brandes, eines Stromschlages und/oder einer Verletzung im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. 46. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, sichtbare Anzeichnen einer...
  • Página 36 KENNEN SIE IHRE EISMASCHINE Bedienfeld Infrarote Licht-empfangene Diode Sichtfenster MAX Wasserstand Vordere Abdeckung Infrarote Licht-abgebende Diode Vorderes Gehäuse Filter Obere Abdeckung Ablassschraube Hinteres Gehäuse Außengewinde Wasserbehälter Dreiwege-Kugelhahn Eiskorb Innengewinde Eisschaufel Schlauchverbinder Verdampfer Eiskorb Eiswürfelschale Eislöffel Wasserzulauf...
  • Página 37 BEDIENFELD Taste (mit Indikator) Funktion Dieser Indikator leuchtet grün wenn große Eiswürfel gewählt sind. Dieser Indikator leuchtet grün wenn kleine Eiswürfel gewählt sind. Dieser Indikator leuchtet grün wenn das Gerät gereinigt werden muss. Das Gerät starten oder stoppen. Die Eiswürfelgröße wählen. Dieser Indikator leuchtet grün wenn Eis gemacht wird.
  • Página 38 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Packen Sie das Gerät aus, und überprüfen Sie, dass das gesamte Zubehör einschließlich des Eiskorbs und des Eislöffels usw. vorhanden ist. Kontaktieren Sie bitte die Kundendienst- Abteilung, wenn einiges Zubehör fehlt. Vergewissern Sie sich, dass die Eismaschine auf einem ebenen und stabilen Tisch oder einer Plattform steht, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
  • Página 39 NUTZUNG IHRER EISMASCHINE Vergewissern Sie sich, dass die Ablassschraube auf dem Boden des Wasserbehälters gut geschlossen ist. Schließen Sie die Eismaschine an der Steckdose an, der “ ” Indikator blinkt. HINWEIS: Lassen Sie die Eismaschine für 30 Minuten vor dem Anschließen stehen, wenn es bewegt wurde.
  • Página 40 indem Sie auf die “ ” Taste drücken, und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Öffnen Sie die obere Abdeckung und übertragen Sie das Eis in das Gefrierfach. HINWEIS: Das Eis kann in der Eismaschine je nach der Umgebungstemperatur bis zu 18 Stunden bleiben.
  • Página 41 Standby-Modus. Dann öffnen bitte Ablassschraube und entleeren Sie den Behälter. 6. Entnehmen Sie den Eiskorb. 7. Reinigen Sie die Eismaschine-Innenfläche mit einem weichen Tuch, getränkt in warmem Wasser und Essig; Danach mit sauberem Wasser abspülen und das gesamte Wasser ablassen 8.
  • Página 42 Abb.1...
  • Página 43 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung 9.Niedriger 1. Brechen Sie die Eiszubereitung Wasserstand oder Wassermangel ab, füllen Sie Wasser auf, dann Indikator geht Das Wassersieb auf drücken Sie auf die “ ” Taste, um die dem Boden des Eiszubereitung neuzustarten. Wasserbehälters ist blockiert.
  • Página 44 ijsmaker Het ijslaatje zit niet op de juiste 7. Verwijder het ijs van het ijslaatje en druk stopt met positie. werken. “ ” om het apparaat te herstarten. 8. Bel de klantenservice als het apparaat niet werkt na een herstart. Het ijsmandje “ijsvol”-indicatie niet...
  • Página 45 Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 46 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om het risico op vuur, explosie, elektrische schok, of verwonding te verkleinen bij het gebruik van uw ijsmaker, volg deze voorzorgsmaatregelen: 1. Voor gebruik eerst controleren of de spanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. 2.
  • Página 47 welke manier dan ook is beschadigd. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicemonteur ter reparatie. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. 8. Laat de kabel niet hangen over de rand van een tafel of aanrecht.
  • Página 48 19. Maak de ijsmaker niet schoon met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen vuur of een explosie veroorzaken. 20. Keer de ijsmaker niet om. Als de ijsmaker per ongeluk is omgekeerd, laat hem dan 2 uur staan voordat u hem weer inschakelt. 21.
  • Página 49 kinderen. 30. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als deze in gebruik is. 31. Niet buiten gebruiken. 32. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. 33. Voer het apparaat af volgens de lokale regelgeving omdat er brandbaar koelmiddel en gas in zit. 34.
  • Página 50 - keukenruimten in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - in boerderijen - in hotels, motels en andere woonwijken - gastenkamers. 43. Bewaar deze handleiding. 44. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
  • Página 51 KEN UW IJSMAKER Bedieningspaneel Infraroodontvanger Doorkijkscherm MAX-indicator water Voorste afdekking Infraroodzender Voorste behuizing Filter Deksel Plug Achterste behuizing M20 mannelijk schroefdraad Waterreservoir Driewegkraan IJsmandje M20 vrouwelijk schroefdraad IJsduwer Slangaansluiting Verdamper IJsmandje IJslaatje IJsschep Watertoevoer...
  • Página 52 BEDIENINGSPANEEL Teken (met indicator) Functie De indicator brandt groen bij de keuze van groot ijs. De indicator brandt groen bij de keuze van klein ijs. De indicator brandt groen als het apparaat dient te worden schoongemaakt. Start of stop het apparaat Selecteer de grootte van het ijs De indicator brandt groen tijdens het maken van ijs.
  • Página 53 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Pak het apparaat uit, controleer daarna of dat alle accessoires waaronder het ijsmandje en de ijsschep etc. compleet zijn. Neem contact op met de klantenservice als er accessoires ontbreken. Zorg dat de ijsmaker op een vlakke en stabiele ondergrond staat om storingen te vermijden.
  • Página 54 GEBRUIK VAN UW IJSMAKER Controleer dat de plug onderin het waterreservoir goed erin zit. Steek de stekker in het stopcontact, de indicator “ ” gaat branden. OPMERKING: Zorg dat de ijsmaker 30 minuten heeft gerust als deze is verplaatst. Open de deksel en verwijder het ijsmandje. WAARSCHUWING: Vul het waterreservoir alleen met drinkbaar water.
  • Página 55 OPMERKING: Het ijs kan tot 18 uur in de ijsmaker blijven zitten, afhankelijk van de omgevingstemperatuur. Laat de ijsmaker wennen aan de kamertemperatuur. Het wordt aanbevolen het water elke week te vervangen. Leeg het waterreservoir als de ijsmaker langere tijd niet gebruikt wordt. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Om te zorgen dat het ijs goed smaakt en de ijsmaker er goed uitziet, raden we aan dat u uw ijsmaker minimaal...
  • Página 56 water weglopen. 7. Doe de plug weer goed terug op zijn plek. Was het ijsmandje en ijsschep in een warm sopje. Spoel ze af en droog ze. 8. Maak de buitenkant van de ijsmaker schoon met een zachte vochtige doek. Gebruik, indien nodig, een mild schoonmaaksopje.
  • Página 57 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Weinig of geen 1. Stop met het maken van ijs, vul water bij water Indicator brandt en druk op om het ijsmaken opnieuw Het waterfilter te starten. onderin het 2. Maak het schoon. waterreservoir is 3.
  • Página 58 Het ijsmandje is vol De “ijsvol”-indicatie kan Haal de stekker uit het stopcontact en maar de indicator “ niet worden opgemerkt verplaats het naar een plek zonder direct doordat er direct zonlicht zonlicht, steek de stekker in het op schijnt. stopcontact en begin opnieuw.
  • Página 59 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 60 ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones al usar su máquina de hielo, siga estas importantes instrucciones de seguridad: 1. Antes de usar, compruebe que la tensión de su red eléctrica sea compatible con la indicada en la placa de características de la máquina.
  • Página 61 aparato. 6. Debe colocarse de manera que no cubra el mostrador o la mesa donde los niños puedan jalarlo intencionalmente. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe en mal estado, después de un mal funcionamiento o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
  • Página 62 16. No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas. 17. Desenchufe la máquina del tomacorriente después del uso o antes de limpiarla. 18. No debe usar agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida para hacer hielo en esta máquina.
  • Página 63 sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales. 28. Los niños no deben jugar con el aparato. 29. Es necesaria una supervisión estricta cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos.
  • Página 64 espráis con propelentes inflamables. Precaución: riesgo incendio/materiales inflamables. 40. ADVERTENCIA: Al conectar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado. 41. ADVERTENCIA: No ubique múltiples tomacorrientes o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato.
  • Página 65 uso. 48. El aparato no debe usarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daños visibles o si tiene fugas. Gas refrigerante: Este modelo usa isobutano (R600a) como refrigerante, que es un gas natural poco contaminante pero altamente inflamable.
  • Página 66 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO Panel de control 13 Diodo receptor de luz infrarroja Ventana transparente 14 Nivel de agua “MAX” Cubierta superior 15 Diodo emisor de luz infrarroja Cubierta delantera 16 Filtro Tapa superior 17 Tapón de drenaje Cubierta trasera 18 Rosca macho M20 Reservatorio de agua...
  • Página 67 OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Clave (con indicador) Función El indicador se ilumina en verde cuando selecciona cubos de hielo grande. El indicador se ilumina en verde cuando selecciona cubos de hielo pequeño. El indicador se ilumina en verde cuando la máquina de hielo necesita ser limpiada.
  • Página 68 ANTES DEL PRIMER USO Retire todo el material de embalaje y asegúrese de que todos los accesorios, incluyendo la canasta de hielo y la cuchara para hielo, etc. estén completos. Póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente si se pierde algún accesorio. Asegúrese de que la máquina de hielo esté...
  • Página 69 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Asegúrese de que el tapón de drenaje en la parte inferior del depósito de agua esté bien cerrado. Enchufe la máquina de hielo en el tomacorriente, el indicador parpadeará. NOTA: Si se ha movido la máquina, déjela reposar por 30 minutos antes enchufarla al tomacorriente.
  • Página 70 Abra la tapa superior y transfiera el hielo a un congelador. NOTA: El hielo durará en la máquina durante un período de hasta 18 horas, dependiendo de la temperatura ambiente. Permita que la máquina de hielo se empareje con la temperatura ambiente. Es recomendado reemplazar el agua cada semana.
  • Página 71 tibia. Enjuague y seque. 8. Limpie el exterior de la máquina de hielo con un paño suave y húmedo. Use un jabón suave si es necesario. NOTA: No use productos químicos ni agentes diluidos tales como ácidos, gasolina o aceite para limpiar la máquina.
  • Página 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES SUGERIDAS Falta agua en el depósito de Pare la máquina, llene el agua. depósito de agua y luego presione la El filtro de agua en el fondo tecla para reiniciar el ciclo de del depósito está...
  • Página 73 Temperatura del agua demasiado Llene el depósito con agua que tenga baja. una temperatura entre 8°C y 25°C. Inicie el ciclo de fabricación de hielo temperatura ambiente o la en un entorno con una temperatura temperatura agua están ciclo demasiado alta. ambiente inferior a 32°C y llene el fabricación de depósito de agua con agua fría.
  • Página 74 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 75 ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni, scosse elettriche o lesioni durante l'utilizzo di questa macchina per ghiaccio, seguire queste importanti istruzioni di sicurezza: Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che la tensione vostro impianto alimentazione corrisponda quella indicata...
  • Página 76 pendere dal bancone o dal tavolo, dove può essere tirata intenzionalmente bambini. utilizzare l’apparecchio con il cavo o la spina danneggiati, dopo un malfunzionamento o se è stato danneggiato in qualche modo. Consegnare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per l’esame, la riparazione o la regolazione.
  • Página 77 15. Non collegare o scollegare il prodotto con le mani bagnate. 16. Scollegare il prodotto prima di pulirlo, durante la manutenzione e quando non viene utilizzato. 17. Non utilizzare con acqua microbiologicamente non sicura o della quale non si conosce la provenienza. 18.
  • Página 78 26. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano pienamente i potenziali pericoli. 27. I bambini dai 3 agli 8 anni non devono smontare la macchina da soli.
  • Página 79 bombolette spray con un propellente infiammabile, all’interno di questo apparecchio. Avvertenza: rischio incendio materiali infiammabili. 38. ATTENZIONE: Durante posizionamento dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato. 39. AVVERTENZA: non utilizzare più prese portatili o alimentatori portatili sul retro dell'apparecchio. 40.
  • Página 80 46. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se sono presenti evidenti segni di dannggiamento o se presenta perdite. Refrigerante Il gas refrigerante contenuto nel circuito di questo apparecchio è isobutano (R 600a), un gas a basso inquinamento ma infiammabile.
  • Página 81 LA MACCHINA PER IL GHIACCIO Pannello di controllo Diodo ricezione infrarossi Oblo per visualizzazione Livello acqua Massimo Copertura frontale Diodo emission infrarossi Alloggiamento frontale Filtro Coperchio superiore Vite di drenaggio Alloggiamento posteriore Filettatura maschio M20 Serbatoio Acqua Valvola a sfera a 3 vie 1/4 Cestello ghiaccio Filettatura femmina M20 Pala ghiaccio...
  • Página 82 PANNELLO DI CONTROLLO Tasto (con indicatore) Funzione L'indicatore si illumina in verde quando si seleziona il formato ghiaccio grande. L'indicatore si illumina in verde quando si seleziona il formato ghiaccio piccolo. L'indicatore illumina verde quando è necessario pulire l'apparecchio. Avvia o arresta l'apparecchio Seleziona la dimensione del ghiaccio L'indicatore illumina...
  • Página 83 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Disimballare l'apparecchio, quindi verificare e accertarsi che tutti gli accessori, inclusi cestello per il ghiaccio, paletta per il ghiaccio, ecc. siano presenti. Si prega di contattare il servizio clienti se mancano alcuni accessori. Assicurarsi che la macchina per il ghiaccio sia in piano e su un tavolo o una superficie stabile per evitare malfunzionamenti.
  • Página 84 UTILIZZO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO Accertarsi che il tappo di scarico sul fondo del serbatoio dell'acqua sia chiuso bene. Collegare la macchina per il ghiaccio alla presa a muro, la spia " "Lampeggerà NOTA: Fare riposare la macchina del ghiaccio per 30 minuti prima di collegare la spina se l’apparecchio è...
  • Página 85 NOTA: Il ghiaccio si manterrà tale nella macchina per il ghiaccio per un periodo massimo di 18 ore, a seconda della temperatura ambiente. Consentire al macchina per il ghiaccio di funzionare a temperatura ambiente. è consigliabile sostituire l'acqua ogni settimana. Svuotare il serbatoio dell'acqua se la macchina per il ghiaccio non viene utilizzato per un lungo periodo.
  • Página 86 l'acqua. 5. Rimuovere il cestino del ghiaccio. 6. Pulire l'interno della macchina per il ghiaccio con un panno morbido imbevuto di acqua calda e aceto, quindi risciacquare con acqua pulita e quindi scaricare tutta l'acqua. 7. Riposizionare il tappo di scarico in posizione corretta.
  • Página 87 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Cause possibili Soluzione La spia Basso livello 1. Smettere di produrre ghiaccio, riempire dell'acqua o mancanza di d'acqua e quindi premere “ "Per acqua riavviare il ciclo di produzione del ghiaccio. si accende Lo scolo d'acqua sul 2.
  • Página 88 ” non si illumina. Il ghiaccio si Fare il ghiaccio richiede Interrompere la produzione di ghiaccio e agglomera troppo tempo. riavviare il ciclo di produzione del ghiaccio dopo che il ghiaccio si è sciolto. L'acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua dell'acqua ha una a temperatura tra gli 8 ℃...
  • Página 89 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 90 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para reduzir o risco de incêndio, explosão, choque elétrico ou ferimentos quando utilizar a sua Máquina de Fazer Gelo, siga estas instruções de segurança importantes: 1. Antes de utilizar, verifique se a voltagem corresponde à indicada na placa de identificação do aparelho. 2.
  • Página 91 sobre a mesa de forma segura e firme, onde poderá ser puxado intencionalmente por crianças, para não cair Não utilize nenhum aparelho com o cabo ou ficha danificados, após o aparelho não funcionar corretamente (avaria ou anomalia) ou ter-se danificado de alguma forma. Leve o aparelho ao serviço de assistência técnica autorizado mais próximo para ser examinado, reparado ou regulado.
  • Página 92 17. Não ligue ou desligue o aparelho com as mãos molhadas. 18. Desligue aparelho antes limpar, fazer manutenção e quando não estiver em utilização. 19. Não utilize água microbiologicamente insegura ou de qualidade desconhecida. 20. Não limpe a sua máquina de fazer gelo com qualquer líquido inflamável.
  • Página 93 com falta de experiência ou conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas na utilização segura do equipamento e compreendam plenamente os perigos potenciais.As crianças não devem brincar com o aparelho. 29. É necessária uma supervisão exaustiva quando qualquer aparelho é utilizado por ou próximo de crianças. 30.
  • Página 94 AVISO: Não coloque múltiplas tomadas elétricas ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho. 41. Este aparelho destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos e similares, tais como - cozinhas em lojas, escritórios e outros locais de trabalho - em casas de campo - em hotéis, motéis e outras zonas residenciais - em quartos de hóspedes.
  • Página 95 Refrigerante : O gás refrigerante contido no circuito deste aparelho é Isobutano (R 600a), um gás pouco poluente, mas inflamável. Quando transportar e instalar o aparelho, tenha cuidado para não danificar qualquer parte do circuito de refrigeração. Não utilize ferramentas afiadas ou pontiagudas para descongelar o aparelho.
  • Página 96 A MÁQUINA DE GELO Painel de Controlo Díodo de Recepção de Luz Infravermelha Tampa Transparente para Nível de Água “MÁXIMO” Visualização Tampa Frontal Díodo Emissor Infravermelha Invólucro Frontal Filtro Tampa Superior Bujão de Drenagem Invólucro Traseiro Rosca Macho M20 Reservatório de Água Válvula de Esfera de 3 Vias ¼”...
  • Página 97 PAINEL DE CONTROLO Tecla (com indicador) Função A luz indicadora acende na cor verde quando seleciona cubos de gelo grandes A luz indicadora acende na cor verde quando seleciona cubos de gelo pequenos A luz indicadora acende na cor verde quando o aparelho precisa de ser limpo Ligar ou Desligar o aparelho Selecionar o tamanho do gelo...
  • Página 98 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Desembale o aparelho, em seguida verifique e certifique-se de que todos os acessórios, incluindo o cesto para gelo e a colher para gelo, etc. estão completos. Por favor, entre em contato com o departamento do serviço de atendimento ao cliente se alguns acessórios estiverem em falta.
  • Página 99 Pressione a tecla “ ” para selecionar o tamanho dos cubos de gelo, “ ” significa cubos de gelo pequenos enquanto que “ ” significa cubos de gelo grandes. Pressione a tecla “ ” e o indicador “ ” fica acesso continuamente. O ciclo de fabricação de gelo durará...
  • Página 100 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o gelo com um sabor fresco e a sua máquina de fazer gelo com uma ótima aparência, recomendamos que limpe a máquina de fazer gelo pelo menos uma vez por semana. 1. Pare o ciclo de fabricação de gelo pressionando a tecla “...
  • Página 101 9. Limpe o exterior da máquina de fazer gelo com um pano macio humedecido. Use um sabão suave para lavar louça, se for necessário. OBSERVAÇÃO: Não utilize solvente orgânico, água fervida, detergente, ácido e álcalis fortes, etc. para a limpeza. 10.
  • Página 102 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas Possíveis Solução Baixo nível de 1. Pare de fazer gelo, encha água ou falta de água novamente com água e pressione a o indicador O filtro de água na acende tecla “ ” para reiniciar o ciclo de parte inferior do fabricação de gelo.
  • Página 103 O cesto para gelo está A condição “cheio de Desligue o aparelho e mova-o para um cheio, mas o indicador gelo” não pode ser local que não esteja exposto à luz do detetada, porque o sol. Em seguida, ligue o aparelho e módulo da luz ative-o novamente.
  • Página 104 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...