Noise Model EB5300TH EB5300WH Sound pressure level average 96.0 (dB(A)) 96.0 (dB(A)) PA eq to EN15503 Uncertainty K 0.4 (dB(A)) 0.4 (dB(A)) Sound power level average to 102.5 (dB(A)) 102.5 (dB(A)) WA eq EN15503 Uncertainty K 1.6 (dB(A)) 1.6 (dB(A))
13. Never make modification on the equipment. It Never operate a blower unless wearing gog- may cause dangerous accidents or personal gles or properly fitted safety glasses with ade- injury. quate top and side protection which comply with EN166 and regulations in your country. Personal protective equipment To reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust, use face filter mask in dusty...
Página 5
The engine is to be switched off immediately if Refuelling there are any engine problems. When working with the blower, always wrap Stop the engine during refuelling, keep well your fingers tightly around the handle, keep- away from open flame and do not smoke. ing the control handle cradled between your thumb and forefinger.
PARTS DESCRIPTION EB5300TH Spark plug cover Muffler Swivel pipe Circular nozzle Anti icing lever Carry handle Knob bolt (of air cleaner Flat nozzle (optional cover) accessory) Choke lever Shoulder strap Air cleaner cover Cushion (optional accessory) Starter knob Elbow Primer pump...
Página 8
EB5300WH Control arm Oil cap Swivel pipe Circular nozzle Spark plug cover Muffler Knob bolt (of air cleaner Flat nozzle (optional cover) accessory) Anti icing lever Carry handle Air cleaner cover Cushion (optional accessory) Choke lever Shoulder strap Primer pump Hip belt (optional accessory) Starter knob...
ASSEMBLY CAUTION: Before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug cap off the spark plug. CAUTION: Start the blower only after having assembled it completely. CAUTION: Always wear protective gloves. Assembling blower pipes ►...
BEFORE STARTING THE ENGINE Checking and refill of engine oil CAUTION: When refilling with engine oil, stop the engine and wait for the engine to cool down. Otherwise skin burn may result. NOTICE: Use of deteriorated oil will cause irregular start-up. NOTICE: Remove dust or dirt near the oil refill port before detaching the oil cap.
Never use gasoline mixed with any oil such as 2 stroke oil or motor oil. Otherwise, it • Makita genuine 4-stroke engine oil or causes excessive carbon accumulation or mechani- • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil cal troubles.
Página 12
For tube throttle model: Set the stop control lever to “I” position. NOTICE: Never pull the rope to the full extension. ► 1. Stop control lever NOTICE: Return the starter knob gently into the For hip throttle model: Set the stop switch to “I” posi- housing.
When the engine is warm (warm start) Remove the screw and pull out the anti-icing lever. Insert the anti-icing lever as follows: CAUTION: Be careful not to burn your hand. Warmer environment than than 10°C Wear gloves when you start the engine. Set the nub to the sun mark (warmer position).
► 1. Fastener ► 1. Fastener Roll up the end of the strap and hold it with the band. Hip belt Optional accessory The hip belt enables the operator to carry the tool more stably. ► 1. Band Pull the stabilizer strap until there are no space left between your back and the blower housing.
► 1. Clamp screw ► 1. Throttle trigger 2. Stop control lever Adjust the angle of the control arm. For hip throttle model: To increase the engine speed, turn the throttle lever to high speed. To decrease the engine speed, turn the throttle lever to low speed. ►...
Pour approximately 140 ml oil into the oil refill port Recommended oil up to the upper limit mark. • Makita genuine 4-stroke engine oil or • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile 4-stroke engine oil) Oil replacement procedure...
Remove the element and clean off any dirt from the element with a cloth or air blow. Replace the ele- ment with a new one if it is damaged or very dirty. NOTE: The element is a dry type and should not get wet.
Página 18
Cleaning the fuel filter CAUTION: Make sure there is no damage on the fuel tank. If there are any damage on the fuel tank, ask authorized service center immediately for repair. NOTICE: Clean the fuel filter regularly. Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase.
Página 19
► 1. Idling adjusting screw Checking throttle valve ► 1. Cable adjusting bolt 2. Fixing nut If the control cable is bent or caught, the throttle valve does not contact with the idle adjusting screw, and it Tighten the fixing nut to fasten the cable adjusting prevents the engine from proper idling.
Página 20
Replacing gaskets and packings Replace gaskets and packings if the engine is disassembled. Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agent. Storage WARNING: When draining the fuel, stop the engine and wait for the engine to cool down.
Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with Ignition system Ignition sparks. Fault in fuel supply or com- difficulty pression system, mechanical defect. No ignition sparks. STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty.
Página 22
Before After Daily (10h) 200h 600h or Before operation fuelling 2 years storage whichever earlier Control Inspect / cable adjust Inspect / (Note2) replace if necessary Spark plug Inspect / adjust gap if necessary Clean / replace if necessary Plug cord Inspect / (Note2) replace if...
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
UTILISATION ............. 34 DESCRIPTION DES PIÈCES ........29 ENTRETIEN .............. 38 ASSEMBLAGE ............31 GUIDE DE DÉPANNAGE .......... 46 SPÉCIFICATIONS Modèle : EB5300TH EB5300WH Type de commande d’accélération Commande d’accélération sur Commande d’accélération à le tube la hanche Poids à sec...
12. Respectez toutes les consignes de prévention d’ac- Protégez-vous soigneusement les yeux. Même si cidents des associations professionnelles et des l’évacuation est dirigée à l’opposé de l’utilisateur, compagnies d’assurances. Ne modifiez pas le souf- des ricochets et des rebonds peuvent se produire fleur, sous peine de compromettre votre sécurité.
Utilisez le souffleur et les outils fournis uni- Soulevez le souffleur par la poignée de transport quement pour les applications spécifiées. lorsque vous le transportez. Ne tirez pas le souf- fleur par la buse, le tube ou une autre partie. Ne mettez le moteur du souffleur en marche qu’une fois l’outil entièrement assemblé.
à vitesse lente si possible et limitez la Utilisez uniquement des pièces de rechange et durée d’utilisation. des accessoires d’origine, fournis par Makita. 12. Utilisez la machine uniquement à des heures L’utilisation d’accessoires et d’outils non raisonnables. N’utilisez pas le souffleur tôt le agréés peut entraîner des accidents et des...
Le nombre de personnes blessées article pris dans la trousse de premiers secours. — La nature de la blessure — Votre nom DESCRIPTION DES PIÈCES EB5300TH Cache de bougie Silencieux Tube rotatif Buse ronde d’allumage Levier du dispositif Poignée de transport Boulon à...
Página 30
EB5300WH Bras de commande Bouchon du réservoir Tube rotatif Buse ronde d’huile Cache de bougie Silencieux Boulon à bouton (du Buse plate (accessoire d’allumage couvercle du filtre à air) en option) Levier du dispositif Poignée de transport Couvercle du filtre à air Coussinet (accessoire antigivrage en option)
ASSEMBLAGE ATTENTION : Avant toute intervention sur le souffleur, coupez toujours le moteur et enlevez le capuchon de la bougie d’allumage. ATTENTION : Ne mettez le souffleur en marche que lorsqu’il est complètement monté. ATTENTION : Portez toujours des gants de protection.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Inspection et ajout d’huile pour moteur ATTENTION : Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’huile pour moteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures cutanées. REMARQUE : L’utilisation d’une huile dégra- dée entraînera un démarrage irrégulier.
Página 33
Carburant Huile recommandée AVERTISSEMENT : Conservez la machine • Huile pour moteur 4 temps de marque Makita ou et le réservoir dans un endroit frais à l’abri des • Huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, rayons du soleil.
UTILISATION Démarrage du moteur AVERTISSEMENT : N’essayez jamais de démarrer le moteur à l’endroit où vous avez effectué le plein. Il y a risque d’inflammation ou d’incendie. Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein avant de démarrer le moteur.
Arrêt du moteur REMARQUE : Ne tirez jamais la corde jusqu’au bout. REMARQUE : Laissez la poignée de démarrage Modèle à commande d’accélération sur le tube : revenir doucement dans son logement. Autrement, Relâchez la gâchette de commande d’accélération, puis la poignée de démarrage relâchée risque de vous heur- placez le levier de commande d’arrêt sur la position «...
Página 36
Température ambiante supérieure à 10 °C Placez le repère sur le symbole « soleil » (position normale). Température ambiante inférieure ou égale à 10 °C Placez le repère sur le symbole « neige » (position antigivrage). ► 1. Fixation Enroulez l’extrémité de la courroie et maintenez-la enroulée avec l’attache.
Modèle à commande d’accélération à la hanche : Déplacez l’ensemble de la poignée le long du tube rota- tif sur la position la plus confortable. Bloquez ensuite la poignée avec la vis de serrage. ► 1. Fixation Ceinture de hanche ►...
Transportez et rangez le souf- fleur à la verticale. Si vous transportez ou rangez • Huile pour moteur 4 temps de marque Makita ou le souffleur dans une autre position, de l’huile risque • Huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, de se déverser dans le moteur du souffleur.
Página 39
Procédure de remplacement de l’huile Changez l’huile comme suit : ► 1. Orifice de vidange 2. Boulon de vidange d’huile 3. Joint (rondelle en aluminium) 4. Bouchon du réservoir d’huile 5. Joint du bouchon du réservoir d’huile 6. Orifice pour huile Posez le souffleur sur une surface plane.
Página 40
Desserrez les boulons à bouton. Retirez le couvercle du filtre à air. Retirez l’élément et nettoyez la saleté de l’élément avec un chiffon ou une poire soufflante. Remplacez l’élément par un neuf s’il est endommagé ou très sale. NOTE : L’élément est de type sec et ne doit pas être mouillé.
Pour fermer le cache de bougie, faites-lui décrire Après inspection, nettoyage ou remplacement, un demi-cercle et appuyez sur la partie en relief. insérez le filtre à carburant sur le tuyau à carburant et fixez-le à l’aide du collier de serrage. Remettez le filtre à...
Página 42
Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne d’étranglement. La vanne d’étranglement se déplace comme illustré sur le figure lorsque vous actionnez la gâchette/le levier de commande d’accélération. ► 1. Vanne d’étranglement 2. Vis de réglage du ralenti 3. Câble de commande 4. Butée de la vanne d’étranglement Si la vanne d’étranglement ne touche pas la butée de la vanne d’étranglement même si vous enfoncez...
Página 43
Remettez en place la protection du carburateur. Rangement Assurez-vous que le dispositif de serrage de la protec- tion du carburateur s’enclique en place. AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et Inspection des boulons, écrous, vis laissez-le refroidir avant de vidanger le réservoir et autres pièces de carburant.
Página 44
Repérage des anomalies Anomalie Système Observation Cause Le moteur ne démarre pas ou Système d’allumage Présence d’étincelles Défaut de l’alimentation en avec difficulté d’allumage. carburant ou du système de compression, défaillance mécanique. Pas d’étincelles d’allumage. Interrupteur d’arrêt activé, défaut du câblage ou court-cir- cuit, bougie d’allumage ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux.
Página 45
Avant Après le Quotidien 50 h 200 h 600 h ou 2 Avant le utilisation plein (10 h) ans (pre- rangement mière des échéances retenue) Gâchette/ Vérifier le levier de fonctionne- commande ment d’accéléra- tion Arrêt du Vérifier le moteur fonctionne- ment Réglage du...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
VOR DEM STARTEN DES MOTORS ......55 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .... 48 BETRIEB ..............57 BEZEICHNUNG DER TEILE ........52 WARTUNG ..............61 MONTAGE ..............54 FEHLERSUCHE ............69 TECHNISCHE DATEN Modell: EB5300TH EB5300WH Drosseltyp Rohrdrossel Hüftdrossel Trockengewicht ohne Blasrohr / mit Kissen 8,9 kg 9,1 kg...
Geräusch Modell EB5300TH EB5300WH Durchschnittlicher 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) PA eq Schalldruckpegel nach EN15503 Messunsicherheit K 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) Durchschnittlicher 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) WA eq Schallleistungspegel nach EN15503 Messunsicherheit K 1,6 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) Symbole WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- ten Symbole beschrieben.
12. Beachten und befolgen Sie alle rele- Angemessener Augenschutz ist ein Muss. vanten Unfallverhütungsvorschriften, Obwohl der Auslass vom Bediener weg gerichtet die von den Arbeitgeberverbänden und ist, können Querschläger und Rückpraller wäh- Versicherungsgesellschaften herausgegeben wur- rend des Betriebs des Blasgerätes auftreten. den.
Página 50
Verwenden Sie das Blasgerät und die mitge- Heben Sie das Blasgerät zum Tragen am lieferten Werkzeuge nur für die angegebenen Tragegriff hoch. Ziehen Sie das Blasgerät nicht Anwendungen. an der Düse, am Rohr oder an anderen Teilen. Starten Sie den Blasgerätemotor erst, nachdem Halten Sie das Blasgerät während des das Gerät vollständig montiert worden ist.
Página 51
Zubehörteile und Werkzeuge kann zu Unfällen und Verletzungen 13. Es wird empfohlen, Rechen und Besen zu benut- führen. Makita übernimmt keine Haftung für zen, um Unrat vor dem Blasen aufzulockern. Unfälle oder Schäden, die durch den Gebrauch 14. Bevor Sie mit dem Blasen beginnen, sollten nicht zugelassener Vorrichtungen oder Sie Oberflächen bei staubigen Bedingungen...
Art des Unfalls Arbeitsplatzes verfügbar ist. Dem Erste-Hilfe- — Zahl der Verletzten Kasten entnommenes Material ist sofort wieder Art der Verletzungen — aufzufüllen. — Ihr Name BEZEICHNUNG DER TEILE EB5300TH Zündkerzendeckel Schalldämpfer Schwenkrohr Runddüse Vereisungsschutzhebel Tragegriff Knopfschraube (der Flachdüse Luftfilterabdeckung) (Sonderzubehör)
Página 53
EB5300WH Steuerarm Öldeckel Schwenkrohr Runddüse Zündkerzendeckel Schalldämpfer Knopfschraube (der Flachdüse Luftfilterabdeckung) (Sonderzubehör) Vereisungsschutzhebel Tragegriff Luftfilterabdeckung Polster (Sonderzubehör) Chokehebel Schulterriemen Anlasseinspritzpumpe Hüftgurt (Sonderzubehör) Startergriff Kniestück Gashebel Kraftstofftankdeckel Flexibles Rohr Stoppschalter Kraftstofftank Griffstangeneinheit Langes Rohr (Sonderzubehör) Ölablassschraube Schlauchschelle Kurzes Rohr (Sonderzubehör) • Das Standardzubehör kann von Land zu Land unterschiedlich sein.
MONTAGE VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Blasgerät durchführen, soll- ten Sie stets den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen. VORSICHT: Starten Sie das Blasgerät erst, nachdem es vollständig zusammengebaut wor- den ist. VORSICHT: Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
VOR DEM STARTEN DES MOTORS Überprüfen und Nachfüllen von Motoröl VORSICHT: Stellen Sie vor dem Nachfüllen von Motoröl den Motor ab, und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Anderenfalls kann es zu Hautverbrennungen kommen. ANMERKUNG: Die Verwendung von verdor- benem Öl verursacht Startschwierigkeiten. ANMERKUNG: Entfernen Sie Staub oder Schmutz im Bereich der Öleinfüllöffnung, bevor...
Página 56
Betriebsstunden (jeweils 10 - 15 Betankungen) nachge- einfüllen. füllt werden. Empfohlenes Öl Kraftstoff • Original-Makita-4-Takt-Motoröl oder WARNUNG: Lagern Sie Maschine und • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF Tank an einem kühlen Ort, der keinem direkten oder höher (Motoröl für Kfz-Viertaktmotor) Sonnenlicht ausgesetzt ist.
BETRIEB Starten des Motors WARNUNG: Versuchen Sie niemals, den Motor am Auftankort anzulassen. Dies kann Entzündung oder Brand verursachen. Halten Sie beim Starten des Motors einen Abstand von min- destens 3 m vom Auftankort ein. WARNUNG: Die Abgase des Motors sind giftig.
Abstellen des Motors ANMERKUNG: Ziehen Sie das Starterseil niemals vollständig heraus. Für Modell mit Rohrdrossel: Lassen Sie ANMERKUNG: Führen Sie den Startergriff den Gasabzug los, und stellen Sie dann den sachte in das Gehäuse zurück. Wenn Sie den Drehzahlsteuerhebel auf die Position „O“. Startergriff loslassen, kann er Ihren Körper treffen, oder das Starterseil wird möglicherweise nicht richtig aufgewickelt.
Página 59
Rollen Sie das Ende des Riemens auf, und arretieren Sie es mit dem Band. ► 1. Band Ziehen Sie den Stabilisierriemen, bis kein Spielraum mehr zwischen Ihrem Rücken und den Blasgerätegehäuse vorhanden ist. Zum Straffen des Riemens das Riemenende nach ►...
Página 60
Hüftgurt Sonderzubehör Der Hüftgurt ermöglicht es dem Benutzer, das Gerät stabiler zu tragen. ► 1. Klemmschraube Stellen Sie den Winkel des Steuerarms ein. VORSICHT: Lösen Sie unbedingt die Schnalle des Hüftgurts, bevor Sie das Blasgerät ablegen. Einstellen der Position des Steuerhebels Für Modell mit Rohrdrossel: Bewegen Sie den Steuergriff entlang dem Schwenkrohr auf die komforta-...
Öl in den Motor des Empfohlenes Öl Blasgerätes gelangen. Dies kann zu Öllecks und Erzeugung von weißem Rauch durch Ölverbrennung • Original-Makita-4-Takt-Motoröl oder führen, und außerdem kann der Luftfilter mit Öl ver- • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF schmutzt werden.
Página 62
► 1. Ablassöffnung 2. Ölablassschraube 3. Dichtung (Aluminiumscheibe) 4. Öldeckel 5. Öldeckeldichtung 6. Ölöffnung Stellen Sie das Blasgerät auf eine ebene Fläche. Stellen Sie einen Altölbehälter unter die Ablassöffnung, um das auslaufende Öl aufzufangen. Der Behälter sollte ein Fassungsvermögen von min- destens 140 ml haben, um die gesamte Ölmenge aufzufangen.
Página 63
Die Rändelschrauben lösen. Die Luftfilterabdeckung entfernen. Nehmen Sie den Einsatz heraus, und entfer- nen Sie jeglichen Schmutz mit einem Lappen oder Luftgebläse vom Einsatz. Ersetzen Sie den Einsatz durch einen neuen, wenn er beschädigt oder stark verschmutzt ist. HINWEIS: Der Einsatz ist ein Trockenelement, das nicht nass werden darf.
Página 64
Den Zündkerzendeckel zum Schließen um eine ANMERKUNG: Entsorgen Sie das zum halbe Umdrehung drehen, und um die Vertiefung herum Reinigen des Kraftstofffilters verwendete Benzin andrücken. nach dem von der jeweiligen örtlichen Behörde vorgeschriebenen Verfahren. ANMERKUNG: Ersetzen Sie den Kraftstofffilter, falls er übermäßig verschmutzt ist. Führen Sie den Kraftstofffilter nach dem Überprüfen, Reinigen oder Austauschen in die Kraftstoffleitung ein, und sichern Sie ihn mit der...
Página 65
► 1. Drosselklappe 2. Leerlauf-Einstellschraube 3. Steuerseilzug 4. Drosselklappenanschlag Reinigen der Vergaserabdeckung Falls die Drosselklappe den Drosselklappenanschlag nicht berührt, selbst wenn der Gasabzug vollständig Falls eine Überprüfung der Drosselklappe wegen einer betätigt wird, oder die Drosselklappe die Leerlauf- verschmutzten Vergaserabdeckung schwierig ist, reini- Einstellschraube während des Leerlaufs nicht berührt, gen Sie die Vergaserabdeckung wie folgt: drehen Sie die Seilzug-Einstellschraube wie folgt:...
Página 66
Überprüfen von Bolzen, Muttern, VORSICHT: Soll die Maschine längere Schrauben und anderen Teilen Zeit gelagert werden, den Kraftstoff restlos von Kraftstofftank und Vergaser ablassen, und die Maschine an einem trockenen und sauberen Ort Lockere Schrauben, Muttern usw. nachziehen. aufbewahren. Auf Kraftstoff- und Öllecks überprüfen. Gehen Sie zum Ablassen des Kraftstoffs aus Beschädigte Teile für sicheren Betrieb durch neue Kraftstofftank und Vergaser vor der Lagerung der...
Página 67
Fehlerortung Fehler System Beobachtung Ursache Motor springt nicht oder nur Zündanlage Zündfunke vorhanden. Störung in Kraftstoffzufuhr oder schwer an Kompressionssystem, mecha- nischer Defekt. Keine Zündfunken vorhanden. Stoppschalter betätigt, Fehler oder Kurzschluss in Verkabelung, Zündkerze oder Kerzenstecker defekt, Zündmodul fehlerhaft. Kraftstoffzufuhr Kraftstofftank gefüllt.
Página 68
Vor dem Nach dem Täglich (10 50 Std. 200 Std. 600 Std. Vor der Betrieb Auftanken Std.) oder 2 Lagerung Jahre, wel- ches zuerst eintritt Luftfilter Reinigen Überprüfen/ nötigenfalls auswechseln Steuerseilzug Überprüfen/ Einstellen Überprüfen/ nötigenfalls (Hinweis 2) auswechseln Zündkerze Überprüfen/ nötigen- falls Spiel einstellen...
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
FUNZIONAMENTO ............ 81 DESCRIZIONE DELLE PARTI ........76 MANUTENZIONE ............85 MONTAGGIO ............. 78 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........ 93 DATI TECNICI Modello: EB5300TH EB5300WH Tipo di acceleratore Acceleratore sul tubo Acceleratore alla cintola Peso a secco tubo del soffiatore escluso/...
Vibrazioni Modello EB5300TH EB5300WH Vibrazioni con- Impugnatura Tubo lungo con bocchetta 2,2 (m/s 2,3 (m/s hv eq formi a EN15503 destra circolare con bocchetta piatta 2,9 (m/s 4,0 (m/s Tubo corto con bocchetta 2,2 (m/s 2,3 (m/s circolare con bocchetta piatta...
Página 72
Si consiglia di prestare il soffiatore esclusi- Attrezzatura di protezione personale vamente a persone di collaudata esperienza nell’uso dei soffiatori. Consegnare sempre anche il manuale di istru- zioni quando si intende prestare il soffiatore. Chi usa il soffiatore per la prima volta deve chiedere al rivenditore le istruzioni di base per familiarizzare con la modalità...
Il soffiatore non deve mai essere utilizzato Utilizzare il soffiatore e gli attrezzi in dotazione senza indossare occhialoni oppure occhiali di solo per le applicazioni specificate. sicurezza dotati di protezione superiore e late- Avviare il motore del soffiatore solo dopo rale adeguate, conformi allo standard EN166 e aver montato l’utensile nella sua interezza.
Quando si trasporta il soffiatore, sollevarlo mantenendolo per la maniglia da trasporto. Non trascinare il soffiatore per la bocchetta, il tubo o altre parti. Mantenere saldamente il soffiatore durante il trasporto. Quando si trasporta il soffiatore, piegare le ginocchia e accertarsi di non causare danni alla spalla e al tratto lombare della schiena.
Non far funzionare il soffiatore Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e la mattina presto o la sera tardi, quando si accessori forniti da Makita. L’impiego di acces- potrebbe causare disturbo alle persone. sori e utensili non approvati può risultare in incidenti e lesioni personali.
MONTAGGIO ATTENZIONE: Prima di un qualsiasi inter- vento sul soffiatore, arrestare sempre il motore e tirare via il cappuccio della candela da quest’ul- tima per staccarlo. ATTENZIONE: Avviare il soffiatore solo dopo averlo montato completamente. ATTENZIONE: Indossare sempre guanti di protezione.
PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE Controllo e rabbocco dell’olio motore ATTENZIONE: Quando si intende rabboc- care l’olio motore, arrestare il motore e attendere che si raffreddi. In caso contrario, si potrebbe cau- sare un’ustione. AVVISO: L’uso di olio deteriorato causa un avviamento irregolare.
Página 80
(dopo 10 - 15 rifornimenti di carburante). carburante. Olio consigliato Carburante • Olio per motore a 4 tempi originale Makita, oppure • Olio SAE 10W-30 con grado API di classe SF o AVVERTIMENTO: Tenere la macchina e superiore (olio per motore a 4 tempi per auto) il serbatoio in un luogo fresco lontano dalla luce diretta del sole.
FUNZIONAMENTO Avvio del motore AVVERTIMENTO: Non tentare mai di avviare il motore in un’ubicazione in cui sia stato rifornito il carburante. Si potrebbe causare una combustione o un incendio. Quando si intende avviare il motore, mantenere una distanza di almeno 3 metri dall’ubicazione di rifornimento del carburante.
Appoggiare la mano sinistra sulla parte superiore AVVISO: Non tirare mai fuori il cavo del soffiatore e tirare la maniglia dello starter lenta- completamente. mente con la mano destra fino ad avvertire la com- AVVISO: pressione. Quindi, tirare la maniglia dello starter con Far rientrare delicatamente la maniglia maggior forza.
Inserire la leva dell’antighiaccio nel modo seguente: Ambiente con temperatura superiore ai 10°C Disporre la sporgenza sul simbolo del sole (posizione più calda). 10°C o ambiente con temperatura più bassa Disporre la sporgenza sul simbolo della neve (posizione antighiaccio). ► 1. Fibbia Arrotolare l’estremità...
► 1. Fibbia ► 1. Vite di fissaggio Regolare l’angolazione del braccio di controllo. Cintura Accessorio opzionale La cintura consente all’operatore di trasportare l’uten- sile in modo più stabile. ► 1. Braccio di controllo Utilizzo del soffiatore ATTENZIONE: Prima di scaricare il soffia- tore, accertarsi di sganciare la fibbia della cintura.
• Olio per motore a 4 tempi originale Makita, oppure del soffiatore. Questa situazione potrebbe causare • Olio SAE 10W-30 con grado API di classe SF o perdite d’olio e fumo bianco dovuto all’olio che brucia,...
► 1. Foro di scarico 2. Bullone di scarico dell’olio 3. Guarnizione (rondella in alluminio) 4. Tappo dell’olio 5. Guarnizione del tappo dell’olio 6. Apertura dell’olio Appoggiare il soffiatore su una superficie piana. Sistemare un contenitore per l’olio di scarto sotto il foro di scarico per raccogliere l’olio mentre viene scari- cato.
Allentare i bulloni a manopola. Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria. Rimuovere l’elemento e pulire tutto lo sporco dall’elemento con un panno o un getto d’aria. Sostituire l’elemento con uno nuovo, qualora sia danneggiato o molto sporco. NOTA: L’elemento è del tipo a secco, e non deve bagnarsi.
Página 88
Per chiudere lo sportellino della candela, far- AVVISO: Attenersi al metodo specificato da gli fare un mezzo giro e premerlo intorno alla parte ciascuna autorità locale per lo smaltimento dentellata. della benzina utilizzata per la pulizia del filtro del carburante. AVVISO: Qualora il filtro del carburante sia eccessivamente sporco, sostituirlo.
Página 89
Controllare il movimento della valvola a farfalla. La valvola a farfalla viene a trovarsi nella posizione illustrata quando si preme il grilletto dell’acceleratore o si ruota la leva dell’acceleratore. ► 1. Valvola a farfalla 2. Vite di regolazione del minimo 3. Cavo di controllo 4. Fermo della valvola a farfalla Qualora la valvola a farfalla non tocchi il relativo fermo anche se si preme a fondo il grilletto dell’acceleratore,...
Página 90
Ispezione di bulloni, dadi, viti e di ATTENZIONE: Prima di riporre la macchina altre parti per un periodo di tempo prolungato, scaricare tutto il carburante dal serbatoio del carburante e dal carburatore e conservarla in un luogo asciutto Serrare di nuovo bulloni, dadi e così via, che siano e pulito.
Página 91
Ubicazione dei guasti Guasto Sistema Osservazione Causa Il motore non parte o ha diffi- Sistema di accensione Scintille di accensione. Difetto di alimentazione del car- coltà a partire burante o del sistema di com- pressione, difetto meccanico. Nessuna scintilla di Si è...
Página 92
Prima Dopo il Quotidiano 50 ore 200 ore 600 ore o Prima della dell’utilizzo riforni- (10 ore) 2 anni, il conserva- mento di periodo zione carburante che passa prima Regolazione Controllare/ del regime di regolare minimo Filtro Pulire dell’aria Controllare/ sostituire se necessario Cavo di...
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
VOOR U DE MOTOR GAAT STARTEN ....102 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..95 BEDIENING ..............104 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ....99 ONDERHOUD ............108 MONTAGE ..............101 PROBLEMEN OPLOSSEN ........115 TECHNISCHE GEGEVENS Model: EB5300TH EB5300WH Type gasklep Buisgashendel Heupgashendel Droog gewicht zonder blaaspijp/met kussen 8,9 kg 9,1 kg...
13. Breng nooit wijzigingen aan in het apparaat. Werk nooit met de bladblazer zonder uw ogen Dat kan leiden tot gevaarlijke ongelukken of te beschermen met een goed passende vei- persoonlijk letsel. ligheidsbril of gezichtsmasker met afdoende bescherming van boven en opzij, die voldoet Persoonlijke-beschermingsmiddelen aan de voorschriften van EN166 en de plaatse- lijke veiligheidseisen.
Start de motor van de bladblazer pas wanneer het Houd de bladblazer stevig vast tijdens het gereedschap volledig is gemonteerd. Het gebruik vervoer. van dit gereedschap is alleen toegestaan wanneer Voor het optillen van de bladblazer dient u de alle vereiste toebehoren er op zijn gemonteerd. knieën te buigen en voorzichtig te zijn dat u uw De motor moet direct worden uitgeschakeld onderrug niet overbelast.
Página 98
Gebruik uitsluitend originele reserveonderde- gebruiken en de gebruiksduur te beperkten. len en accessoires geleverd door Makita. Het 12. Gebruik het apparaat alleen op een redelijke gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen tijd van de dag. Gebruik de bladblazer niet...
Vul direct na — Aantal gewonden gebruik van de inhoud de eerstehulpkoffer weer Aard van de verwondingen — aan. — Uw naam BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN EB5300TH Bougiedeksel Uitlaatdemper Zwenkpijp Rond mondstuk Antivrieshendel Draagbeugel Knopbout (van Plat mondstuk (optioneel luchtfilterdeksel)
MONTAGE LET OP: Alvorens u enige werkzaamheden aan de bladblazer gaat verrichten, zet u altijd eerst de motor af en trekt u de bougiekap van de bougie af. LET OP: Start de bladblazer pas nadat deze volledig is gemonteerd. LET OP: Draag altijd beschermende handschoenen.
VOOR U DE MOTOR GAAT STARTEN De motorolie controleren en bijvullen LET OP: Voordat u de motorolie bijvult, moet u de motor uitzetten en laten afkoelen. Anders zou u brandwonden kunnen oplopen. KENNISGEVING: Bij gebruik van slechte olie zal de motor onregelmatig starten. KENNISGEVING: Verwijder stof of vuil rond de olievulopening voordat u de olievuldop eraf...
Página 103
Brandstof Aanbevolen motorolie WAARSCHUWING: Sla de machine en de • Originele Makita 4-taktmotorolie of brandstoftank op een koele plaats op, uit de zon. • SAE 10W-30 olie van API-classificatie SF-klasse of hoger (4-taktmotorolie voor auto’s) WAARSCHUWING: Bewaar brandstof nooit in uw auto.
BEDIENING De motor starten WAARSCHUWING: Probeer nooit de motor te starten op dezelfde plek als waar u brandstof hebt bijgevuld. Hierdoor kan ontvlam- ming en brand ontstaan. Ga voor het starten van de motor minstens 3 meter weg van de plek waar brandstof is bijgevuld.
De motor uitzetten KENNISGEVING: Trek het trekstartkoord nooit volledig uit. Voor het model met buisgashendel: Laat de gastrek- KENNISGEVING: Laat de trekstarthand- ker los en zet daarna de stophendel in de stand “O”. greep geleidelijk teruglopen in de behuizing. Als u dat niet doet, kan de trekstarthandgreep tegen uw lichaam aan zwiepen of het trekstartkoord niet goed opgewonden worden.
Rol het uiteinde van de band op en klem het vast met de strip. ► 1. Strip Trek aan de stabilisatieband totdat er geen speling meer open blijft tussen uw rug en de behuizing van de bladblazer. Om de band strak te trekken, trekt u het uiteinde van de ►...
► 1. Bedieningsarm LET OP: Vergeet niet de gesp van de heup- gordel los te maken voordat u de bladblazer van De bladblazer bedienen uw schouders af tilt om hem neer te zetten. De positie van de bedieningshendel afstellen Voor het model met buisgashendel: Verschuif de bedieningshendel langs de zwenkpijp naar de meest comfortabele stand.
Anders kan de behuizing van de bladblazer worden beschadigd. Aanbevolen motorolie • Originele Makita 4-taktmotorolie of • SAE 10W-30 olie van API-classificatie SF-klasse ONDERHOUD of hoger (4-taktmotorolie voor auto’s) Werkwijze voor het verversen van de olie...
Página 109
Plaats de bladblazer op een vlakke ondergrond. Het luchtfilter reinigen Plaats een bak voor afgewerkte motorolie onder het aftapgat om de afgetapte olie in op te vangen. De WAARSCHUWING: BRANDBARE olieopvangbak moet minstens een inhoud hebben van STOFFEN STRENG VERBODEN 140 ml om alle olie te kunnen opvangen.
Página 110
KENNISGEVING: Voordat u de bougie ver- wijdert, reinigt u eerst de bougie en de cilinderkop zodat geen stof, zand, enz. in de cilinder kan komen. KENNISGEVING: De motor moet afgekoeld zijn voordat u de bougie verwijdert, om te voorko- men dat het schroefgat in de cilinderkop bescha- digd wordt.
Verwijder de brandstoftankdop en tap de brand- stof af totdat de tank helemaal leeg is. Controleer de binnenkant van de tank op eventuele vreemde stoffen. Verwijder dergelijke stoffen, indien aanwezig. Trek het brandstoffilter met een draad via de brandstofvulopening uit de tank. Als het oppervlak van het brandstoffilter verontrei- nigd is, reinigt u het met behulp van benzine.
Página 112
Bouten, moeren, schroeven en andere onderdelen inspecteren Draai loszittende bouten, moeren, enz. weer vast. Controleer op brandstof- en olielekkage. Vervang beschadigde onderdelen door nieuwe voor een veilig gebruik. De motor en koelluchtinlaat reinigen Houd de motor schoon door hem met een doek af te vegen. Houd de koelvinnen van de cilinder vrij van stof en vuil.
Tap de brandstof uit de brandstoftank en carburateur op Laat de motor vervolgens draaien tot deze vanzelf de volgende wijze af voordat u het apparaat opslaat: stopt. Verwijder de brandstoftankdop en tap alle brand- Verwijder de bougie en druppel een paar druppels stof af.
Página 114
Vóór het Dagelijks 50 uur 200 uur 600 uur of Vóór gebruik brandstof (10 uur) 2 jaar, wat opslaan bijvullen eerder komt Gastrekker/ Werking gashendel controleren De motor Werking uitzetten controleren Het statio- Inspecteren/ nair toeren- afstellen tal afstellen Luchtfilter Reinigen Inspecteren/ zo nodig...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
IMPORTANTES ............117 MANTENIMIENTO ............130 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES......121 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........138 MONTAJE ..............123 ESPECIFICACIONES Modelo: EB5300TH EB5300WH Tipo de acelerador Acelerador montado en tubo Acelerador montado en cadera Peso en seco sin el tubo de la sopladora / con...
Ruido Modelo EB5300TH EB5300WH Nivel promedio de presión de 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) PA eq ruido según EN15503 Incertidumbre K 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) Nivel promedio de potencia de 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) WA eq ruido según EN15503 Incertidumbre K...
12. Observe y siga todas las instrucciones de Es una obligación utilizar protección para los prevención de accidentes aplicables emitidas ojos. Aunque la descarga no esté dirigida hacia por las asociaciones gremiales y compañías el operario, durante la operación del soplador de seguros.
Utilice el soplador y las herramientas suministra- Levante el soplador agarrándolo del mango de trans- das solamente para las aplicaciones especificadas. porte cuando lo transporte. No arrastre el soplador agarrándolo de la boquilla, el tubo u otras partes. Arranque el motor del soplador solamente des- pués de haber completado el montaje de toda Sujete el soplador firmemente durante el la herramienta.
12. Utilice la máquina solamente a horas razona- Utilice solamente piezas de repuesto y acce- bles. No utilice el soplador por la mañana o sorios genuinos suministrados por Makita. La tarde por la noche cuando la gente pueda ser utilización de accesorios y herramientas no molestada.
Reemplace inmediatamente cualquier artí- Carácter de la herida — culo que coja del botiquín de primeros auxilios. — Su nombre DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES EB5300TH Tapa de la bujía Silenciador Tubo de rótula Boquilla circular Palanca anticongelante Mango de transporte...
Página 122
EB5300WH Brazo de control Tapón de aceite Tubo de rótula Boquilla circular Tapa de la bujía Silenciador Perno de mariposa (de Boquilla plana (acceso- la tapa del filtro de aire) rio opcional) Palanca anticongelante Mango de transporte Tapa del filtro de aire Almohadilla (accesorio opcional) Palanca de...
MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo en el soplador, pare siempre el motor y retire de la bujía el capuchón de la bujía. PRECAUCIÓN: Arranque el sopla- dor solamente después de haberlo montado completamente. PRECAUCIÓN: Póngase siempre guantes de protección. Montaje de los tubos del soplador ►...
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Comprobación y rellenado de aceite de motor PRECAUCIÓN: Cuando vaya a rellenar con aceite de motor, pare el motor y espere hasta que se enfríe. De lo contrario podrá resultar en quema- duras de piel. AVISO: La utilización de aceite deteriorado podrá...
Aceite recomendado Combustible • Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de Makita o ADVERTENCIA: Mantenga la máquina y • Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase el depósito en un lugar fresco y libre de la luz del SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos sol directa.
OPERACIÓN Arranque del motor ADVERTENCIA: No intente nunca arrancar el motor en un lugar donde ha sido suministrado el combustible. Podrá causar ignición o incendio. Cuando arranque el motor, mantenga una distan- cia de al menos 3 metros del lugar de repostaje. ADVERTENCIA: El gas de escape del motor es tóxico.
Parada del motor AVISO: Nunca tire hasta el límite del cordón. AVISO: Devuelva el tirador de arranque al alojamiento Para el modelo con acelerador montado en tubo: con cuidado. De lo contrario, el tirador de arranque suelto Libere el gatillo acelerador y después ponga la palanca podrá...
Ambiente de 10°C o más frío Ajuste el saliente en la marca de nieve (posición anticongelante). ► 1. Fijador Enrolle el extremo de la correa y sujételo con la banda. ► 1. Palanca anticongelante 2. Tornillo 3. Saliente Apriete el tornillo. Ajuste de la correa de hombros ►...
Para el modelo con acelerador montado en cadera: Mueva el conjunto del mango de control a lo largo del tubo de rótula hasta la posición más cómoda. Después apriete el mango con el tornillo de fijación. ► 1. Fijador Cinturón de cadera ►...
Mantenga el soplador en posición ver- • Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de tical siempre que lo transporte o almacene. Si lo Makita o transporta o almacena en una posición que no sea • Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase vertical podrá...
► 1. Orificio de drenaje 2. Perno de drenaje del aceite 3. Junta (arandela de aluminio) 4. Tapón de aceite 5. Junta del tapón de aceite 6. Orificio de llenado de aceite Ponga el soplador en el suelo sobre una superfi- cie plana.
Afloje los pernos de mariposa. Utilice la llave de tubo provista como accesorio estándar para retirar e instalar la bujía. Retire la tapa del filtro de aire. Retire el elemento y limpie cualquier suciedad del elemento con un paño o aire a presión. Reemplace el elemento con uno nuevo si está...
Limpieza del filtro de combustible PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el depó- sito de combustible no está dañado. Si hay cualquier daño en el depósito de combustible, pida inmediata- mente al centro de servicio autorizado que lo reparen. AVISO: Limpie el filtro de combustible regu- larmente.
► 1. Cubierta del carburador Limpie la cubierta del carburador. AVISO: Utilice un paño limpio y mojado para ► 1. Perno de ajuste del cable 2. Tuerca de fijación limpiar la cubierta del carburador. Vuelva a poner la cubierta del carburador. Apriete la tuerca de fijación para apretar el perno de ajuste del cable.
Tire del tirador de arranque con cuidado de manera que el aceite de motor se extienda por el motor, y coloque la bujía. Mantenga la máquina con su mango de transporte hacia arriba. Mantenga el combustible drenado en un reci- piente especial en un lugar bien ventilado y sombreado.
Localización de problemas Fallo Sistema Observación Causa El motor no arranca o lo hace Sistema de encendido Chispas de encendido. Fallo en suministro de combus- con dificultad tible o sistema de compresión, defecto mecánico. No hay chispas de encendido. El interruptor de parada está accionado, fallo de cableado o cortocircuito, bujía o conector defectuoso, módulo de encen-...
Página 137
Antes de la Después de Diariamente 50 horas 200 horas 600 horas Antes de operación repostar (10 horas) o 2 años, almacenar lo que acontezca primero Parada del Compruebe motor el funciona- miento Ajuste de la Inspeccione velocidad a / ajuste ralentí...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...140 OPERAÇÃO .............149 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ........144 MANUTENÇÃO ............153 MONTAGEM .............146 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......161 ESPECIFICAÇÕES Modelo: EB5300TH EB5300WH Tipo de acelerador Acelerador de tubo Acelerador de quadril Peso seco sem tubo do soprador / com 8,9 kg...
Ruído Modelo EB5300TH EB5300WH Média do nível de pressão sonora 96,0 (dB (A)) 96,0 (dB (A)) PA eq de acordo com a EN15503 K de incerteza 0,4 (dB (A)) 0,4 (dB (A)) Média do nível da potência sonora 102,5 (dB (A))
12. Cumpra e siga todas as instruções referentes a Uma proteção ocular adequada é obrigatória. prevenção de acidentes emitidas pelas associações Apesar de a descarga ser feita diretamente para comerciais relevantes e pelas companhias de segu- longe do operador, podem ocorrer ricochetes e ros.
Página 142
Utilize o soprador e as ferramentas fornecidas Levante o soprador segurando-o pelo punho de apenas para as aplicações especificadas. transporte quando o transportar. Não arraste o soprador pelo bocal, pelos tubos ou outras peças. Arranque o motor do soprador apenas depois de a ferramenta ser montada na sua totalidade.
Utilize apenas peças sobressalentes e acessó- 12. Utilize a máquina apenas a horas razoáveis. rios genuínos fornecidos pela Makita. A utiliza- Não utilize o soprador de manhã nem à noite ção de acessórios e ferramentas não aprova- para não perturbar as pessoas.
Substitua imediatamente qualquer Natureza do ferimento — item que tenha sido retirado do kit de primeiros — O seu nome socorros. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS EB5300TH Tampa da vela de Abafador Tubo articulado Bocal circular ignição Alavanca anticongelação Punho de transporte Perno com cabeça (da...
Página 145
EB5300WH Braço de controlo Tampa do óleo Tubo articulado Bocal circular Tampa da vela de Abafador Perno com cabeça (da Bocal achatado (acessó- ignição tampa do filtro de ar) rio opcional) Alavanca anticongelação Punho de transporte Tampa do filtro de ar Almofada (acessório opcional) Alavanca de choke...
MONTAGEM PRECAUÇÃO: Antes de realizar qualquer trabalho no soprador, desligue sempre o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. PRECAUÇÃO: Ligue o soprador apenas depois da montagem total. PRECAUÇÃO: Use sempre luvas de proteção. Montar os tubos do soprador ►...
ANTES DE PÔR O MOTOR A TRABALHAR Verificar e reabastecer o óleo do motor PRECAUÇÃO: Quando reabastecer com óleo do motor, desligue o motor e espere que o motor arrefeça. Caso contrário, pode resultar em queimaduras na pele. OBSERVAÇÃO: A utilização de óleo deterio- rado provocará...
Página 148
Óleo recomendado Combustível • Óleo para motores de 4 tempos genuíno da Makita ou AVISO: Mantenha a máquina e o depósito • Óleo de graduação API, classe SF ou superior, num lugar fresco, sem incidência da luz solar SAE 10W-30 (óleo para motores de automóveis a...
OPERAÇÃO Pôr o motor a trabalhar AVISO: Não arranque o motor no local onde abasteceu o combustível. Pode provocar ignição ou incêndio. Quando arrancar o motor, mantenha uma distância de, pelo menos, 3 metros do local de enchimento. AVISO: O gás de escape do motor é tóxico. Não opere o motor num local mal ventilado, como num túnel, num edifício, etc.
Coloque a mão esquerda na parte superior do OBSERVAÇÃO: Nunca puxe a extensão total soprador e puxe o punho do motor de arranque len- da corda. tamente com a mão direita até sentir a compressão. OBSERVAÇÃO: De seguida, puxe o punho do motor de arranque com Volte a colocar a pega do força.
Remova o parafuso e retire a alavanca anticongelação. Insira a alavanca anticongelação da seguinte forma: Ambiente mais quente do que 10°C Coloque o nó na marca do sol (posição mais quente). 10°C ou ambiente mais frio Coloque o nó na marca da neve (posição anticongelação).
Para o modelo com acelerador de quadril: Mova o conjunto do punho em conjunto com o tubo articulado até à posição mais confortável. Depois, aperte o punho com o parafuso de aperto. ► 1. Fixador Cinto de quadril ► 1. Parafuso de aperto Acessório opcional O cinto de quadril permite ao operador transportar a Ajuste o ângulo do braço de controlo.
Mantenha o soprador numa • Óleo para motores de 4 tempos genuíno da posição vertical sempre que o transportar ou Makita ou armazenar. Se o transportar ou armazenar numa • Óleo de graduação API, classe SF ou superior, posição diferente, pode fazer com que o óleo der- SAE 10W-30 (óleo para motores de automóveis a...
► 1. Orifício de drenagem 2. Perno de drenagem do óleo 3. Junta (anilha de alumínio) 4. Tampa do óleo 5. Junta da tampa do óleo 6. Orifício de abasteci- mento de óleo Assente o soprador numa superfície nivelada. Coloque um recipiente de recolha de óleo desper- diçado sob o orifício de drenagem para apanhar o óleo ao drená-lo.
Página 155
Solte os pernos com cabeça. Retire a tampa do filtro de ar. Retire o elemento e limpe a sujidade do elemento com um pano ou uma sopradela. Substitua o elemento por um elemento novo se aquele estiver danificado ou se estiver muito sujo. NOTA: O elemento é...
Página 156
Para fechar a tampa da vela, rode-a meia-volta e OBSERVAÇÃO: Siga o método especificado pressione em volta da parte dentada. por cada autoridade local no que se refere à elimi- nação de gasolina utilizada para limpar o filtro de combustível. OBSERVAÇÃO: Substitua o filtro de combus- tível se estiver excessivamente contaminado.
► 1. Válvula do acelerador 2. Parafuso de ajuste do ralenti 3. Cabo de controlo 4. Batente da válvula do acelerador Limpar a tampa do carburador Se a válvula do acelerador não tocar no batente da Se a tampa do carburador ficar suja e se for difícil veri- válvula do acelerador, mesmo que puxe o gatilho do ficar a válvula do acelerador, limpe a tampa do carbura- acelerador até...
Página 158
Inspecionar pernos, porcas e PRECAUÇÃO: Se for guardar a máquina parafusos e outras peças durante um longo período, drene todo o combus- tível do depósito e do carburador e guarde-a num local seco e limpo. Volte a apertar os pernos, porcas, etc. Verifique se há...
Localização de avarias Avaria Sistema Observação Causa O motor não arranca ou tem Sistema da ignição Faíscas para a ignição. Avaria na alimentação de dificuldades em arrancar combustível ou no sistema de compressão, avaria mecânica. Não há faíscas para a ignição. O interruptor de paragem foi utilizado, falha da cablagem ou curto-circuito, vela ou conector...
Página 160
Antes do Depois de Diariamente 50 h 200 h 600 h ou Antes do funciona- reabaste- (10 h) 2 anos, o armazena- mento cer com que vier mento combustível primeiro Ajuste da Inspecionar/ velocidade ajustar de ralenti Filtro de ar Limpar Inspecionar/ substituir se...
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
SPECIFIKATIONER ..........162 INDEN MOTOREN STARTES ........170 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ....164 ANVENDELSE ............172 BESKRIVELSE AF DELENE ........167 VEDLIGEHOLDELSE ..........176 SAMLING..............169 FEJLFINDING ............183 SPECIFIKATIONER Model: EB5300TH EB5300WH Gasspjældtype Rørgasspjæld Hoftegasspjæld Tørvægt uden blæserrør / med pude 8,9 kg 9,1 kg med blæserrør 9,8 kg - 10,0 kg 10,1 kg - 10,3 kg Mål (uden blæserrør, L x B x H)
Vibration Model EB5300TH EB5300WH Vibration pr. Højre håndtag Langt rør med rundt 2,2 (m/s 2,3 (m/s hv eq EN15503 mundstykke med fladt 2,9 (m/s 4,0 (m/s mundstykke Kort rør med rundt 2,2 (m/s 2,3 (m/s mundstykke med fladt 2,5 (m/s...
Personligt beskyttelsesudstyr VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Generelle instruktioner For at sikre korrekt og sikker anvendelse skal brugeren læse, forstå og følge anvisningerne i denne brugsanvisning for derved at gøre sig bekendt med håndteringen af blæseren. Brugere, som er utilstrækkeligt informeret, risikerer at udsætte sig selv og omkringstå- ende for fare på...
10. Brug blæseren på en sådan måde, at inhale- Start af blæseren ring af udstødningsgasser undgås. Lad aldrig motoren køre i lukkede rum (risiko for kvæl- Kontroller, at der ikke er børn eller andre perso- ning og gasforgiftning). Kulilte er en lugtfri ner inden for et arbejdsområde på...
Página 166
Undgå hudkontakt med olieprodukter. Inhaler ikke Vær opmærksom på vindretningen, dvs. arbejd brændstofdampe. Bær altid beskyttelseshandsker ikke i modvind. under brændstofpåfyldning. Skift det beskyttende For at mindske risikoen for at snuble og miste tøj, og rens det med jævne mellemrum. herredømmet må...
Brug kun originale reservedele og tilbehør, som Opgiv følgende oplysninger, når du ringer efter er fremstillet af Makita. Brug af tilbehør og værk- hjælp: tøjer, som ikke er godkendt, kan medføre ulykker —...
SAMLING FORSIGTIG: Inden der udføres noget arbejde på blæseren, skal du altid stoppe motoren og trække tændrørshætten ud af tændrøret. FORSIGTIG: Start ikke blæseren, før den er helt samlet. FORSIGTIG: Bær altid beskyttelseshandsker. Samling af blæserrør ► 1. Kontrolhåndtag / håndtagsenhed 2.
INDEN MOTOREN STARTES Kontrol og påfyldning af motorolie FORSIGTIG: Ved påfyldning af motorolie skal du stoppe motoren og vente, til motoren er kølet af. Ellers kan det medføre forbrændinger af huden. BEMÆRKNING: Brug af forringet olie vil medføre uregelmæssig start. BEMÆRKNING: Fjern støv eller snavs i nær- heden af oliepåfyldningsåbningen, før oliehætten...
Página 171
Kom IKKE olie i timers brug (hver 10 - 15 brændstofpåfyldninger). brændstoftanken. Anbefalet olie Brændstof • Makita original 4-takts motorolie eller • API-kvalitet, SF-klasse eller højere, SAE 10W-30 ADVARSEL: Opbevar maskinen og tanken olie (automobil 4-takts motorolie) på et køligt sted uden direkte sol.
ANVENDELSE Start af motoren ADVARSEL: Forsøg aldrig at starte motoren på et sted, hvor der er påfyldt brændstof. Dette kan medføre antænding eller brand. Når motoren startes, skal der holdes en afstand på mindst 3 m fra det sted, hvor der blev påfyldt brændstof. ADVARSEL: Udstødningsgas fra motoren er giftig.
BEMÆRK: Hvis motoren tænder og stopper, skal chokerhåndtaget returneres til “åbn”-stillingen, og du skal trække flere gange i starterhåndtaget for at starte motoren igen. Når motoren starter, skal chokerhåndtaget sætte ned til åben stilling. ► 1. Gasspjældstrigger 2. Stopkontrolarm For model med hoftegasspjæld: Sæt gashåndtaget til stillingen for lav hastighed for at mindske motorhastig- heden.
Página 174
► 1. Bånd Træk i stabiliseringsremmen, indtil der ikke er noget mellemrum mellem din ryg og blæserhuset. Træk enden af remmen nedad for at fastgøre remmen. ► 1. Anti-isdannelseshåndtag 2. Skrue 3. Knop Stram skruen. Justering af skulderremmen Indstil skulderremmen til en længde, der er bekvem at arbejde med, når du bærer blæseren.
Página 175
► 1. Kontrolarm FORSIGTIG: Sørg for at frigøre spændet til hofteremmen, inden du tager blæseren af. Betjening af blæseren Indstilling af kontrolarmens position For model med rørgasspjæld: Flyt kontrolhåndtaget langs svingrøret til den mest bekvemme position. Stram derefter kontrolhåndtaget med blokeringsskruen. Juster, mens blæseren kører, gasspjældstrigge- ren/gashåndtaget således, at vindkraften er passende til arbejdsstedet og -forholdene.
Efter de første 20 driftstimer og derefter for hver 50 driftstimer Anbefalet olie FORSIGTIG: Sørg for at motoren er stoppet, • Makita original 4-takts motorolie eller når blæseren transporteres. • API-kvalitet, SF-klasse eller højere, SAE 10W-30 BEMÆRKNING: olie (automobil 4-takts motorolie) Undlad at sidde eller stå...
Página 177
Fremgangsmåde for rengøring Når olien er tømt helt ud, skal oliedrænbolten strammes godt til. Hvis bolten ikke er godt strammet til, kan det medføre olielækage. BEMÆRKNING: Glem ikke at sætte pak- ningen (aluminiumspakningsskiven) tilbage på plads, når drænproppen monteres igen. Påfyld cirka 140 ml olie i oliepåfyldningsåbningen op til det øvre grænsemærke.
Página 178
For at lukke tændrørdækslet skal du dreje det en halv omgang og trykke på det omkring den indsunkne del. ► 1. Tændrørsdæksel Brug den medfølgende topnøgle som standardtil- ► 1. Tændrørsdæksel behøret til at fjerne og montere tændrøret. Rengøring af brændstoffilteret FORSIGTIG: Kontroller, at brændstoftanken ikke har lidt skade.
Efter kontrol, rengøring eller udskiftning skal brændstoffilteret sættes ind i brændstofrøret og fastgø- res med slangeklemmen. Sæt brændstoffilteret tilbage i brændstoftanken, og stram brændstoftankhætten godt til. Justering af tomgangshastigheden FORSIGTIG: Karburatoren er indstillet på fabrikken. Juster aldrig andet end tomgangsha- stigheden.
Página 180
Udskift beskadigede dele med nye for sikker anvendelse. Rengøring af motor, køleluftåbning Hold motoren ren ved at tørre den af med en gammel klud. Hold cylinderribberne fri for støv og snavs. Støv og snavs, der sidder fast på ribberne, kan medføre overop- hedning af motoren, og at stemplet brænder sammen.
Sæt filteret i brændstoftanken igen, og stram Træk forsigtigt i starterhåndtaget, så motorolien brændstoftankhætten godt til. spredes over motoren, og sæt tændrøret i. Fortsæt derefter med at køre motoren, indtil den Hold maskinen med bærehåndtaget opad. stopper. Opbevar det udtømte brændstof i en særlig behol- Fjern tændrøret, og dryp flere dråber motorolie der på...
Página 182
Inden Efter Dagligt (10 50 timer 200 timer Det tidligste Før anvendelse brændstof- timer) af 600 timer opbevaring påfyldning eller 2 år Standsning Tjek funktion af motoren Justering af Inspicer/ tomgangs- juster hastigheden Luftfilter Rengør Inspicer/ udskift om nødvendigt Kontrolkabel Inspicer/ juster Inspicer/...
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 184
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ....193 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......186 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .............195 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ........190 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ............199 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ..........192 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ......207 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: EB5300TH EB5300WH Τύπος στραγγαλισμού Στραγγαλισμός με σωλήνα Στραγγαλισμός γοφού Στεγνό βάρος χωρίς σωλήνα φυσητήρα / με 8,9 kg 9,1 kg απόσβεση...
Προσωπικός προστατευτικός ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ εξοπλισμός ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές οδηγίες Για να εξασφαλίσετε τη σωστή και ασφαλή λειτουργία, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει, να κατανοήσει και να ακολουθήσει αυτό το εγχει- ρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθεί με το χειρι- σμό του φυσητήρα. Οι χρήστες με ανεπαρκή πληροφόρηση...
Η σωστή προστασία ματιών είναι υποχρεω- τική. Παρότι η εκκένωση κατευθύνεται μακριά από το χειριστή, μπορεί να συμβούν προ- σκρούσεις και αναπηδήσεις κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του φυσητήρα. Μη θέτετε ποτέ το φυσητήρα σε λειτουργία αν δεν φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας...
Página 188
Να αποφεύγετε την επαφή του καυσίμου με τα Μεταφορά ρούχα σας. Να αλλάζετε αμέσως τα ρούχα σας αν έχει χυθεί καύσιμο σε αυτά (κίνδυνος πυρκαγιάς). Σβήστε τον κινητήρα κατά τη μεταφορά. Να ελέγχετε την τάπα καυσίμου σε τακτά χρο- νικά διαστήματα και να βεβαιώνεστε ότι παρα- μένει...
τημένους αντιπροσώπους σέρβις. άνθρωποι μπορεί να ενοχλούνται. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά 13. Συνιστάται η χρήση τσουγκράνας και σκούπας και αξεσουάρ που παρέχει η Makita. Η χρήση για να χαλαρώσετε τις ακαθαρσίες πριν χρησι- μη εγκεκριμένων αξεσουάρ και εργαλείων μοποιήσετε το φυσητήρα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στον φυσητήρα, να σβήνετε πάντα τον κινητήρα και να τραβήξετε και να βγάλετε το κάλυμμα σπινθηριστή από το σπινθηριστή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εκκινήστε τον φυσητήρα μόνο αφού τον έχετε συναρμολογήσει πλήρως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φοράτε πάντα προστατευ- τικά...
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Έλεγχος και ανεφοδιασμός του λαδιού κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ανεφοδιάζετε με λάδι κινητήρα, σβήστε τον κινητήρα και περιμένετε να κρυώσει ο κινητήρας. Διαφορετικά, μπορεί να προ- κύψει δερματικό έγκαυμα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση καυσίμου μειωμένης ποιότητας θα προκαλέσει ακανόνιστη εκκίνηση. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε...
Página 194
θεί μετά από κάθε 20 ώρες λειτουργίας (κάθε 10 - 15 βουάρ καυσίμου. ανεφοδιασμοί). Συνιστώμενο λάδι Καύσιμο • Γνήσιο λάδι 4χρονων κινητήρων Makita ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρήστε το μηχά- • Λάδι SAE 10W-30 της κατηγορίας API, κλάση SF ή νημα και το ρεζερβουάρ σε ψυχρό μέρος, μακριά...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Εκκίνηση του κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθήσετε ποτέ να βάλετε μπρος τον κινητήρα σε μέρος όπου έχει γίνει ανεφοδιασμός με καύσιμο. Μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη ή πυρκαγιά. Όταν βάζετε μπρος τον κινητήρα, κρατήστε απόσταση τουλά- χιστον 3 μέτρα από το χώρο ανεφοδιασμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα...
Página 196
Σβήσιμο του κινητήρα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τραβάτε ποτέ το σκοινί μέχρι την πλήρη έκτασή του. Για το μοντέλο με στραγγαλισμό με σωλήνα: Αφήστε ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επιστρέψτε τη λαβή εκκινητή τη σκανδάλη στραγγαλισμού και μετά θέστε το μοχλό απαλά μέσα στο περίβλημα. Διαφορετικά, η απε- ελέγχου...
Página 197
Θερμότερο περιβάλλον, πάνω από 10°C Ρυθμίστε το κουμπί στην ένδειξη ήλιου (πιο ζεστή θέση). 10°C ή ψυχρότερο περιβάλλον Ρυθμίστε το κουμπί στην ένδειξη χιονιού (θέση αντιπαγοποίησης). ► 1. Συνδετήρας Τυλίξτε προς τα πάνω το άκρο του ιμάντα και κρατήστε το με το σφιγκτήρα. ►...
Página 198
► 1. Συνδετήρας ► 1. Βίδα σύσφιξης Ρυθμίστε τη γωνία του βραχίονα ελέγχου. Ιμάντας γοφού Προαιρετικό εξάρτημα Ο ιμάντας γοφού επιτρέπει στο χειριστή να μεταφέρει το εργαλείο πιο σταθερά. ► 1. Βραχίονας ελέγχου Λειτουργία φυσητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Απασφαλίστε οπωσδήποτε την πόρπη του...
εσωτερικό του κινητήρα του φυσητήρα. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα διαρροές λαδιού και λευκό • Γνήσιο λάδι 4χρονων κινητήρων Makita ή καπνό από το καιγόμενο λάδι, και το φίλτρο αέρα • Λάδι SAE 10W-30 της κατηγορίας API, κλάση SF ή...
Página 200
► 1. Οπή αποστράγγισης 2. Μπουλόνι αποστράγγι- σης λαδιού 3. Παρέμβυσμα (αλουμινένια ροδέλα) 4. Τάπα λαδιού 5. Παρέμβυσμα τάπας λαδιού 6. Στόμιο λαδιού Τοποθετήστε το φυσητήρα σε μια επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε το δοχείο απόβλητου λαδιού κάτω από την οπή αποστράγγισης για να συλλέξετε το λάδι καθώς...
Página 201
Χαλαρώστε τα μπουλόνια κουμπιού. Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα. Αφαιρέστε το στοιχείο και καθαρίστε τυχόν βρομιά από το στοιχείο με ένα πανί ή φυσητήρα. Αντικαταστήστε το στοιχείο με ένα καινούριο αν είναι κατεστραμμένο ή είναι πολύ βρόμικο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το στοιχείο είναι στεγνού τύπου και δεν...
Página 202
Για να κλείσετε το κάλυμμα σπινθηριστή, περι- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη διάθεση της βενζίνης στρέψτε το κατά μισή στροφή και πιέστε γύρω από το που χρησιμοποιήθηκε για τον καθαρισμό του βαθουλωμένο μέρος. φίλτρου καυσίμου, να ακολουθείτε τη μέθοδο που καθορίζεται για κάθε τοπική αρχή. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντικαταστήστε...
Página 203
► 1. Βαλβίδα στραγγαλισμού 2. Βίδα ρύθμισης ρελα- ντί 3. Καλώδιο χειρισμού 4. Αναστολέας βαλβίδας στραγγαλισμού Καθαρισμός του καλύμματος καρμπιρατέρ Αν η βαλβίδα στραγγαλισμού δεν αγγίζει τον αναστολέα βαλβίδας στραγγαλισμού ακόμη κι αν τραβήξετε πλήρως τη Αν το κάλυμμα καρμπιρατέρ βρομίσει και είναι δύσκολο σκανδάλη...
Página 204
Έλεγχος μπουλονιών, παξιμαδιών ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αποθηκεύετε το μηχάνημα και βιδών, και άλλων εξαρτημάτων για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποστραγγίστε το καύσιμο από το ρεζερβουάρ καυσίμου και το καρμπιρατέρ και διατηρήστε το σε ένα στεγνό και Σφίξτε ξανά τα χαλαρά μπουλόνια, παξιμάδια, κτλ. καθαρό...
Página 205
Θέση βλάβης Βλάβη Σύστημα Παρατήρηση Αιτία Ο κινητήρας δεν παίρνει μπρος Σύστημα ανάφλεξης Σπινθήρες ανάφλεξης. Βλάβη στην παροχή καυσίμου ή παίρνει μπρος με δυσκολία ή σύστημα συμπίεσης, μηχα- νικό ελάττωμα. Δεν υπάρχουν σπινθήρες Τέθηκε σε λειτουργία ο διακό- ανάφλεξης. πτης απενεργοποίησης, βλάβη καλωδίωσης...
Página 206
Πριν από τη Μετά τον Κάθε ημέρα 50 ώρες 200 ώρες 600 ώρες Πριν λειτουργία ανεφο- (10 ώρες) ή 2 χρόνια, από την διασμό όποιο αποθήκευση προηγηθεί Σκανδάλη Έλεγχος στραγγα- λειτουργίας λισμού / μοχλός στραγγαλι- σμού Σβήσιμο του Έλεγχος κινητήρα λειτουργίας...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI ......209 KULLANIM ..............217 PARÇALARIN TANIMI ..........213 BAKIM ..............222 MONTAJ ..............215 SORUN GİDERME ...........229 TEKNİK ÖZELLİKLER Model: EB5300TH EB5300WH Gaz kelebeği tipi Boruya monteli gaz kelebeği Kalçaya monteli gaz kelebeği Kuru ağırlık üfleme makinesi borusu hariç 8,9 kg...
Gürültü Model EB5300TH EB5300WH EN15503’a göre ortalama ses 96,0 (dB (A)) 96,0 (dB (A)) PA eq basıncı seviyesi Belirsizlik K 0,4 (dB (A)) 0,4 (dB (A)) EN15503’a göre ortalama ses 102,5 (dB (A)) 102,5 (dB (A)) WA eq gücü seviyesi...
12. Meslek odaları ve sigorta şirketleri tarafından Üfleme makinesini, EN166 ve yerel mevzuata uygun yeterli üst ve yan korumalı gözlük veya yayınlanmış tüm ilgili kaza önleme talimatla- rına uyun ve riayet edin. Güvenliğinizi tehli- düzgün takılmış güvenlik gözlüğü takılmadan keye atacağından üfleme makinesi üzerinde kullanmayın.
Herhangi bir motor sorunu olması durumunda Yakıt doldurma motor derhal kapatılmalıdır. Üfleme makinesi ile çalışırken daima parmak- Yakıt doldurma sırasında motoru kapatın, açık larınızı kolun etrafına sıkıca sarın ve kumanda alevlerden iyice uzak durun ve sigara içmeyin. kolunu başparmağınız ile işaret parmağı arasında tutun.
Diğer tüm işler lenmeniz önerilir. yetkili servisler tarafından yapılmalıdır. 10. Makineyi pencerelerin, vb. yakınında Sadece Makita tarafından tedarik edilen oriji- kullanmayın. nal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Titreşim kaynaklı fiziksel etkiyi ve/veya kulak Onaysız aksesuarların ve aletlerin kullanılması, hasarını...
Página 213
PARÇALARIN TANIMI EB5300TH Buji kapağı Susturucu Mafsal borusu Dairesel ağız Donma önleme kolu Taşıma kolu Düğmeli cıvata (hava Düz ağız (isteğe bağlı filtresi kapağının) aksesuar) Jigle kolu Omuz askısı Hava filtresi kapağı Yastık (isteğe bağlı aksesuar) Marş kolu Dirsek Ana pompa Bel kayışı...
Página 214
EB5300WH Kontrol kolu Yağ kapağı Mafsal borusu Dairesel ağız Buji kapağı Susturucu Düğmeli cıvata (hava Düz ağız (isteğe bağlı filtresi kapağının) aksesuar) Donma önleme kolu Taşıma kolu Hava filtresi kapağı Yastık (isteğe bağlı aksesuar) Jigle kolu Omuz askısı Ana pompa Bel kayışı...
Página 215
MONTAJ DİKKAT: Üfleme makinesi üzerinden her- hangi bir iş yapmadan önce daima motoru durdu- run ve bujinin buji kapağını çıkarın. DİKKAT: Üfleme makinesini yalnızca maki- neyi tamamen monte ettikten sonra başlatın. DİKKAT: Daima koruyucu eldiven takın. Üfleme makinesi borularının monte edilmesi ►...
Página 216
MOTORU BAŞLATMADAN ÖNCE Motor yağının kontrol edilmesi ve doldurulması DİKKAT: Motor yağını yeniden doldururken motoru durdurun ve motorun soğumasını bekle- yin. Aksi takdirde ciltte yanığa neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Bozuk yağ kullanılması düzen- siz çalışmaya neden olur. ÖNEMLİ NOT: Yağ kapağını çıkarmadan önce yağ...
Página 217
Önerilen yağ yağı gibi yağlarla benzini karıştırıp kullanmayın. Aksi takdirde, aşırı karbon birikimi veya mekanik • Orijinal Makita 4 zamanlı motor yağı veya hasarlar meydana gelebilir. • API derecesi SF sınıfı ve üzeri SAE 10W-30 yağ (4 zamanlı otomobil motoru yağı) NOT: Yakıtı...
Página 218
Motor soğukken veya yakıt NOT: Yakıt genellikle 7 ila 10 kez basıldığında karbü- doldurduktan sonra (soğuk çalıştırma) ratöre ulaşır. NOT: Ana pompaya fazla basılsa bile fazla benzin Üfleme makinesini düz bir yüzeye yerleştirin. ana pompaya geri döner. I/O konumu Jigle kolunu kaldırarak kapalı konuma alın. Boruya monteli gaz kelebeği modeli için: Durdurma Sol elinizi üfleme makinesinin üst kısmına koyun kumanda kolunu “I”...
Karbüratörün donmasının NOT: Kullanıcı, jigle kolu “kapalı” konumda bıra- kılmış olarak marş kolunu birkaç kez çekmeye engellenmesi devam ederse yakıt basmasından dolayı motorun çalıştırılması zor olabilir. Yakıt basması durumunda ÖNEMLİ NOT: Ortam sıcaklığının 10°C’nin bujiyi çıkarın ve fazla yakıtı boşaltmak için kolu birkaç üzerinde olduğu durumlarda, kolu daima normal kez hızlı...
Página 220
► 1. Omuz askısı ► 1. Dengeleyici askısı Askıyı gevşetmek için, mandalın ucunu yukarıya doğru Askıyı gevşetmek için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. çekin. ► 1. Mandal ► 1. Mandal Askının ucunu sarın ve bantla tutturun. Bel kayışı İsteğe bağlı aksesuar Bel kayışı...
Página 221
Kumanda kolu konumunun Üfleme Makinesinin Kullanılması ayarlanması Boruya monteli gaz kelebeği modeli için: Kumanda kolunu mafsal borusu üzerinde en rahat yere getirin. Ardından kumanda kolunu sıkıştırma vidası ile sıkın. Üfleme makinesini kullanırken gaz düğmesini / gaz kolunu, rüzgar gücü çalışılan yer ve şartlara uygun olacak şekilde ayarlayın.
Página 222
Önerilen yağ ÖNEMLİ NOT: Üfleme makinesinin üzerine • Orijinal Makita 4 zamanlı motor yağı veya oturmayın veya basmayın ya da üzerine ağır • API derecesi SF sınıfı ve üzeri SAE 10W-30 yağ eşyalar koymayın. Böyle yapmak makineye zarar (4 zamanlı...
Elemanı çıkarın ve eleman üzerindeki tüm pisliği bir bez ya da basınçlı havayla temizleyin. Hasarlı veya çok kirli ise elemanı yenisiyle değiştirin. NOT: Eleman kuru tipte olup ıslatılmamalıdır. Asla su ile yıkamayın. Hava deliğinin etrafındaki tüm yağı bir kumaş parçası ya da bezle silin. Elemanı...
Yakıt filtresinin temizlenmesi DİKKAT: Yakıt deposunda hasar olmadığını kontrol edin. Yakıt deposunda herhangi bir hasar varsa hemen tamir için yetkili servis merkezine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Yakıt filtresini düzenli olarak temizleyin. Tıkalı yakıt filtresi motorun zor çalışma- sına veya motor devrinin yükselmemesine neden olabilir.
Página 225
► 1. Rölanti ayarlama vidası Gaz kelebeği vanasının kontrol edilmesi ► 1. Kablo ayarlama cıvatası 2. Tespit somunu Kontrol kablosu bükülür veya sıkışırsa, gaz kelebeği Kablo ayarlama cıvatasını sıkılamak için tespit vanası rölanti ayarlama vidasıyla temas etmez ve moto- somununu sıkın. run rölantide düzgün çalışmasını...
Página 226
Contaların ve salmastranın değiştirilmesi Motor parçalarına ayrılırsa contaları ve salmastrayı değiştirin. Bu kılavuzda yer almayan ve anlatılmayan her türlü bakım ve ayar işi yalnızca yetkili servis tarafından yapılmalıdır. Depolama UYARI: Yakıtı boşaltırken motoru durdurun ve motorun soğumasını bekleyin. Bunu yapmamak ►...
Página 227
Arıza yeri Arıza Sistem Gözlem Neden Motor çalışmıyor veya zor Ateşleme sistemi Ateşleme kıvılcımları. Yakıt besleme veya sıkıştırma çalışıyor sisteminde arıza, mekanik arıza. Ateşleme kıvılcımı yok. Durdurma düğmesi devrede, kablaj hatası veya kısa devre, buji ve konektör arızalı, ateş- leme modülü arızalı. Yakıt dolumu Yakıt deposu dolduruldu.
Página 228
Çalıştırmadan Yakıt dolu- Günlük (10 50 saat 200 saat 600 saat Depoya kal- önce mundan saat) veya 2 yıl, dırmadan sonra hangisi önce önce gelirse Kontrol Kontrol edin kablosu / ayarlayın Gerekirse (Not 2) kontrol edin / değiştirin Buji Gerekirse kontrol edin / boşluğu ayarlayın...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor.
Página 232
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885541-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161226...