Página 1
ORIGINAL INSTRUCTION Petrol Blower MANUAL INSTRUCTIONS D’EMPLOI ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL OPRINDELIG BRUGSANVISNING KILAVUZU EB5300TH EB5300WH...
Página 2
BEFORE STARTING THE ENGINE ......10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...... 3 OPERATION ...............11 PARTS DESCRIPTION ..........7 MAINTENANCE ............16 ASSEMBLY ..............9 TROUBLESHOOTING ..........23 SPECIFICATIONS EB5300TH EB5300WH Throttle type Tube throttle Hip throttle Dry weight without blower pipe / with cusion 8.9 kg 9.1 kg...
Página 3
EB5300TH EB5300WH Sound pressure level average 96.0 (dB(A)) 96.0 (dB(A)) PA eq to EN15503 Uncertainty K 0.4 (dB(A)) 0.4 (dB(A)) Sound power level average to 102.5 (dB(A)) 102.5 (dB(A)) WA eq EN15503 Uncertainty K 1.6 (dB(A)) 1.6 (dB(A)) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS use.
Página 7
PARTS DESCRIPTION EB5300TH Spark plug cover Swivel pipe Circular nozzle Anti icing lever Carry handle Flat nozzle (optional cover) accessory) Choke lever Shoulder strap Air cleaner cover Cushion (optional accessory) Starter knob Elbow Primer pump Hip belt (optional accessory) Fuel tank cap...
Página 8
EB5300WH Control arm Oil cap Swivel pipe Circular nozzle Spark plug cover Flat nozzle (optional cover) accessory) Anti icing lever Carry handle Air cleaner cover Cushion (optional accessory) Choke lever Shoulder strap Primer pump Hip belt (optional accessory) Starter knob Elbow Throttle lever Fuel tank cap...
Página 9
ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: CAUTION: Control handle / handle assembly Clamp screw tighten them with the hose band. pipe. Attach the cable holder between the hose band pipe and elbow with the hose band. Set the control cable onto the cable holder, and close the cable holder. Swivel pipe Flexible pipe Hose band...
Página 10
BEFORE STARTING THE ENGINE CAUTION: Otherwise skin burn may result. NOTICE: NOTICE: Otherwise, any sand or dust adhering to the oil cap may cause irregular oil circulation or wear on the engine parts, Long/short pipe Blower nozzle which will result in troubles. valve moves correctly along with the throttle movement.
Página 11
NOTICE: Otherwise, it causes excessive carbon accumulation or mechani- cal troubles. (automobile 4-stroke engine oil) Oil capacity: approximately 140 ml in one day. NOTICE: The oil gauge does not indicate CAUTION: oil. NOTICE: CAUTION: time. cleaner and make surrounding parts dirty, or white smoke may appear due to burning oil.
Página 12
Set the stop control lever to NOTICE: Stop control lever NOTICE: Otherwise released starter knob may hit tion. And make sure that the throttle lever is set to low your body or it may not rewind appropriately. speed position. When the engine starts, down the choke lever to open position.
Página 13
Remove the screw and pull out the anti-icing lever. CAUTION: Set the nub to the sun mark (warmer position). Push the primer pump several times. Set the nub to the the snow mark (anti-icing position). Make sure that the choke lever is open. pull the starter handle slowly with your right hand untill strongly.
Página 14
Fastener Fastener Optional accessory The hip belt enables the operator to carry the tool more stably. Band between your back and the blower housing. CAUTION: Move the control handle Then tighten the control handle with the clamp screw. Stabilizer strap Clamp screw Move the handle assembly Then tighten the handle with the clamp screw.
Página 15
Clamp screw Throttle trigger Stop control lever To increase the engine speed, turn the throttle lever to high speed. To decrease the engine speed, turn the throttle lever to low speed. Control arm Throttle lever CAUTION: NOTICE: It may damage the machine.
Página 16
MAINTENANCE CAUTION: Otherwise an accidental start-up. CAUTION: Drainage hole Oil drain bolt Gasket (alumi- CAUTION: num washer) Oil cap Oil cap gasket Oil port Put a waste oil container under the drainage hole to catch the oil as it drains out. The container should the engine oil to return to the oil tank to ensure accu- Loosen the oil drain bolt to let the oil drain out.
Página 17
the element with a cloth or air blow. Replace the ele- The element is a dry type and should not get wet. Never wash with water. cloth. Install the element in the air cleaner case. Attach the air cleaner cover and tighten the knob bolts.
Página 18
CAUTION: repair. NOTICE: Clogged engine speed increase. The appropriate clearance between two elec- Fuel tank cap Hose clamp correct clearance when it is too wide or too narrow. accumulated carbon or contaminated. For replacement, use NGK CMR6H. with gasoline. NOTICE: NOTICE: 0.7 mm –...
Página 19
Fixing nut bolt. reposition the control cable to ensure proper valve movement. throttle valve comes to the position as illustrated when the throttle trigger/lever is pulled/turned. Throttle valve Control cable Throttle valve stopper check the throttle valve, clean the carburetor cover as NOTICE: counterclockwise.
Página 20
disassembled. included and described in this manual is only to be WARNING: Carburetor cover CAUTION: Clean the carburetor cover. NOTICE: Return the carburetor cover. Make sure the clamp wire. Retighten loose bolts, nuts, etc. operation. Then, continue to operate the engine until it stops. engine oil through the spark plug hole.
Página 21
Engine not starting or with Ignition system Ignition sparks. pression system, mechanical No ignition sparks. STOP-switch operated, wiring Fuel supply Incorrect choke position, carbu- Compression No compression when pulled over. aged, cylinder or piston rings spark plug. Starter not engaging. Broken starter spring, broken Warm start problems Carburetor contaminated, have...
Página 23
TROUBLESHOOTING do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- Engine does not start. Failure to operate primer pump. Push 7 to 10 times. Pull strongly. Replace with new one. (Recommended replace-...
Página 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..25 UTILISATION ............. 34 DESCRIPTION DES PIÈCES ........29 ENTRETIEN .............. 38 ASSEMBLAGE ............31 GUIDE DE DÉPANNAGE .......... 46 SPÉCIFICATIONS EB5300TH EB5300WH Type de commande d’accélération Commande d’accélération sur Commande d’accélération à le tube la hanche Poids à...
Página 25
EB5300TH EB5300WH Niveau de pression acoustique 96,0 (dB (A)) 96,0 (dB (A)) PA eq moyen selon EN15503 Incertitude (K) 0,4 (dB (A)) 0,4 (dB (A)) Niveau de puissance acous- 102,5 (dB (A)) 102,5 (dB (A)) WA eq tique moyen selon EN15503...
Página 29
— à un accident. Remplacez immédiatement tout — article pris dans la trousse de premiers secours. — — DESCRIPTION DES PIÈCES EB5300TH Cache de bougie Silencieux Buse ronde d’allumage Poignée de transport Boulon à bouton (du Buse plate (accessoire...
Página 30
EB5300WH Bras de commande Bouchon du réservoir Buse ronde d’huile Cache de bougie Silencieux Boulon à bouton (du Buse plate (accessoire d’allumage en option) Poignée de transport Coussinet (accessoire antigivrage en option) Courroie d’épaule Pompe d’amorçage Ceinture de hanche (accessoire en option) Poignée de démarrage Coude Levier de commande...
Página 31
ASSEMBLAGE ATTENTION : ATTENTION : ATTENTION : Poignée de commande/ensemble de la poignée Vis de serrage serrez-les avec le collier du tuyau. le collier du tuyau. Placez le câble de commande sur le Collier du tuyau Desserrez et retirez la vis de serrage. Coude Porte-câbles Collier du tuyau...
Página 32
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ATTENTION : Le non-respect de cette consigne peut REMARQUE : REMARQUE : Tube long/court Autrement, le sable ou la poussière col- lés au bouchon du réservoir d’huile peuvent entraîner une circulation irrégulière de l’huile et une usure des pièces d’étranglement correspond à...
Página 33
ATTENTION : Le carburant adhérant à la peau ou pénétrant dans les yeux peut provoquer des aller- gies ou une irritation. bouchon du réservoir d’huile. cateur de niveau d’huile. REMARQUE : toutes les 20 heures d’utilisation (ce qui correspond à tous les 10 à...
Página 34
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Levier de commande d’accélération Continuez à pousser la pompe d’amorçage aéré peut entraîner un empoisonnement aux gaz d’échappement. AVERTISSEMENT : moteur sans résoudre ces anomalies, un accident risque de se produire. AVERTISSEMENT : Le non-respect de cette AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pompe d’amorçage...
Página 35
REMARQUE : REMARQUE : Autrement, Relâchez la gâchette de commande d’accélération, puis la poignée de démarrage relâchée risque de vous heur- ter ou de ne pas se rembobiner correctement. O ». Lorsque le moteur démarre, abaissez le levier du Gâchette de commande d’accélération Levier Placez le levier de commande d’accélération sur la position basse vitesse pour réduire la vitesse du...
Página 36
Placez le repère sur le symbole « soleil » (position normale). Placez le repère sur le symbole « neige » (position antigivrage). Fixation Enroulez l’extrémité de la courroie et maintenez-la enroulée avec l’attache. Repère Serrez la vis. Attache qu’il n’y ait plus d’espace entre votre dos et le corps du Réglez la courroie d’épaule à...
Página 37
Déplacez l’ensemble de la poignée le long du tube rota- poignée avec la vis de serrage. Fixation Vis de serrage Accessoire en option La ceinture de hanche permet à l’utilisateur de porter Réglez l’angle du bras de commande. l’outil en conservant une meilleure stabilité. Bras de commande ATTENTION : Déplacez la poignée de commande le long du tube rota-...
Página 38
ENTRETIEN vous permet de maintenir la vitesse du moteur mande d’accélération. Pour augmenter la vitesse ATTENTION : vitesse élevée. Pour réduire la vitesse du moteur, pla- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner un démarrage accidentel pouvant causer ATTENTION : ATTENTION : Gâchette de commande d’accélération Levier...
Página 39
Changez l’huile comme suit : Boulon de vidange d’huile Joint (rondelle en aluminium) Bouchon du réservoir d’huile Joint du bouchon du réservoir d’huile Placez un récipient de collecte de l’huile sous Repère de limite supérieure Repère de limite minimum de 140 ml pour pouvoir récupérer toute l’huile. Desserrez le boulon de vidange d’huile pour laisser l’huile s’écouler.
Página 40
Desserrez les boulons à bouton. Retirez l’élément et nettoyez la saleté de l’élément lons à bouton. Cache de bougie REMARQUE : standard pour retirer ou installer la bougie d’allumage. REMARQUE : ATTENTION : non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution.
Página 41
Après inspection, nettoyage ou remplacement, à carburant dans le réservoir de carburant et serrez ATTENTION : Pour tout autre réglage, adressez-vous à un le centre de service après-vente agréé. La rotation à basse vitesse appropriée est de 2 800 (tr/min). S’il est nécessaire de changer la vitesse de rotation, Cache de bougie ralenti, tournez la vis de réglage vers la droite pour aug-...
Página 42
d’étranglement. La vanne d’étranglement se déplace gâchette/le levier de commande d’accélération. Vanne d’étranglement Vis de réglage du ralenti Câble de commande Butée de la vanne d’étranglement Si la vanne d’étranglement ne touche pas la butée complètement la gâchette de commande d’accélération ou si la vanne d’étranglement ne touche pas la vis de réglage du ralenti pendant le ralenti, tournez le boulon de réglage du câble comme suit :...
Página 43
Remettez en place la protection du carburateur. tion du carburateur s’enclique en place. AVERTISSEMENT : Le non-respect de cette consigne peut Resserrez les boulons, écrous, etc. desserrés. ATTENTION : Remplacez les pièces endommagées par des neuves Vidangez le carburant contenu dans le réservoir de carburant et le carburateur avant de ranger la machine comme suit : Maintenez le moteur propre en l’essuyant avec un...
Página 44
Le moteur ne démarre pas ou Système d’allumage Présence d’étincelles d’allumage. carburant ou du système de mécanique. Pas d’étincelles d’allumage. cuit, bougie d’allumage ou Alimentation en carburant Réservoir de carburant plein. Position incorrecte du levier tuyau d’alimentation en carbu- rant plié ou obstrué, carburant contaminé.
Página 45
Gâchette/ levier de commande ment d’accéléra- tion moteur ment Réglage du Inspecter/ ralenti régler Filtre à air Nettoyer Inspecter/ remplacer si nécessaire Câble de Inspecter/ commande régler Inspecter/ (Note 2) remplacer si nécessaire Bougie Inspecter/ d’allumage régler la distance si nécessaire Nettoyer/ remplacer si...
Página 46
GUIDE DE DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas. d’amorçage. Faible vitesse de traction du câble de démarreur. Manque de carburant. Faites le plein de carburant. Filtre à carburant obstrué. Tuyau de carburant plié. Redressez le tuyau de carburant. Carburant dégradé. Remplacez le carburant.
Página 47
VOR DEM STARTEN DES MOTORS ......55 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .... 48 BETRIEB ..............57 BEZEICHNUNG DER TEILE ........52 WARTUNG ..............61 MONTAGE ..............54 FEHLERSUCHE ............69 TECHNISCHE DATEN EB5300TH EB5300WH Drosseltyp Rohrdrossel Trockengewicht ohne Blasrohr / mit Kissen 8,9 kg 9,1 kg...
Página 48
EB5300TH EB5300WH Durchschnittlicher 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) PA eq Schalldruckpegel nach EN15503 Messunsicherheit K 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) Durchschnittlicher 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) WA eq Schallleistungspegel nach EN15503 Messunsicherheit K 1,6 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Página 54
MONTAGE VORSICHT: VORSICHT: VORSICHT: Klemmschraube Führen Sie das ein, und ziehen Sie die Teile mit der Schlauchschelle den Seilzughalter. Schwenkrohr Flexibles Rohr Schlauchschelle Kniestück Seilzughalter Schlauchschelle Klemmschraube Seilzughalter Steuerseilzug Schwenkrohr nicht verdreht wird. Führen Sie das Kniestück Bringen Sie das lange/kurze Rohr am Schwenkrohr an.
Página 55
VOR DEM STARTEN DES MOTORS VORSICHT: Hautverbrennungen kommen. ANMERKUNG: ANMERKUNG: Langes/Kurzes Rohr Blasdüse Verschleiß von Motorteilen verursachen, was zu der Bewegung des Gasabzugs korrekt bewegt. Maximalpegelmarkierung Minimalpegelmarkierung Einstellung der Drosselklappe Bezug. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ölstand zwischen der Wechseln Sie das Öl, sobald es schmutzig wird oder seine 55 DEUTSCH...
Página 56
VORSICHT: oder in die Augen gelangt, kann Allergien oder Hautreizungen verursachen. Füllen Sie Öl bis zur Obergrenze des Ölstandanzeigers ein. ANMERKUNG: WARNUNG: WARNUNG: Der Motor ist ein Viertakt-Motor. Verwenden Sie unbe- ANMERKUNG: dingt Automobil-Benzin (Normalbenzin oder Super). Ölstandanzeiger zeigt nicht die korrekte Ölmenge an, ANMERKUNG: ANMERKUNG: umliegenden Teile verschmutzen, oder weißer Rauch...
Página 57
BETRIEB WARNUNG: WARNUNG: Stoppschalter Gashebel Der Betrieb des Motors an einem Drücken Sie die Anlasseinspritzpumpe so lange, verursachen. WARNUNG: Wird der Motor trotz WARNUNG: Hautverbrennungen kommen. WARNUNG: Chokehebel Anlasseinspritzpumpe WARNUNG: Falls die Anlasseinspritzpumpe zu viel I/O-Position anheben. Stellen Sie den Ihrer rechten Hand, bis Sie die Kompression spüren.
Página 58
ANMERKUNG: Lassen Sie ANMERKUNG: den Gasabzug los, und stellen Sie dann den Wenn Sie den oder das Starterseil wird möglicherweise nicht richtig Sobald der Motor startet, senken Sie den Gasabzug Drehzahlsteuerhebel Stellen Sie den Gashebel Temperaturen, oder wenn der Motor nicht warm Motor stehen bleiben.
Página 59
Sie es mit dem Band. Band Ziehen Sie den Stabilisierriemen, bis kein Spielraum mehr zwischen Ihrem Rücken und den Vereisungsschutzhebel Schraube unten ziehen. Ziehen Sie die Schraube an. Stabilisierriemen Zum Lockern des Riemens das Ende der Schnalle nach oben ziehen. Schulterriemen Zum Lockern des Riemens das Ende der Schnalle nach oben ziehen.
Página 60
Sonderzubehör stabiler zu tragen. Klemmschraube Stellen Sie den Winkel des Steuerarms ein. VORSICHT: Bewegen Sie den Steuerarm Klemmschraube Verschieben Sie die Stellen Sie die Motordrehzahl ein. Durch Ziehen des Gasabzugs wird die Motordrehzahl erhöht. Durch Loslassen des Gasabzugs wird die Motordrehzahl verringert.
Página 61
WARTUNG VORSICHT: oder schwere Verletzungen durch versehentliches Anspringen erleiden. VORSICHT: Gasabzug Drehzahlsteuerhebel Zum Erhöhen der VORSICHT: niedrige Drehzahl stellen. Warten Sie nach dem Abstellen des Motors ausrei- chend lange, bis das Motoröl in den Öltank zurück- werden kann. VORSICHT: ANMERKUNG: Die Entsorgung von Öl ist gesetz- Gashebel Unklarheiten kontaktieren Sie eine Vertragswerkstatt.
Página 62
Ölablassschraube Dichtung (Aluminiumscheibe) Öldeckel Öldeckeldichtung destens 140 ml haben, um die gesamte Ölmenge Lösen Sie die Ölablassschraube, um das Öl Maximalpegelmarkierung Minimalpegelmarkierung ANMERKUNG: ANMERKUNG: ANMERKUNG: WARNUNG: VERBOTEN kommen. ANMERKUNG: Füllen Sie ca. 140 ml Öl bis zur Einsatz 62 DEUTSCH...
Página 63
verschmutzt ist. Der Einsatz ist ein Trockenelement, das abwaschen. Wischen Sie etwaiges Öl um die Zündkerzendeckel ein. Ringschlüssel zum Heraus- und Hineindrehen der Zündkerze. ANMERKUNG: ANMERKUNG: VORSICHT: einem elektrischen Schlag kommen. VORSICHT: VORSICHT: kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. ANMERKUNG: Der korrekte Abstand zwischen den beiden wenn er zu groß...
Página 64
Den Zündkerzendeckel zum Schließen um eine ANMERKUNG: andrücken. ANMERKUNG: VORSICHT: Zündkerzendeckel autorisiertes Service-Center. VORSICHT: Falls (U/min). wenden Sie sich zwecks Reparatur unverzüglich an sein, drehen Sie die Einstellschraube mit einem ein autorisiertes Service-Center. Kreuzschlitzschraubendreher. ANMERKUNG: oder eine Erhöhung der Motordrehzahl verhindern. drehen Sie die Einstellschraube nach links, um die Schlauchklemme Falls der Steuerseilzug verbogen oder verklemmt...
Página 65
Drosselklappe Steuerseilzug Drosselklappenanschlag Falls die Drosselklappe den Drosselklappenanschlag verschmutzten Vergaserabdeckung schwierig ist, reini- ANMERKUNG: Falls die Drosselklappe den Drosselklappenanschlag nicht berührt, drehen Sie die Seilzug-Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. werden. Führen Sie einen Schlitzschraubendreher durch nicht berührt, drehen Sie die Seilzug-Einstellschraube im Uhrzeigersinn.
Página 66
VORSICHT: Lockere Schrauben, Muttern usw. nachziehen. ersetzen. Halten Sie den Motor durch Abwischen mit einem Lappen sauber. Halten Sie die Zylinderlamellen von Staub oder bleibt. Motoröl im Motor verteilt, und die Zündkerze wieder eindrehen. Ort. Dichtungen und Packungen sind im Falle einer Zerlegung des Motors auszutauschen.
Página 67
Motor springt nicht oder nur Zündanlage schwer an Kompressionssystem, mecha- Fehler oder Kurzschluss in Verkabelung, Zündkerze verbogen oder blockiert, Kompression Keine Kompression beim Ziehen. Kurbelwellendichtungen schlechte Abdichtung der Zündkerze. Mechanischer Fehler Starter rückt nicht ein. Warmstartprobleme Vergaser verschmutzt, reinigen vorhanden. lassen.
Página 69
FEHLERSUCHE Reparaturen verwendet werden. Der Motor springt nicht an. 7- bis 10-mal drücken. Starterseil wird zu langsam gezogen. ihn durch einen neuen. 1 Monat) Motor anspringt. Falls der Motor nicht anspringt, die und die Teile wieder an ihrem ursprünglichen Platz Zündkerzenstecker gelöst.
Página 70
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ....71 FUNZIONAMENTO ............ 81 DESCRIZIONE DELLE PARTI ........76 MANUTENZIONE ............85 MONTAGGIO ............. 78 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........ 93 DATI TECNICI EB5300TH EB5300WH Tipo di acceleratore Acceleratore sul tubo Acceleratore alla cintola Peso a secco 8,9 kg...
Página 71
EB5300TH EB5300WH Vibrazioni con- Impugnatura Tubo lungo con bocchetta 2,2 (m/s 2,3 (m/s hv eq destra circolare con bocchetta piatta 2,9 (m/s 4,0 (m/s Tubo corto con bocchetta 2,2 (m/s 2,3 (m/s circolare con bocchetta piatta 2,5 (m/s 3,6 (m/s...
Página 75
Accertarsi che sia disponibile un kit di pronto lavoro, in caso di incidente. Sostituire immediata- mente eventuali oggetti prelevati dal kit di pronto soccorso. — — — — — 75 ITALIANO...
Página 76
DESCRIZIONE DELLE PARTI EB5300TH Sportellino della candela Marmitta Tubo girevole Bocchetta circolare Leva dell’antighiaccio Maniglia da trasporto Bullone a manopola Bocchetta piatta (acces- sorio opzionale) dell’aria) Leva valvola aria Tracolla Cuscino (accessorio dell’aria opzionale) Maniglia starter Gomito Pompa di adescamento...
Página 77
EB5300WH Braccio di controllo Tappo dell’olio Tubo girevole Bocchetta circolare Sportellino della candela Marmitta Bullone a manopola Bocchetta piatta (acces- sorio opzionale) dell’aria) Leva dell’antighiaccio Maniglia da trasporto Cuscino (accessorio dell’aria opzionale) Leva valvola aria Tracolla Pompa di adescamento Cintura (accessorio opzionale) Maniglia starter Gomito...
Página 78
MONTAGGIO ATTENZIONE: ATTENZIONE: ATTENZIONE: Impugnatura di controllo/gruppo impugnatura Inserire chiudere quest’ultimo. Tubo girevole Fascetta stringitubo Gomito Fermacavo Fascetta stringitubo a non attorcigliare il cavo sull’impugnatura di controllo Fermacavo Cavo di controllo quando lo si monta sul tubo girevole. Installare l’impugnatura di controllo o il gruppo Inserire impugnatura sul tubo girevole, quindi serrarli con la vite Montare il tubo lungo/corto sul tubo girevole.
Página 79
PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE ATTENZIONE: In caso contrario, si potrebbe cau- sare un’ustione. AVVISO: AVVISO: Tubo lungo/corto In caso contrario, sabbia o polveri che aderiscano al tappo dell’olio potrebbero causare una circolazione irregolare dell’olio o l’usura delle parti del tamente insieme al movimento dell’acceleratore.
Página 80
ATTENZIONE: Qualora il carburante resti sulla pelle o penetri negli occhi, potrebbe causare allergie o irritazioni. vere il tappo dell’olio. di livello olio. In media, il rabbocco dell’olio è necessario ogni 20 ore AVVISO: AVVERTIMENTO: superiore (olio per motore a 4 tempi per auto) AVVERTIMENTO: Capacità...
Página 81
FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: Interruttore di arresto Leva dell’acceleratore Premere ripetutamente la pompa di adesca- namento del motore in un luogo scarsamente ventilato adescamento. potrebbe causare l’avvelenamento da gas di scarico. AVVERTIMENTO: un incidente. AVVERTIMENTO: In caso contrario, si potrebbe causare un’ustione. AVVERTIMENTO: Leva valvola aria Pompa di adescamento...
Página 82
Appoggiare la mano sinistra sulla parte superiore AVVISO: AVVISO: pressione. Quindi, tirare la maniglia dello starter con In caso contrario, la maniglia dello starter rilasciata potrebbe colpire il corpo dell’operatore o non riavvolgersi correttamente. Rilasciare il grilletto dell’acceleratore e quindi disporre la leva di Quando il motore si avvia, abbassare la leva della valvola dell’aria sulla posizione di apertura.
Página 83
Inserire la leva dell’antighiaccio nel modo seguente: Disporre la sporgenza sul simbolo del sole (posizione più calda). Disporre la sporgenza sul simbolo della neve (posizione antighiaccio). Fibbia Leva dell’antighiaccio Vite Sporgenza Fascetta Serrare la vite. Per serrare la cinghia, tirarne verso il basso l’estremità. Cinghia di stabilizzazione Per allentare la cinghia, tirare verso l’alto l’estremità...
Página 84
Fibbia Regolare l’angolazione del braccio di controllo. Accessorio opzionale La cintura consente all’operatore di trasportare l’uten- sile in modo più stabile. Braccio di controllo ATTENZIONE: Spostare l’impugna- tura di controllo lungo il tubo girevole sulla posizione più comoda. sia appropriata all’ubicazione e alle condizioni di lavoro. Regolare la velocità...
Página 85
MANUTENZIONE ATTENZIONE: In caso contrario, l’opera- tore potrebbe subire ustioni o gravi lesioni personali dovute a un eventuale avvio accidentale del motore. ATTENZIONE: Grilletto dell’acceleratore Leva di controllo arresto ATTENZIONE: aumentare la velocità del motore, ruotare la leva dell’acceleratore sull’alta velocità. Per ridurre la velocità del motore, ruotare la leva dell’acceleratore sulla bassa velocità.
Página 86
Foro di scarico Bullone di scarico dell’olio Guarnizione (rondella in alluminio) Tappo dell’olio Guarnizione del tappo dell’olio Apertura dell’olio Sistemare un contenitore per l’olio di scarto sotto il cato. Il contenitore deve avere una capacità di almeno 140 ml per contenere tutto l’olio. sul serbatoio del carburante o su altre parti.
Página 87
Allentare i bulloni a manopola. Rimuovere l’elemento e pulire tutto lo sporco dall’elemento con un panno o un getto d’aria. Sostituire l’elemento con uno nuovo, qualora sia danneggiato o molto sporco. L’elemento è del tipo a secco, e non deve bagnarsi.
Página 88
AVVISO: dentellata. AVVISO: Dopo il controllo, la pulizia o la sostituzione, carburante nel serbatoio del carburante e serrare salda- mente il tappo del serbatoio. ATTENZIONE: Sportellino della candela Per le altre regolazioni, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. La rotazione appropriata a bassa velocità è di 2.800 ATTENZIONE: (giri/min).
Página 89
illustrata quando si preme il grilletto dell’acceleratore o si ruota la leva dell’acceleratore. Vite di regolazione del minimo Cavo di controllo Fermo della valvola lazione del minimo mentre il motore gira al minimo, ruotare il bullone di regolazione del cavo nel modo Qualora la calotta del carburatore si sporchi e risulti seguente: del carburatore nel modo seguente:...
Página 90
ATTENZIONE: Serrare di nuovo bulloni, dadi e così via, che siano allentati. Prima di riporre la macchina, scaricare il carburante dal serbatoio del carburante e dal carburatore nel modo seguente: giate con altre nuove. Rimuovere il tappo del serbatoio del carburante e scaricare completamente il carburante.
Página 91
Sistema di accensione Scintille di accensione. coltà a partire burante o del sistema di com- Nessuna scintilla di Si è azionato l’interruttore di accensione. elettrico o cortocircuito, candela di accensione guasto. Alimentazione del carburante Serbatoio del carburante pieno. Posizione errata della valvola linea di alimentazione del carburante piegata oppure ostruita, carburante sporco.
Página 92
50 ore 200 ore 600 ore o Regolazione Controllare/ del regime di regolare minimo Filtro Pulire dell’aria Controllare/ sostituire se necessario Cavo di Controllare/ controllo regolare Controllare/ (Nota 2) sostituire se necessario Candela Controllare/ regolare la distanza se necessario Pulire/ sostituire se necessario Cavo della...
Página 93
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Il motore non si avvia.
Página 94
VOOR U DE MOTOR GAAT STARTEN ....102 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..95 BEDIENING ..............104 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ....99 ONDERHOUD ............108 MONTAGE ..............101 PROBLEMEN OPLOSSEN ........115 TECHNISCHE GEGEVENS EB5300TH EB5300WH Type gasklep Buisgashendel Heupgashendel Droog gewicht 8,9 kg 9,1 kg...
Página 95
EB5300TH EB5300WH Gemiddeld geluidsdrukniveau 96,0 (dB (A)) 96,0 (dB (A)) PA eq volgens EN15503 Onzekerheid K 0,4 (dB (A)) 0,4 (dB (A)) Gemiddeld geluidsvermogenni- 102,5 (dB (A)) 102,5 (dB (A)) WA eq veau volgens EN15503 Onzekerheid K 1,6 (dB (A))
Página 101
MONTAGE LET OP: LET OP: LET OP: Bedieningshendel/handgreep beide vast met de slangklem. Steek de elle- met de slangklem. Plaats de bedieningskabel op de kabelhouder en sluit de kabelhouder. Slangklem Kabelhouder Slangklem Voor het model met buisgashendel, let u erop dat de Kabelhouder Bedieningskabel Bevestig de bedieningshendel/handgreep aan de...
Página 102
VOOR U DE MOTOR GAAT STARTEN LET OP: Anders zou u brandwonden kunnen oplopen. KENNISGEVING: KENNISGEVING: Blaasmondstuk Zorg ervoor dat alle klemmen stevig vast zitten. geen storingen kan veroorzaken. stig de bediening van de gastrekker/gashendel. Bovengrens Ondergrens Plaats de bladblazer op een vlakke ondergrond en Als de gastrekker/gashendel niet helemaal kan worden staat.
Página 103
LET OP: Plaats de bladblazer op een vlakke ondergrond en oliepeilaanduiding. KENNISGEVING: WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Olievolume: ongeveer 140 ml KENNISGEVING: KENNISGEVING: heid olie aan als de bladblazer schuin staat en olie in nische storingen. de motor is gestroomd. Dit kan resulteren in te veel KENNISGEVING: verslechteren.
Página 104
BEDIENING WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Stopschakelaar Gashendel Het gebruik van de motor op een slecht geventileerde plaats kan leiden WAARSCHUWING: Als u ongelukken. WAARSCHUWING: Anders zou u brandwonden kunnen oplopen. WAARSCHUWING: Chokehendel Opvoerpomp WAARSCHUWING: Doorgaans komt er na 7 tot 10 keer Als buitensporig vaak op de opvoer- pomp wordt gedrukt, zal het overschot aan benzine Zet de chokehendel omhoog in de gesloten stand.
Página 105
KENNISGEVING: Laat de gastrek- KENNISGEVING: u dat niet doet, kan de trekstarthandgreep tegen uw opgewonden worden. Nadat de motor is gestart, zet u de chokehendel omlaag in de geopende stand. Gastrekker Stophendel Zet de gashen- del in de stand voor laag toerental om het motortoe- rental te verlagen.
Página 106
Rol het uiteinde van de band op en klem het vast met de strip. Strip Trek aan de stabilisatieband totdat er geen speling bladblazer. Om de band strak te trekken, trekt u het uiteinde van de Antivrieshendel band omlaag. Om de band strak te trekken, trekt u het uiteinde van de band omlaag. Stabilisatieband Om de band losser te maken, trekt u het uiteinde van de gesp omhoog.
Página 107
Bedieningsarm LET OP: gastrekker/gashendel zo instellen dat de blaasluchtdruk precies goed is voor de omstandigheden waaronder u werkt. Het motortoerental instellen. Het motortoeren- tal kan worden verhoogd door de gastrekker verder in gastrekker iets los. motortoerental constant houden zonder de gastrekker ingeknepen te moeten houden.
Página 108
Om het motor- toerental te verhogen, zet u de gashendel in de stand voor hoog toerental. Om het motortoerental te verlagen, LET OP: zet u de gashendel in de stand voor laag toerental. Doet u dat niet, dan bestaat het gevaar dat u zich verbrandt. Wacht na het uit- zetten van de motor nog even totdat de motorolie is van het oliepeil te garanderen.
Página 109
Plaats de bladblazer op een vlakke ondergrond. WAARSCHUWING: BRANDBARE olieopvangbak moet minstens een inhoud hebben van STOFFEN STRENG VERBODEN 140 ml om alle olie te kunnen opvangen. KENNISGEVING: KENNISGEVING: Naarmate het oliepeil lager wordt, kantelt u de uit de motor kan stromen. Nadat alle olie uit de motor is gestroomd, draait u KENNISGEVING: Knopbouten...
Página 110
KENNISGEVING: KENNISGEVING: KENNISGEVING: 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) beschadigd. Voor het openen van het bougiedeksel tilt u het op Om het bougiedeksel te sluiten, draait u het een en draait u het een halve slag. halve slag en drukt u het rondom de holte dicht. Bougiedeksel Bougiedeksel LET OP:...
Página 111
nigd is, reinigt u het met behulp van benzine. KENNISGEVING: KENNISGEVING: tankdop er stevig op. Gasklep Bedieningskabel Gasklepaanslag LET OP: Als de gasklep niet tegen de gasklepaanslag komt, contact op te nemen met een erkend servicecentrum. Een geschikt stationair toerental is 2.800 min (omw/ bout als volgt: min).
Página 112
Draai loszittende bouten, moeren, enz. weer vast. Vervang beschadigde onderdelen door nieuwe voor een veilig gebruik. motor oververhit raken en de zuiger vastlopen. De blaaslucht wordt aangezogen via het luchtinlaatroos- de motor stoppen en het inlaatrooster controleren op ver- kan leiden tot oververhitting en schade aan de motor. KENNISGEVING: Anders Steek een platkopschroevendraaier door het gat...
Página 113
stopt. motorolie in het bougiegat. Trek voorzichtig aan de trekstarthandgreep om de motorolie door de motor te verspreiden en breng de via de vulopening. Sla het apparaat op met de draagbeugel aan de bovenkant. in de tank is gestroomd. rycan in een goed geventileerde ruimte in de schaduw. Ontstekingssysteem De ontsteking vonkt.
Página 114
50 uur 200 uur 600 uur of Vóór Gastrekker/ Werking gashendel controleren De motor Werking uitzetten controleren Het statio- Inspecteren/ nair toeren- Reinigen Inspecteren/ zo nodig vervangen Bedieningskabel Inspecteren/ Inspecteren/ zo nodig (Opmerking 2) vervangen Bougie Inspecteren/ zo nodig Reinigen/ zo nodig vervangen Bougiekabel...
Página 115
PROBLEMEN OPLOSSEN probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. De motor start niet. Opvoerpomp is niet gebruikt.
Página 116
OPERACIÓN ............126 IMPORTANTES ............117 MANTENIMIENTO ............130 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES......121 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........138 MONTAJE ..............123 ESPECIFICACIONES EB5300TH EB5300WH Tipo de acelerador Acelerador montado en tubo Acelerador montado en cadera Peso en seco sin el tubo de la sopladora / con...
Página 117
EB5300TH EB5300WH Nivel promedio de presión de 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) PA eq ruido según EN15503 Incertidumbre K 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) Nivel promedio de potencia de 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) WA eq ruido según EN15503 Incertidumbre K 1,6 (dB(A))
Página 121
— abastecido cerca del lugar donde realiza el tra- — — — DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES EB5300TH Silenciador Tubo de rótula Boquilla circular Palanca anticongelante Mango de transporte Perno de mariposa (de Boquilla plana (acceso-...
Página 122
EB5300WH Brazo de control Tapón de aceite Tubo de rótula Boquilla circular Silenciador Perno de mariposa (de Boquilla plana (acceso- rio opcional) Palanca anticongelante Mango de transporte Almohadilla (accesorio opcional) Palanca de Correa de hombros Cebador Cinturón de cadera estrangulación (accesorio opcional) Tirador de arranque Codo...
Página 123
MONTAJE PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: telos con la abrazadera para manguera. abrazadera para manguera. Ponga el cable de control Tubo de rótula Abrazadera para manguera Codo Abrazadera para manguera Para el modelo con acelerador montado en tubo, tenga cuidado de no retorcer el cable del mango de control cuando lo coloque en el tubo de rótula.
Página 124
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR PRECAUCIÓN: De lo contrario podrá resultar en quema- duras de piel. AVISO: AVISO: Tubo largo/corto Boquilla del soplador De lo contrario, cualquier resto de arena o polvo adherido al tapón de aceite puede ocasionar una circulación apretados.
Página 125
Llene aceite hasta el límite superior del medidor de nivel de aceite. En promedio, se debe añadir aceite de motor cada 20 AVISO: Makita o ADVERTENCIA: SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles) ADVERTENCIA: Capacidad de aceite: aproximadamente 140 ml El motor es un motor de cuatro tiempos.
Página 126
OPERACIÓN ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Interruptor de parada Palanca del acelerador Si pone en marcha el motor en un lugar mal ventilado el gas de escape podrá ocasionar una Continúe presionando el cebador hasta que el intoxicación. combustible llegue al cebador. ADVERTENCIA: Si sigue operando el motor sin atender tal anormalidad, podrá...
Página 127
AVISO: AVISO: De lo contrario, el tirador de arranque suelto Libere el gatillo acelerador y después ponga la palanca podrá golpear su cuerpo o no enrollarse debidamente. estrangulación hasta la posición abierta. Gatillo acelerador Palanca de control de parada velocidad para reducir la velocidad del motor. Después Abra la palanca de estrangulación completa- mente antes de apretar el acelerador.
Página 128
anticongelante). Palanca anticongelante Tornillo Saliente Apriete el tornillo. Banda Tire de la correa estabilizadora hasta que no soplador. quede espacio entre su espalda y la carcasa del Para apretar la correa, tire del extremo de la correa soplador. Para apretar la correa, tire del extremo de la correa Correa de hombros Correa estabilizadora 128 ESPAÑOL...
Página 129
tubo de rótula hasta la posición más cómoda. Después Accesorios opcionales El cinturón de cadera permite al operario transportar la herramienta más establemente. Brazo de control PRECAUCIÓN: Mueva el mango de control a lo largo del tubo de rótula hasta la posición más cómoda. Después apriete el condiciones.
Página 130
50 horas de operación Podría dañar la máquina. AVISO: Si lo Makita o transporta o almacena en una posición que no sea vertical podrá ocasionar un derrame de aceite dentro SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles)
Página 131
Junta (arandela de aluminio) Tapón de aceite Junta del tapón de aceite de aceite cie plana. Ponga un recipiente para aceite de desecho medida que se drena. El recipiente deberá tener una capacidad de al menos 140 ml para poder recoger todo el aceite.
Página 132
Utilice la llave de tubo provista como accesorio Retire el elemento y limpie cualquier suciedad del elemento con un paño o aire a presión. Reemplace el elemento con uno nuevo si está dañado o muy sucio. Limpie cualquier resto de aceite alrededor del respiradero con un trapo o paño.
Página 133
PRECAUCIÓN: Si hay cualquier daño en el depósito de combustible, pida inmediata- mente al centro de servicio autorizado que lo reparen. AVISO: aumentar la velocidad del motor. Si el cable de control está torcido o enganchado, la vál- vula del acelerador no hará contacto con el tornillo de debidamente a ralentí.
Página 134
Cubierta del carburador Limpie la cubierta del carburador. AVISO: Vuelva a poner la cubierta del carburador. Compruebe el movimiento de la válvula del acele- rador. La válvula del acelerador se sitúa en la posición mostrada en la ilustración cuando el gatillo acelerador/ palanca del acelerador se aprieta/gira.
Página 135
Tire del tirador de arranque con cuidado de manera que el aceite de motor se extienda por el motor, Mantenga la máquina con su mango de transporte hacia arriba. Mantenga el combustible drenado en un reci- piente especial en un lugar bien ventilado y sombreado. el motor.
Página 136
El motor no arranca o lo hace Sistema de encendido Chispas de encendido. Fallo en suministro de combus- tible o sistema de compresión, No hay chispas de encendido. El interruptor de parada está Suministro de combustible Depósito de combustible lleno. Posición incorrecta del estran- tuoso, línea de suministro de combustible doblada o blo-...
Página 137
Parada del Compruebe motor miento Inspeccione velocidad a ralentí Filtro de aire Limpie Inspeccione / reem- place si es necesario Cable de Inspeccione control Inspeccione (Nota 2) / reem- place si es necesario Inspeccione separa- ción si es necesario Limpie / reemplace si es necesario Cable de la...
Página 138
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. El motor no arranca.
Página 139
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...140 OPERAÇÃO .............149 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ........144 MANUTENÇÃO ............153 MONTAGEM .............146 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......161 ESPECIFICAÇÕES EB5300TH EB5300WH Tipo de acelerador Acelerador de tubo Acelerador de quadril Peso seco sem tubo do soprador / com 8,9 kg...
Página 140
EB5300TH EB5300WH Média do nível de pressão sonora 96,0 (dB (A)) 96,0 (dB (A)) PA eq de acordo com a EN15503 K de incerteza 0,4 (dB (A)) 0,4 (dB (A)) 102,5 (dB (A)) 102,5 (dB (A)) WA eq de acordo com a EN15503...
Página 144
— de trabalho. Substitua imediatamente qualquer — item que tenha sido retirado do kit de primeiros — socorros. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS EB5300TH Tampa da vela de Tubo articulado Bocal circular ignição Alavanca anticongelação Punho de transporte Perno com cabeça (da Bocal achatado (acessó-...
Página 145
EB5300WH Braço de controlo Tampa do óleo Tubo articulado Bocal circular Tampa da vela de Perno com cabeça (da Bocal achatado (acessó- ignição rio opcional) Alavanca anticongelação Punho de transporte opcional) Alavanca de choke Faixa para o ombro Bomba de escorva Cinto de quadril (aces- sório opcional) Pega do motor de...
Página 146
MONTAGEM PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: aperte-os com a braçadeira para mangueiras. Insira o çadeira para mangueiras. Coloque o cabo de controlo Tubo articulado Braçadeira para mangueiras Cotovelo Suporte do cabo Braçadeira para mangueiras Para o modelo com acelerador de tubo, tenha cuidado para não torcer o cabo no punho de controlo quando ligar ao tubo articulado.
Página 147
ANTES DE PÔR O MOTOR A TRABALHAR PRECAUÇÃO: Caso contrário, pode resultar em queimaduras na pele. OBSERVAÇÃO: OBSERVAÇÃO: Tubo longo/curto Bocal do soprador colar-se à tampa do óleo e entrar no depósito provocando uma circulação irregular do óleo ou desgaste das peças do motor, o que resultará...
Página 148
óleo. Encha com óleo até ao limite superior do indicador de nível do óleo. Em média, é necessário adicionar óleo a cada 20 horas OBSERVAÇÃO: Makita ou AVISO: SAE 10W-30 (óleo para motores de automóveis a 4 tempos) AVISO: Capacidade do óleo: aproximadamente 140 ml...
Página 149
OPERAÇÃO AVISO: AVISO: Se operar o motor Interruptor de paragem Alavanca do num local mal ventilado pode provocar envenena- acelerador mento por gases de escape. Continue a empurrar a bomba de escorva até o AVISO: combustível entrar dentro da bomba. irregularidade, pode ocorrer um acidente.
Página 150
Coloque a mão esquerda na parte superior do OBSERVAÇÃO: soprador e puxe o punho do motor de arranque len- tamente com a mão direita até sentir a compressão. OBSERVAÇÃO: De seguida, puxe o punho do motor de arranque com Caso contrário, a pega solta do motor de arranque pode bater-lhe no corpo ou pode não rebo- binar adequadamente.
Página 151
anticongelação. Insira a alavanca anticongelação da seguinte Coloque o nó na marca do sol (posição mais quente). Coloque o nó na marca da neve (posição anticongelação). Fixador braçadeira. Braçadeira Alavanca anticongelação Nó espaço entre as suas costas e a caixa do soprador. baixo.
Página 152
Mova o Fixador Acessório opcional O cinto de quadril permite ao operador transportar a Braço de controlo PRECAUÇÃO: Mova o A velocidade do motor aumenta à medida que se puxa o gatilho do acelerador. Para reduzir a velocidade do motor, solte o gatilho do acelerador.
Página 153
O óleo do motor deteriorado encurta grandemente a quantidade de óleo a substituir. PRECAUÇÃO: OBSERVAÇÃO: OBSERVAÇÃO: Makita ou Se o transportar ou armazenar numa SAE 10W-30 (óleo para motores de automóveis a rame para dentro do motor do soprador. Isto pode 4 tempos) com óleo.
Página 154
Perno de drenagem do óleo Junta (anilha de alumínio) Tampa do óleo Junta da tampa do óleo mento de óleo Coloque um recipiente de recolha de óleo desper- ao drená-lo. O recipiente deve ter capacidade para, pelo menos, 140 ml, para comportar todo o óleo. o óleo sair.
Página 155
Solte os pernos com cabeça. com um pano ou uma sopradela. Substitua o elemento O elemento é do tipo seco e não pode molhar-se. Nunca lave com água. Limpe todo o óleo em volta do respiradouro com um trapo ou pano. Tampa da vela com cabeça.
Página 156
OBSERVAÇÃO: pressione em volta da parte dentada. OBSERVAÇÃO: combustível. Tampa da vela PRECAUÇÃO: cia autorizado. PRECAUÇÃO: A rotação de baixa velocidade adequada é de 2.800 (r.p.m.). existirem danos no depósito de combustível, peça autorizado. OBSERVAÇÃO: esquerda para reduzir a velocidade de ralenti. aumento da velocidade do motor.
Página 157
Válvula do acelerador ralenti Cabo de controlo Batente da válvula do acelerador Se a válvula do acelerador não tocar no batente da válvula do acelerador, mesmo que puxe o gatilho do OBSERVAÇÃO: Caso contrário, pode Se a válvula do acelerador não tocar no batente cabo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Página 158
PRECAUÇÃO: Volte a apertar os pernos, porcas, etc. Drene o combustível do depósito de combustível e do carburador antes de guardar a máquina, como se segue: Retire a tampa do depósito de combustível e drene completamente o combustível. Se permanece- rem matérias estranhas no depósito de combustível, remova-as completamente.
Página 159
O motor não arranca ou tem Sistema da ignição Faíscas para a ignição. Avaria na alimentação de combustível ou no sistema de compressão, avaria mecânica. curto-circuito, vela ou conector avariado. Alimentação de combustível Depósito de combustível cheio. Posição incorreta do choke, alimentação de combustível dobrada ou bloqueada, com- Compressão...
Página 160
Inspecionar/ velocidade de ralenti Filtro de ar Limpar Inspecionar/ substituir se necessário Cabo de Inspecionar/ controlo Inspecionar/ (Nota 2) substituir se necessário Vela de Inspecionar/ ignição necessário Limpar/ substituir se necessário Cabo da Inspecionar/ (Nota 2) vela substituir se necessário Tubo de Inspecionar combustível...
Página 161
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O motor não arranca. Empurrar 7 a 10 vezes. escorva. Velocidade baixa de acionamento da corda do motor de arranque. Falta de combustível. Colocar combustível. Filtro de combustível entupido. Tubo de combustível dobrado. Endireitar o tubo de combustível. Combustível deteriorado.
Página 162
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ....164 ANVENDELSE ............172 BESKRIVELSE AF DELENE ........167 VEDLIGEHOLDELSE ..........176 SAMLING..............169 FEJLFINDING ............183 SPECIFIKATIONER EB5300TH EB5300WH 8,9 kg 9,1 kg 9,8 kg - 10,0 kg 10,1 kg - 10,3 kg 320 mm x 450 mm x 475 mm 320 mm x 510 mm x 475 mm (med langt rør, rundt...
Página 163
EB5300TH EB5300WH Vibration pr. Langt rør med rundt 2,2 (m/s 2,3 (m/s hv eq EN15503 mundstykke 2,9 (m/s 4,0 (m/s mundstykke Kort rør med rundt 2,2 (m/s 2,3 (m/s mundstykke 2,5 (m/s 3,6 (m/s mundstykke Usikkerhed K 0,6 (m/s 1,9 (m/s Venstre håndtag...
Página 169
SAMLING FORSIGTIG: FORSIGTIG: FORSIGTIG: Kontrolhåndtag / håndtagsenhed Blokeringsskrue med slangebåndet. sible rør. Monter kabelholderen mellem slangebåndet kabelholderen, og luk kabelholderen. Svingrør Fleksibelt rør Slangebånd Albue Kabelholder Slangebånd Blokeringsskrue på svingrøret. Kabelholder Kontrolkabel Monter kontrolhåndtaget / håndtagsenheden på svingrøret, og stram dem med blokeringsskruen. slangebåndet.
Página 170
INDEN MOTOREN STARTES FORSIGTIG: huden. BEMÆRKNING: BEMÆRKNING: Ellers kan sand eller støv, der Langt/kort rør cirkulation eller slitage på motordelene, hvilket vil Kontroller, at alle klemmer er stramme. Kontroller, det ikke vender tilbage til den korrekte position, skal du 170 DANSK...
Página 172
ANVENDELSE ADVARSEL: ADVARSEL: Hvis Stopknap Gashåndtag motoren køres på et dårligt ventileret sted, kan det ADVARSEL: Hvis motoren køres, uden at der tages hensyn til sådanne unormale tilstande, kan der ske ulykker. ADVARSEL: huden. ADVARSEL: ADVARSEL: Chokerhåndtag Fødepumpe I/O-position Stopkontrolarm BEMÆRKNING: BEMÆRKNING: Ellers kan den udløste star-...
Página 173
ned til åben stilling. Stopkontrolarm håndtaget. Ved lave temperaturer, eller hvis motoren ikke er varm nok, må du aldrig åbne chokerhåndta- stopper. Varm op i 2 til 3 minutter, mens motoren kører i tomgang eller ved lav hastighed. Gashåndtag Stopknap gas.
Página 175
Kontrolarm FORSIGTIG: Flyt kontrolhåndtaget langs svingrøret til den mest bekvemme position. Stram Blokeringsskrue Motorhastigheden Flyt håndtagsenhe- den langs svingrøret til den mest bekvemme position. Blokeringsskrue Stopkontrolarm motorhastigheden. 175 DANSK...
Página 176
BEMÆRKNING: bekendtgørelser. Kontakt en autoriseret serviceagent, hvis der er uklare punkter. BEMÆRKNING: Gashåndtag FORSIGTIG: olie (automobil 4-takts motorolie) BEMÆRKNING: Dette kan beskadige maskinen. BEMÆRKNING: Transport eller opbevaring i en stilling, der ikke er opret, kan bevirke, at der løber olie ud inde i BEMÆRKNING: beskadiget.
Página 177
strammes godt til. Hvis bolten ikke er godt strammet til, BEMÆRKNING: Knapbolte Element Ånderør Løsn knapboltene. ud med et nyt, hvis det er beskadiget eller meget snavset. blive vådt. Vask aldrig med vand. BEMÆRKNING: BEMÆRKNING: BEMÆRKNING: FORSIGTIG: FORSIGTIG: ADVARSEL: BRÆNDBARE MATERIALER STRENGT FORBUDT FORSIGTIG: BEMÆRKNING:...
Página 178
omgang og trykke på det omkring den indsunkne del. FORSIGTIG: diget på nogen måde, skal du med det samme hen- vende dig til et autoriseret servicecenter med henblik på reparation. BEMÆRKNING: motorhastigheden. Slangeklemme skal den rengøres med benzin. BEMÆRKNING: 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) BEMÆRKNING: 178 DANSK...
Página 179
til. FORSIGTIG: riseret servicecenter. Den korrekte rotation ved lav hastighed er 2.800 min den, skal du regulere tomgangshastigheden med en Drosselventil Kontrolkabel Drosselventilstopper Hvis drosselventilen ikke berører drosselventilstoppe- Hvis drosselventilen ikke berører drosselventil- ningen mod uret. med uret. Fastgøringsmøtrik 179 DANSK...
Página 180
strømmen mindskes under anvendelsen, skal du stoppe Rengør den om nødvendigt. Eventuelle obstruktioner kan skeligt at kontrollere drosselventilen, skal du rengøre BEMÆRKNING: ikke er inkluderet og beskrevet i denne brugsanvisning, ADVARSEL: Hvis FORSIGTIG: BEMÆRKNING: Stram løse bolte, møtrikker osv. igen. 180 DANSK...
Página 181
stopper. Motoren starter ikke, eller den eller kompressionssystemet, Forkert chokerstilling, karbu- Kompression Ingen kompression, når der get, cylinder- eller stempelringe kede dele inde i motoren. Problemer med varm start Motoren starter, men stopper igen Stopknap. Dårlig motortomgang. påvirket samtidigt udstødningskanal i cylinder tilstoppet.
Página 183
FEJLFINDING Motoren starter ikke. Tryk 7 til 10 gange. starter. Hvis motoren stadig ikke starter, skal du Unormal karburator. Bed vores autoriserede servicecenter om at inspicere og reparere det. Bed vores autoriserede servicecenter om at inspicere og reparere det. Problem med motorens interne dele. Bed vores autoriserede servicecenter om at inspicere og reparere det.
Página 184
............184 ....193 ......186 .............195 ........190 ............199 ..........192 ......207 EB5300TH EB5300WH 8,9 kg 9,1 kg 9,8 kg - 10,0 kg 10,1 kg - 10,3 kg 320 mm x 450 mm x 475 mm 320 mm x 510 mm x 475 mm...
Página 208
..........208 ......216 ......209 KULLANIM ..............217 PARÇALARIN TANIMI ..........213 BAKIM ..............222 MONTAJ ..............215 ...........229 EB5300TH EB5300WH 8,9 kg 9,1 kg / tamponlu 9,8 kg - 10,0 kg 10,1 kg - 10,3 kg 320 mm x 450 mm x 475 mm 320 mm x 510 mm x 475 mm...
Página 209
EB5300TH EB5300WH EN15503’a göre ortalama ses 96,0 (dB (A)) 96,0 (dB (A)) PA eq Belirsizlik K 0,4 (dB (A)) 0,4 (dB (A)) EN15503’a göre ortalama ses 102,5 (dB (A)) 102,5 (dB (A)) WA eq gücü seviyesi Belirsizlik K 1,6 (dB (A)) 1,6 (dB (A)) dan emin olunuz.
Página 213
PARÇALARIN TANIMI EB5300TH Susturucu Donma önleme kolu aksesuar) Jigle kolu aksesuar) Dirsek Ana pompa aksesuar) Esnek boru Kablo tutucu Durdurma kumanda kolu Kumanda kolu aksesuar) Hortum kelepçesi aksesuar) 213 TÜRKÇE...
Página 214
EB5300WH Kontrol kolu Susturucu aksesuar) Donma önleme kolu aksesuar) Jigle kolu Ana pompa aksesuar) Dirsek Gaz kolu Esnek boru aksesuar) Hortum kelepçesi aksesuar) 214 TÜRKÇE...
Página 215
MONTAJ esnek boruya sokun. Hortum kelepçesi ile esnek boru Esnek boru Hortum kelepçesi Dirsek Kablo tutucu Hortum kelepçesi suna takarken kumanda kolu üzerindeki kabloyu bük- memeye dikkat edin. Kablo tutucu Kontrol kablosu saat yönünde çevirin. 215 TÜRKÇE...
Página 218
ana pompaya geri döner. I/O konumu Durdurma Durdurma kumanda kolu Durdurma Gaz kolu dirde motor durabilir. Jigle kolu Ana pompa 218 TÜRKÇE...
Página 219
çekin. Durdurma kumanda kolu Motor dev- Donma önleme kolu Vida çekin. Gaz kolu 219 TÜRKÇE...
Página 221
Kumanda Motor Tutamak Durdurma kumanda kolu Motor Kontrol kolu Gaz kolu 221 TÜRKÇE...
Página 222
tinde bir Böyle yapmak makineye zarar verebilir. Dik olmayan BAKIM Conta (alüminyum pul) gelmemesine dikkat edin. suna dönmesi için motor durdurduktan sonra yeteri kadar bekleyin. daima ilgili yasalara ve yönetmeliklere riayet edin. mutlaka kontrol edin. 222 TÜRKÇE...
Página 223
Aksi UYARI: YASAKTIR tur döndürün. Eleman 223 TÜRKÇE...
Página 224
varsa hemen tamir için yetkili servis merkezine olabilir. Hortum kelepçesi silerek temizleyin. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) 224 TÜRKÇE...
Página 225
Tespit somunu Rölanti ayarlama Kontrol kablosu durdurucusu döndürün: Aksi takdirde kararabilir. saatin aksi yönünde döndürün. döndürün. 225 TÜRKÇE...
Página 226
UYARI: Bunu yapmamak edin. Bezle silerek motoru temiz tutun. edin. neden olabilir ve motora zarar verir. 226 TÜRKÇE...
Página 227
Karbüratör kirli, temizletin. Depo dolduruldu. kirli. etkilenebilir Kontrol edin / doldurun (Not 1) Kontrol et somun) Temizleyin / hava kontrol edin Temizleyin / kontrol edin (Not 3) Fonksiyon mesi / gaz kontrolü kolu Motorun Fonksiyon kontrolü Rölanti Kontrol edin Temizleyin Gerekirse kontrol edin / 227 TÜRKÇE...
Página 228
Kontrol Kontrol edin kablosu Gerekirse (Not 2) kontrol edin / Gerekirse kontrol edin Gerekirse temizleyin / Gerekirse (Not 2) kontrol edin / Kontrol et (Not 2) Gerekirse temizleyin / Kontrol et (Not 2) Kontrol edin (Not 2) Susturucu Kontrol edin (Not 2) / temizleyin Yanma hüc-...
Página 229
Yetkili servis merkezimizden kontrolünü ve tamirini isteyin. Yetkili servis merkezimizden kontrolünü ve tamirini isteyin. Yetkili servis merkezimizden kontrolünü ve tamirini isteyin. Motor hemen duruyor. Motor devri yükselmiyor. Yetkili servis merkezimizden kontrolünü ve tamirini isteyin. dönmüyor. Motor durmuyor. Yetkili servis merkezimizden kontrolünü ve tamirini isteyin.
Página 232
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885541-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161226...