Descargar Imprimir esta página
Franke FMPOS 608 BI X Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FMPOS 608 BI X:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
RU
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
PL
CZ
HR
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SR
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
LV
ET
KASUTUSJUHEND
SL
NAVODILO ZA UPORABO
FI
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
AR
FMPOS 608 BI X
FMPOS 908 BI X

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FMPOS 608 BI X

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAUDOTOJO VADOVAS KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO MANUAL DE FOLOSIRE FMPOS 608 BI X FMPOS 908 BI X...
  • Página 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................19 .............................23 ............................27 .........................31 .............................35 .............................40 .............................44 .............................48 .............................52 .............................56 .............................59 .............................63 .............................67 .............................70 .............................73 .............................76 ............................79 .............................83 ............................87 .............................91...
  • Página 3 all’interno della cappa. 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
  • Página 4 utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- mente sorvegliati e istruiti su stibili. • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico ciò...
  • Página 5 le ad apparecchi che scaricano 3. PULIZIA E unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 sulla sua confezione indica mesi o più frequentemente, per un uso che il prodotto non può essere particolarmente intenso, garantendo il smaltito come un normale ri- lavaggi prima della sostituzione (W).
  • Página 6 4. COMANDI 5. ILLUMINAZIONE • Per la sostituzione contattare l’Assisten- Attenzione: NON forzare la rotazione della za Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”). Ruotando la manopola in senso orario, si incrementano le velocità passando da: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). La base della manopola si illuminerà più intensamente con il cambiare della velocità.
  • Página 7 • Connect the extractor to the 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- pliance even if you move or sell •...
  • Página 8 or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
  • Página 9 disposal service or the shop where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. •...
  • Página 10 4. CONTROLS Light on. Only speed one and Warning: Do NOT force the control Motor Off can be activated. Light on. Speed one, speed two and Motor Off can be activated. Light on. Speeds one, two and three and Motor Off can When the dial is turned clockwise the speed be activated.
  • Página 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
  • Página 12 Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den...
  • Página 13 und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende 3.
  • Página 14 4. BEDIENELEMENTE Licht eingeschaltet. Aktivierbar nur erste Betriebsgeschwindigkeit und Motor OFF. Licht eingeschaltet. Aktivierbar erste und zweite Betriebsgeschwindigkeit und Motor OFF. Licht eingeschaltet. Aktivierbar erste, zweite und dritte Betriebsgeschwindigkeit Durch Drehen des Knaufs im Uhrzeigersinn wird und Motor OFF. die Geschwindigkeit erhöht und wechselt von: Licht eingeschaltet.
  • Página 15 1. CONSIGNES DE secteur correspond à celle indi- SÉCURITÉ de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonc- aux normes sur les systèmes tion l’appareil.
  • Página 16 • lopper un incendie. • par des enfants de plus de appareils de combustion ali- 8 ans et par des personnes combustibles. • Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont cer par le fabricant ou par un rience et des connaissances technicien d’un service après- sous la surveillance attentive d’une personne responsable...
  • Página 17 2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les • exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- de cuisine. graphe Nettoyage et Entretien. • Ne jamais utiliser la hotte pour des Entretien. • • la hotte lorsque celle-ci est en fonction. lorsque la hotte fonctionne en •...
  • Página 18 4. COMMANDES Éclairage actif. Attention : NE PAS forcer la rotation du seulement la première vitesse et Moteur Off. Éclairage actif. première et la deuxième vitesse et Moteur Off. Éclairage actif. première, la deuxième et la troisième vitesse et Tourner le bouton dans le sens des aiguilles Moteur Off.
  • Página 19 • kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; duman ihtiva eden kanallara bilmeleri önemlidir. • cihazlar) bir kombinasyon halin- • lardan üretici sorumlu tutulamaz. bilmesi için, yeter seviyede bir •...
  • Página 20 • cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerin- gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. etmeden önce, koruyucu alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar • Belirtilen zaman periyodundan uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • lemeyin.
  • Página 21 2. KULLANIM • • • • • (W). (Z). • deterjanla temizleyin.
  • Página 22 4. KONTROLLER devrede olup, motor Birinci, ikinci ve üçüncü (B1). Birinci, ikinci, üçüncü ve girecektir. • girmez. (B2). (B0).
  • Página 23 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Página 24 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y de servicio. • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados...
  • Página 25 producto no debe desechar- 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe ser lavado cada 4 meses de uso apro- recogerse en un punto de reco- ximadamente o con mayor frecuencia gida adecuado para el reciclaje en caso de uso particularmente intenso, garantizando así...
  • Página 26 4. MANDOS Luz activa. Se puede activar solo la Atención: NO forzar la rotación del mando primera velocidad, y motor apagado. Luz activa. Se puede la primera y la segunda velocidad, y motor apagado. Luz activa. Se puede la primera, la segunda y la tercera Al girar el mando en sentido horario, se aumen- velocidad, y motor apagado.
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem. nual com atenção, antes da ins- •...
  • Página 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conheci- combustíveis. • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização...
  • Página 29 pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). •...
  • Página 30 4. COMANDOS Luz acesa. Ativável apenas a Atenção: NÃO forçar a rotação do botão primeira velocidade e de comando para além do batente. motor desligado. Luz acesa. Ativáveis a primeira e a segunda velocidades e motor desligado. Luz acesa. Ativáveis a primeira, a segunda e a terceira Ao rodar o botão no sentido dos ponteiros do velocidades e motor...
  • Página 31 • • • • • • • • • •...
  • Página 32 • • • • • • • • • • •...
  • Página 33 • • • • • (W). (Z). • • •...
  • Página 34 (B1). (Off). • (B2). (B0).
  • Página 35 • • • • • • • • • •...
  • Página 36 • • • • • • • • •...
  • Página 37 • • • • • • • • •...
  • Página 38 (W). (B1). (Z). (B2). • (B0).
  • Página 39 •...
  • Página 40 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Página 41 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- doende ervaring en kennis, mits brandstoffen. • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Página 42 of andere brandstoffen wordt 3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de minstens om de 4 maanden in de afwas- ruimte blazen). machine worden gewassen, of vaker bij • Het symbool op het product een zeer intensief gebruik.
  • Página 43 4. BEDIENINGSELEMENTEN Licht aan. Alleen de eerste snelheid en motor off kunnen worden ingeschakeld. Licht aan. De eerste en de tweede snelheid en motor off kunnen worden ingeschakeld. Licht aan. De eerste, tweede en derde Door de knop rechtsom te draaien wordt de snelheid snelheid en motor off kunnen stapsgewijs verhoogd: worden ingeschakeld.
  • Página 44 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Página 45 das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas och instrueras.
  • Página 46 ningstjänsten eller affären där 4. KOMMANDON du köpte apparaten. tvång förbi ändläget. 2. ANVÄNDNING • för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga Vrid ratten medurs för att öka hastigheterna i •...
  • Página 47 Belysning tillslagen. Endast den första hastigheten och Motor off kan aktiveras. Belysning tillslagen. Den första och den andra hastigheten samt Motor off kan aktiveras. Belysning tillslagen. Den första, den andra och den tredje hastigheten samt Motor off kan aktiveras. Belysning tillslagen. Den första, den andra, den tredje och den intensiva hastigheten...
  • Página 48 1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • • przez wykfalifikowanego instalatora. nia powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • trycznymi (np. gazowymi), nale- od powierzchni gotowania do poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin •...
  • Página 49 palnymi. • wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. • dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu • W odniesieniu do kwestii tech- nadzorowane. • lokalne. • kowane przez osoby (i dzieci) przed przy- • instruowane. dla danego okapu. niami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 50 • czenia). • Symbol 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu I KONSERWACJA funkcjonowanie zagwarantowane jest do w recyklingu komponentów (W). elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie zmywarce (Z). temat recyklingu tego produktu sta/ gminy, lokalnych instytucjach padów lub w sklepie, w którym •...
  • Página 51 4. STEROWANIE silnik Off. Off. (B1). silnik Off. zgodnym z ruchem wskazówek zegara przez Off. automatycznie. Podczas, gdy aktywna jest funk- • (B2). wskazówek zegara powoduje zmniejszenie (B0). przeciwnym do ruchem wskazówek zegara przez...
  • Página 52 1. INFORMACE O instalaci. • • pomocí trubice o minimálním musí být co nejkratší. • my týkající se odvodu vzduchu. • veškerými aspekty fungování a kotle, komíny apod.) • • jsou napájeny elektrickým prou- • dem, záporný tlak v místnosti lenost mezi varnou plochou a odstavec týkající...
  • Página 53 • kontrolujte, aby si nehrály s • orgány. psycho-fyzicko-smyslovými • Nebudou-li teplot. ní namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout • kým proudem. • stroji (dalekohledem, lupou….). • • • -fyzickými-smyslovými nebo • Symbol na výrobku nebo na duševními schopnostmi nebo normální...
  • Página 54 recyklaci tohoto výrobku získáte • • • • chodu vysoký plamen. • jejích stranách. • (W). (Z).
  • Página 55 Aktivován pouze první rychlost a motor Off. první a druhou ry- chlost a motor Off. lost a motor Off. (B1). rychlost a Intenzivní rychlost a motor Po 10 minutách. se automaticky vypne motor Off. Tuto funkci nelze aktivovat, pokud je aktivní intenzivní...
  • Página 56 1. INFORMACIJE O • SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i isprav- • cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funkci- • Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. • Ne spajate usisnu napu na dim- njake koje odvode dim od izga- ranja (npr.
  • Página 57 Dostupni dijelovi mogu pos- lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • folije. • Koristite samo vijke i sitni mate- rijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: Nepotpuna • U prostoriji treba osigurati od- instalacija vijaka ili elemena- napa upotrebljava istodobno s udara.
  • Página 58 • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod 4. NAREDBI nape kad je ona u funkciji. • • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike OFF-1°-2°-3°-INTENZIVNA (B1). vrlo intenzivnog korištenja (W).
  • Página 59 1. BIZTONSÁGI • INFORMÁCIÓK • kell lennie. • Fontos, hogy a felhasználók tisz- • származó (kazán, kandalló stb.) csövekbe bekötni. • A füstgázok visszaáramlásának • ahol a páraelszívó mellett nem • vannak. Ha a konyhai elszívót páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm együtt használja, a környezeti (egyes típusok alacsonyabban negatív nyomás nem haladhatja...
  • Página 60 szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • nek felügyelve. • Figyeljen a gyermekekre, hogy • betartása. FIGYELMEZTETÉS: az el- kat. • illetve használatában. FIGYELMEZTETÉS: áramü- ha nem szereli fel a jelen hetnek. utasításban foglaltak szerint • kat vagy eszközöket. • Tilos optikai eszközökkel (lát- •...
  • Página 61 3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 4 havonta vagy – nagyon intenzív akkor ezzel hozzájárul ahhoz, (W). szabályos ártalmatlanítása miatt hasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási (Z). 2. HASZNÁLAT • a konyhai szagok eltávolítására szolgál. • • • magas lángot hagyni. •...
  • Página 62 • (B1). a gomb alapja. Körülbelül 2 másodpercig az óramutató járásával meg- a KÉSLELTETÉS funkció. 10 perc után automatikusan kikapcsol a motor+világítás. Amikor a KÉSLELTETÉS funkció aktív, a kapcsoló alja villog. Ez a funkció nem aktiválható, ha az sebes- A kapcsoló rövid megnyomására a világítás maximális intenzitással bekapcsol/kikapcsol (B2).
  • Página 63 • • • • • • • • • •...
  • Página 64 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 65 (Z). • • • • • • (W).
  • Página 66 • (B1). (B2) (B0).
  • Página 67 1. SAUGUMO jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA • • Reikia laikytis oro šalinimo tai- • • Jei ištraukiklis yra naudojamas Laidus sujungti privalo kva- • Gamintojas nebus atsakingas gartraukis yra naudojamas su • Minimalus saugus atstumas gaubto yra 650 mm (kai kuriems neturi viršyti 0,04 mbar –...
  • Página 68 arba buvo apmokyti, kaip su Prieš montuo- • Gartraukiui atremti naudokite tik • trus po nurodyto laiko (gaisro Jei sraigtai arba • Kai trauktuvas yra naudojamas • didinamuosius stiklus...). • Po trauktuvu neruoškite patieka- • esantis simbolis nurodo, kad pavojus. šis prietaisas nepriskiriamas prie •...
  • Página 69 tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. 4. VALDYMAS • • • (B1). intensyviai (W). greitis. (B2). (B0). daplove (Z). greitis ir variklio išjungimas. išjungimas. • išjungimas. •...
  • Página 70 • • • sadegšanas atlikuma produktus • • • • • • • • • • Pirms no- •...
  • Página 71 • • instrukcijas, tad var rasties • riski. • • • • Simbols tam pievienotajos dokumentos personas, kam nav pieredzes un • • produktu. • tošanu. virtuves smakas. •...
  • Página 72 • • • (B1). (W). pamatne. (B2). (B0). (Z). • 5. APGAISMOJUMS •...
  • Página 73 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
  • Página 74 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- tusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigaldami- puhastamine. ne võib põhjustada elektrioh- • Pliidikummi kasutamisel sama- tusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid •...
  • Página 75 ei haaraks selle külgesid. 4. JUHIKUD • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- Nupu päripäeva pööramisel suureneb kiirus järjestuses du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel VÄLJAS-1-2-3-INTENSIIVNE (B1).
  • Página 76 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. • jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 vedno shranjujte skupaj z napra- •...
  • Página 77 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • vijake in dele za napo. OPOZORILO: pritrdilnih elementov ne na- mestite v skladu s temi navo- nje.
  • Página 78 4. UPRAVLJALNI GUMBI vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
  • Página 79 1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
  • Página 80 kokemusta ja tietoa, ellei heitä noudatettava tarkkaan paikal- listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Página 81 tamiseen. 4. OHJAIMET • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
  • Página 82 Aktivován pouze první rychlost a motor Off. první a druhou ry- chlost a motor Off. lost a motor Off. rychlost a Intenzivní rychlost a motor Off. 5. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopal- veluun (”Hankintaa varten ota yhteys huoltopalveluun”).
  • Página 83 • • • • • • • • • •...
  • Página 84 • • • • • • • • • • •...
  • Página 85 • • • • (W). (Z). • • • •...
  • Página 86 (B1). • (B2) (B0).
  • Página 87 privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • cuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie • normele referitoare la evacuarea aerului. • la conducte de evacuare care Conectarea cablurilor trebuie •...
  • Página 88 • • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- AVERTIZARE: înainte de a aparatului. Componentele accesibile pot • mente de prindere de tip cores- AVERTIZARE: •...
  • Página 89 la interval de 2 luni de utilizare sau mai (Z). putea deriva din aruncarea neco- detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea • 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a • • • • înlocuirea (W).
  • Página 90 4. COMENZI Rotirea butonului în sens invers acelor de ce- asornic scade viteza prin: INTENZIV-3 ° -2 ° -1 ° -OFF (B0). ceasornic timp de aproximativ 2 secunde. mo- torul este oprit. Rotirea butonului în sensul acelor de ceasornic OFF-1 ° -2 ° -3 ° -Intensive (B1). Baza butonului se va aprinde mai intens cu schimbarea vitezei.
  • Página 93 •...
  • Página 96 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0474.456_09 - 190528 - D000000003007_08...

Este manual también es adecuado para:

Fmpos 908 bi x