Descargar Imprimir esta página

Gerber D304170 Manual De Instrucciones página 6

Ocultar thumbs Ver también para D304170:

Publicidad

Trouble-Shooting / Dépannage / Solución de problemas
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective
steps.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement,
apporter les correctifs suivants.
Si ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo aún no funciona correctamente, siga estos pasos
correctivos.
Problem/Problème/Problema
Leaks underneath handle.
Fuites sous la manette.
Fugas debajo de la manija.
Aerator leaks or has an inconsistent water flow
pattern.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s'en
écoulent n'est pas uniforme.
El aireador tiene fugas o su patrón de flujo de
agua es inconsistente.
Water will not shut off completely.
L'eau ne cesse pas complètement de couler.
El paso de agua no cierra por completo.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Cause/Cause/Causa
Lock nut or trim cap have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
La écrou de blocage ou le capuchon de
garniture est desserré. Le joint torique est
sale ou endommagé.
La tuerca prisionera o la tapa ornamental están
flojas.
El empaque circular está sucio o dañado.
Aerator is dirty or misfitted.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
El aireador está sucio o desajustado.
Dirty or worn out plastic washer in the cartridge.
La rondelle de plastique de la cartouche est sale
ou usée.
La arandela plástica del cartucho está sucia o
desgastada.
Please log on to gerber-us.com to register your product today.
Action/Action/Acción
Tighten the lock nut or trim cap.
Clean or replace o-ring.
Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de
garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Ajuste la tuerca prisionera o la tapa ornamental.
Limpie o reemplace el empaque circular.
Unscrew the aerator to check rubber packing or
replace the aerator.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet.
Desatornille el aireador para revisar el empaque de
goma o reemplace el aireador.
Remove handle and cartridge to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty. Re-install
cartridge.
Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si
le disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Retire la manija y el cartucho para revisar si el
disco de cerámica está sucio o permanentemente
dañado.
Vuelva a instalar el cartucho.

Publicidad

loading