Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

PNI PMR R18
EN
User manual .........................................................
BG
Ръководство за употреба .............................
DE
Benutzerhandbuch ..............................................
ES
Manual de usuario ...............................................
FR
Manuel utilisateur ...............................................
HU
Használati utasítás ..............................................
IT
Manuale utente ..................................................
NL
Handleiding ........................................................
PL
Instrukcja obsługi ...............................................
RO
Manual de utilizare .............................................
3
18
34
50
66
82
98
114
130
146

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PNI PMR R18

  • Página 1 PNI PMR R18 User manual ............Ръководство за употреба ......Benutzerhandbuch ..........Manual de usuario ..........Manuel utilisateur ..........Használati utasítás ..........Manuale utente ..........Handleiding ............Instrukcja obsługi ..........Manual de utilizare ..........
  • Página 3 RF energy, when used improperly, can cause biological damage. All PNI radios are designed, manufactured and tested to ensure they meet RF exposure levels set by law. These instructions are important because they inform users about exposure to RF energy and provide simple procedures for controlling it.
  • Página 4 Battery charging The battery does not come charged from the factory. Please charge it before using the radio. Only after repeating the charge/discharge cycle 2-3 times, the battery reaches its maximum capacity. Warnings: Use only the original battery supplied with the radio. Do not short-circuit the battery terminals.
  • Página 5 Install/Remove the battery Instal the belt clip To remove the battery from the radio, first loosen the clip that Using the screws included in the package, fix the belt clip on the secures the battery, then pull the battery down. back of the radio.
  • Página 6 Keys and functions 1. Antenna 2. Emergency call 3. Transmission (red LED) / Reception (green LED) 4. Loudspeaker 5. Channel + / Channel + 6. Power and Volume 7. Microphone 8. PTT key 9. Monitor key 10. Monitor key 11. Function key 12.
  • Página 7 High/low power Functions menu TX and RX signal strength Frequency display Turn the radio on and off To turn on the radio, rotate the on/off button on the top of the radio clockwise until you hear a beep. The voice prompt will confirm “Power on”...
  • Página 8 Transmission and Reception Press the PTT side key and speak into the radio’s microphone to transmit. The LED turns red. Release the key to receive. The LED is green when the radio receives a signal. Do not speak too close to the microphone or too loudly so as not to distort the transmitted signal. Talk Around This function allows you to communicate directly with other radios without a repeater.
  • Página 9 To call a stored radio station, press the VFO/MR key + the 1-9 key (depending on the position where you have saved the radio station). Note: If while you are listening to a radio station, the device receives a PMR signal, the reception of the radio will be interrupted and will resume when the PMR signal stops.
  • Página 10 Menu Press the FUN + 9 SET keys. 2. Rotate the channel selector to navigate through the menu. 3. Press the ENT/ key to enter a submenu. 4. Turn the channel selector to navigate through the options. 5. Press the ENT/ key to confirm the selection. 6.
  • Página 11 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Frequency step 2.5K/5K/6.25K/10K/12.5K/25K/50K/100K NAME Edit channel name OFF/ON ROGER Roger Beep OFF/ON Channel scan Press the FUN key + 1 SCAN. “SCAN?” will appear on the screen. Press the ENT/ key to start scanning. The scan will stop for 5 seconds if a signal is detected on a channel, after which the scan will continue.
  • Página 12 Transmission power Press the FUN + 9 SET key to enter the menu. Turn the channel selector until “POW?” appears on the screen. Press the ENT/ key to enter the options interface. Select “H” for high emission power and “L” for low emission power. The transmission power can also be selected by the FUN+PTT key combination.
  • Página 13 Key lock Press the FUN + ENT/ key. On the screen, in the upper right corner, the icon will appear, and the voice prompt will announce “Key locked”. Now all keys are locked except PTT, Monitor and FUN key. Press the FUN + ENT/ keys again. The icon will disappear from the screen, and the voice prompt will announce “Key unlocked”.
  • Página 14 ENG - voice prompt in English CHS - voice prompt in Chinese CTCSS/DCS RX/TX Press the FUN + 9 SET key to enter the menu. Turn the channel selector until “C-CDC?” appears on the screen. Press the ENT/ key to enter the options interface. For CTCSS: OFF-254.1. Press the side key [9] to pass to DCS options: OFF-D754.
  • Página 15 Press the FUN + 9 SET key to enter the menu. Turn the channel selector until “STEP?” appears on the screen. Press the ENT/ key to enter the interface with options: 2.5K/5K/6.25K/10K/12.5K/25K/50K/100K. Press the ENT/ key to confirm the selection. Channel name Press the FUN + 9 SET key to enter the menu.
  • Página 16 Technical specifications General Frequency range 446.00625 - 446.09375 MHz Channels 16 (8 + 8 pre-programmed) Power supply Li-Ion battery 7.4V 1600mAh Operating temperature -26°C ~ +80°C Dimensions 115 x 55 x 35 mm (without antenna) Antenna length 108 mm Weight 239 gr (battery included) Antenna impedance 50 Ohms...
  • Página 17 Receiver RF sensitivity ≤0.224uV Audio distortion ≤5% Audio response +3dB ~ -3dB Co-channel rejection ≥-8dB Adjacent channel selectivity ≥55dB Spurious response ≥55dB Blocking ≥85dB User manual - 17...
  • Página 18 комуникация между двама или повече потребители. RF енергията, когато се използва неправилно, може да причини биологични щети. Всички радиостанции PNI са проектирани, произведени и тествани, за да се гарантира, че отговарят на нивата на излагане на RF, определени от закона.
  • Página 19 информация относно излагането на радиочестотна енергия. Ръководството за потребителя на това устройство включва информация и инструкции за работа, необходими за контролиране на радиочестотното облъчване и отговаряне на изискванията за съответствие. За да отговаря на законовите изисквания, ремонтът на устройството трябва да се извършва само от или под надзора на...
  • Página 20 Инструкции за зареждане Ако на екрана се появи индикаторът за изтощена батерия, препоръчваме да заредите батерията. Можете да зареждате батерията отделена от радиото или заедно с него. За да заредите батерията, използвайте зарядната база, предоставена с радиото. По време на зареждане червеният светодиод на зареждащата база свети. Когато батерията е напълно заредена (след около...
  • Página 21 Клавиши и функции 1. Антена 2. Спешно повикване 3. Предаване (червен светодиод) / Приемане (зелен светодиод) 4. Високоговорител 5. Канал + / Канал + 6. Мощност и обем 7. Микрофон 8. РТТ клавиш 9. Монитор клавиш 10. Монитор клавиш 11. Функционален клавиш 12.
  • Página 22 Висока/ниска мощност Меню с функции Сила на TX и RX сигнала Дисплей на честотата Включете и изключете радиото За да включите радиото, завъртете бутона за включване/изключване в горната част на радиото по посока на часовниковата стрелка, докато чуете звуков сигнал. Гласовата подкана ще потвърди „Включване“ и номера на текущия канал.
  • Página 23 Функциите на страничните бутони [9] и [10] могат да бъдат персонализирани чрез софтуера за програмиране (закупува се отделно). Предаване и приемане Натиснете страничния клавиш за РТТ и говорете в микрофона на радиото, за да предавате. Светодиодът светва червено. Пуснете ключа, за да получите. Светодиодът свети зелено, когато радиото получи сигнал. Не...
  • Página 24 Запазете радиостанции След като намерите желаното радио, натиснете клавиша FUN + клавиша 1-9 (в зависимост от позицията, в която искате да запишете радиостанцията). За да се обадите на запаметена радиостанция, натиснете бутона VFO/MR + клавиша 1-9 (в зависимост от позицията, в която...
  • Página 25 При заключени клавиши натиснете и задръжте клавиша FUN и завъртете селектора на канали, за да влезете в менюто с настройки. FUN + РТТ Натиснете бутона FUN, след това бутона РТТ, за да изберете мощността на предаване (висока/ниска). “LOW” ще се появи...
  • Página 26 Избор на ниво на шумоподтискане Подсветка на екрана OFF/AUTO/ON BEEP Звуков сигнал на клавиша ON/OFF KEYBO Ключалка MANUAL/АВТО Таймер за изчакване OFF-270 секунди SCANS Режим сканиране TO/CO/SE VOICE Гласова подкана OFF/CHS/ENG C-CDC RX/TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX CTCSS/DCS...
  • Página 27 Натиснете клавиша FUN + 2 PRI. „PRI?“ ще се появи на екрана. Натиснете бутона ENT/ , за да започнете сканирането. Сканирането ще спре за 5 секунди, ако бъде открит сигнал на канал, след което сканирането ще продължи. Натиснете който и да е клавиш с изключение на PTT и ENT/ , за да излезете от режима на сканиране. VOX чувствителност...
  • Página 28 Подсветка Натиснете бутона FUN + 7 LED. „LED?“ ще се появи на екрана. Натиснете бутона ENT/ , за да влезете в интерфейса с опции: ON, OFF, AUTO. Натиснете отново бутона ENT/ , за да потвърдите избора. OFF - екранът не свети. ON - екранът...
  • Página 29 време за предаване. Режим сканиране Натиснете клавиша FUN + 9 SET, за да влезете в менюто. Завъртете селектора на канали, докато „SCANS?“ се появява на екрана. Натиснете бутона ENT/ , за да влезете в интерфейса с опции: TO, CO, SE. Натиснете бутона ENT/ , за да потвърдите...
  • Página 30 Натиснете страничния клавиш [9], за да преминете към опциите на DCS: OFF-D754. Натиснете страничния клавиш [10], за да превключвате между нормален (N) или обърнат (I) DCS код. Натиснете бутона ENT/ , за да потвърдите избора. Можете да въвеждате нестандартни CTCSS/DCS кодове чрез клавиатурата на радиото или софтуера за програмиране. CTCSS/DCS RX Натиснете...
  • Página 31 Име на канала Натиснете клавиша FUN + 9 SET, за да влезете в менюто. Завъртете селектора на канали, докато „NAME?“ се появява на екрана. Натиснете бутона ENT/ , за да влезете в интерфейса с опции: ON, OFF. Натиснете бутона ENT/ , за да потвърдите...
  • Página 32 Технически спецификации Общ 446.00625 - 446.09375 MHz Честотен диапазон Канали 16 (8 + 8 предварително програмирани) Захранване Li-Ion батерия 7.4V 1600mAh Работна температура -26°C ~ +80°C Размери 115 x 55 x 35 mm (без антена) Дължина на антената 108 мм Тегло...
  • Página 33 Заета честотна лента ≤16KHz Приемник RF чувствителност ≤0.224uV Аудио изкривяване ≤5% Аудио отговор +3dB ~ -3dB Отхвърляне на съвместен канал ≥-8dB Селективност на съседен канал ≥55dB Фалшив отговор ≥55dB Блокиране ≥85dB Ръководство за употреба - 33...
  • Página 34 Dieses Funkgerät verwendet elektromagnetische Energie im Hochfrequenzspektrum (RF), um die Fernkommunikation zwischen zwei oder mehr Benutzern zu ermöglichen. HF-Energie kann bei unsachgemäßer Verwendung biologische Schäden verursachen. Alle PNI-Funkgeräte werden entwickelt, hergestellt und getestet, um sicherzustellen, dass sie die gesetzlich vorgeschriebenen HF- Expositionswerte erfüllen.
  • Página 35 zu ihrer Kontrolle bereitstellen. Weitere Informationen zur Exposition gegenüber HF-Energie finden Sie auf der folgenden Website http://www.who.int/en/. Das Benutzerhandbuch für dieses Gerät enthält Informationen und Bedienungsanleitungen, die erforderlich sind, um die HF- Exposition zu kontrollieren und die Compliance-Anforderungen zu erfüllen. Um die gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen, sollte die Gerätereparatur nur von oder unter der Aufsicht einer zertifizierten Person durchgeführt werden.
  • Página 36 Ladeanweisungen Wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand auf dem Bildschirm erscheint, empfehlen wir, die Batterie aufzuladen. Sie können den Akku getrennt vom Radio oder zusammen mit diesem laden. Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus die mit dem Radio gelieferte Ladestation. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED an der Ladestation.
  • Página 37 Tasten und Funktionen 1. Antenne 2. Notruf 3. Senden (rote LED) / Empfangen (grüne LED) 4. Lautsprecher 5. Kanal + / Kanal + 6. Leistung und Lautstärke 7. Mikrofon 8. PTT-Taste 9. Monitor-Taste 10. Monitor-Taste 11. Funktionstaste 12. Kopfhöreranschluss 13. Batterie Bildschirmsymbole Batterieanzeige Die Tastensperre ist aktiv...
  • Página 38 Hohe/niedrige Leistung Funktionsmenü TX- und RX-Signalstärke Frequenzanzeige Schalten Sie das Radio ein und aus Um das Radio einzuschalten, drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf auf der Oberseite des Radios im Uhrzeigersinn, bis Sie einen Piepton hören. Die Sprachansage bestätigt „Power on“ und die aktuelle Kanalnummer. Die Kanalnummer und Symbole aktiver Funktionen werden auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Página 39 Lassen Sie die Taste los, um die Überwachungsfunktion zu verlassen (Squelch geschlossen). Die Funktionen der seitlichen Tasten [9] und [10] können über die Programmiersoftware (separat erhältlich) angepasst werden. Emission und Empfang Drücken Sie die PTT-Seitentaste und sprechen Sie zum Senden in das Mikrofon des Funkgeräts. Die LED wird rot. Lassen Sie die Taste los, um zu empfangen.
  • Página 40 Geben Sie die Frequenz manuell ein: Drücken Sie die Zifferntasten, um die gewünschte Frequenz einzugeben. Speichern Sie Radiosender Nachdem Sie das gewünschte Radio gefunden haben, drücken Sie die FUN-Taste + die 1-9-Taste (je nachdem, an welcher Stelle Sie den Radiosender speichern möchten). Um einen gespeicherten Radiosender abzurufen, drücken Sie die VFO/MR-Taste + die 1-9-Taste (abhängig von der Position, an der Sie den Radiosender gespeichert haben).
  • Página 41 FUN + PTT Drücken Sie die FUN-Taste und dann die PTT-Taste, um die Sendeleistung auszuwählen (hoch/niedrig). „LOW“ erscheint auf dem Bildschirm, wenn Sie niedrige Leistung wählen. Wenn Sie hohe Leistung wählen, wird kein Symbol auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn die Sprachansage aktiviert ist, hören Sie je nach Auswahl „Power low“ oder „Power high“. FUN + Seitentaste [9] Drücken Sie die FUN-Taste und dann die [9]-Taste, um die UKW-Radiofunktion ein-/auszuschalten.
  • Página 42 BEEP Tastenton ON/OFF KEYBO Tastensperre ON/OFF Timeout-Timer OFF-270 Sekunden SCANS Scan-Modus TO/CO/SE VOICE Sprachansage OFF/CHS/ENG C-CDC RX/TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX-CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Frequenzschritt 2,5K/5K/6,25K/10K/12,5K/25K/50K/100K NAME Kanalnamen bearbeiten OFF/ON ROGER Roger Beep OFF/ON Sendersuchlauf...
  • Página 43 VOX-Empfindlichkeit Drücken Sie die FUN-Taste + 3 VOX. “VOX?” erscheint auf dem Bildschirm. Drücken Sie die Taste ENT/ , um die Schnittstelle mit Optionen aufzurufen: OFF, 1-9. Es stehen 9 Empfindlichkeitsstufen zur Verfügung. Drehen Sie den Kanalwähler, bis Sie die gewünschte Option erreichen.
  • Página 44 OFF - Der Bildschirm ist nicht beleuchtet. ON - der Bildschirm ist dauerhaft beleuchtet, auch wenn keine Taste gedrückt wird. AUTO - Der Bildschirm schaltet sich ein, wenn eine Taste gedrückt wird, und bleibt 10 Sekunden lang eingeschaltet, danach schaltet er sich aus.
  • Página 45 Scan-Modus Drücken Sie die Taste FUN + 9 SET, um das Menü aufzurufen. Drehen Sie den Kanalwähler, bis „SCANS?“ erscheint auf dem Bildschirm. Drücken Sie die Taste ENT/ , um die Schnittstelle mit den Optionen aufzurufen: TO, CO, SE. Drücken Sie die Taste ENT/ , um die Auswahl zu bestätigen.
  • Página 46 Drücken Sie die Taste ENT/ , um die Auswahl zu bestätigen. Sie können nicht standardmäßige CTCSS/DCS-Codes über die Tastatur des Funkgeräts oder die Programmiersoftware eingeben. CTCSS/DCS-Empfang Drücken Sie die Taste FUN + 9 SET, um das Menü aufzurufen. Drehen Sie den Kanalwähler, bis „R-CDC?“ erscheint auf dem Bildschirm.
  • Página 47 Kanal Name Drücken Sie die Taste FUN + 9 SET, um das Menü aufzurufen. Drehen Sie den Kanalwähler, bis „NAME?“ erscheint auf dem Bildschirm. Drücken Sie die Taste ENT/ , um die Schnittstelle mit Optionen aufzurufen: ON, OFF. Drücken Sie die Taste ENT/ um die Auswahl zu bestätigen.
  • Página 48 Technische Spezifikationen Allgemein Frequenzbereich 446.00625 - 446.09375 MHz Kanäle 16 (8 + 8 vorprogrammiert) Stromversorgung Li-Ionen-Akku 7,4 V 1600 mAh Betriebstemperatur -26 °C ~ +80 °C Maße 115 x 55 x 35 mm (ohne Antenne) Antennenlänge 108mm Gewicht 239 g (inkl. Batterie) Antennenimpedanz 50 Ohm Sender...
  • Página 49 Empfängerin HF-Empfindlichkeit ≤0.224uV Audioverzerrung ≤5% Audio-Antwort +3dB ~ -3dB Co-Kanal-Ablehnung ≥-8dB Nachbarkanalselektivität ≥55dB Falsche Antwort ≥55dB Blockierung ≥85dB Benutzerhandbuch - 49...
  • Página 50 Esta radio utiliza energía electromagnética en el espectro de radiofrecuencia (RF) para permitir comunicaciones remotas entre dos o más usuarios. La energía de radiofrecuencia, cuando se usa incorrectamente, puede causar daños biológicos. Todas las radios PNI están diseñadas, fabricadas y probadas para garantizar que cumplan con los niveles de exposición a RF establecidos por la ley.
  • Página 51 Bateria cargando La batería no viene cargada de fábrica. Cárguelo antes de usar la radio. Solo después de repetir el ciclo de carga/descarga 2-3 veces, la batería alcanza su capacidad máxima. Advertencias: Utilice únicamente la batería original suministrada con la radio. No cortocircuite los terminales de la batería.
  • Página 52 Instalar/Quitar la batería Instale el clip del cinturón Para quitar la batería de la radio, primero afloje el clip que Con los tornillos incluidos en el paquete, fije el clip para cinturón asegura la batería y luego jale la batería hacia abajo. en la parte posterior de la radio.
  • Página 53 Teclas y funciones 1. Antena 2. Llamada de emergencia 3. Transmisión (LED rojo) / Recepción (LED verde) 4. Altoparlante 5. Canal + / Canal + 6. Potencia y Volumen 7. Micrófono 8. Tecla PTT 9. Tecla Monitor 10. Tecla Monitor 11.
  • Página 54 Alta/baja potencia Menú de funciones Intensidad de la señal TX y RX Frecuencia Encender y apagar la radio Para encender la radio, gire el botón de encendido/apagado en la parte superior de la radio en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un pitido.
  • Página 55 Las funciones de las teclas laterales [9] y [10] se pueden personalizar a través del software de programación (adquirido por separado). Transmisión y Recepción Presione la tecla lateral PTT y hable al micrófono de la radio para transmitir. El LED se vuelve rojo. Suelta la tecla para recibir.
  • Página 56 Almacenar estaciones de radio Una vez que haya encontrado la radio deseada, presione la tecla FUN + la tecla 1-9 (según la posición en la que desee guardar la estación de radio). Para llamar a una estación de radio almacenada, presione la tecla VFO/MR + la tecla 1-9 (dependiendo de la posición donde haya guardado la estación de radio).
  • Página 57 selecciona baja potencia. Si selecciona alta potencia, no se mostrará ningún icono en la pantalla. Si el mensaje de voz está activado, escuchará “Potencia baja” o “Potencia alta” según su selección. FUN + tecla lateral [9] Presione la tecla FUN, luego la tecla [9] para encender/apagar la función de radio FM. Menu Presione las teclas FUN + 9 SET.
  • Página 58 Temporizador de tiempo de espera OFF-270 segundos SCANS Modo de escaneo TO/CO/SE VOICE mensaje de voz OFF/CHS/ENG C-CDC RX/TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Paso de frecuencia 2,5 K/5 K/6,25 K/10 K/12,5 K/25 K/50 K/100 K NAME Editar nombre del canal OFF/ON...
  • Página 59 Sensibilidad VOX Presione la tecla FUN + 3 VOX. “VOX?” aparecerá en la pantalla. Presione la tecla ENT/ para ingresar a la interfaz con opciones: OFF, 1-9. Hay 9 niveles de sensibilidad disponibles. Gire el selector de canales hasta llegar a la opción deseada. Pulse de nuevo la tecla ENT/ para confirmar la selección.
  • Página 60 OFF: la pantalla no está iluminada. ON: la pantalla está permanentemente iluminada, incluso si no se presiona ninguna tecla. AUTO: la pantalla se enciende cuando se presiona una tecla y permanece encendida durante 10 segundos, después de lo cual se apaga.
  • Página 61 Modo de escaneo Presione la tecla FUN + 9 SET para ingresar al menú. Gire el selector de canales hasta “SCANS?” aparece en la pantalla. Presione la tecla ENT/ para ingresar a la interfaz con opciones: TO, CO, SE. Pulse la tecla ENT/ para confirmar la selección. TO - Modo de operación de tiempo.
  • Página 62 RX CTCSS/DCS Presione la tecla FUN + 9 SET para ingresar al menú. Gire el selector de canales hasta que aparezca “R-CDC?” aparece en la pantalla. Pulse la tecla ENT/ para acceder a la interfaz de opciones. Para CTCSS: OFF-254.1. Presione la tecla lateral [9] para ir a las opciones de DCS: OFF-D754.
  • Página 63 Roger beep Presione la tecla FUN + 9 SET para ingresar al menú. Gire el selector de canales hasta que “ROGER?” aparece en la pantalla. Presione la tecla ENT/ para ingresar a la interfaz con opciones: ROGON, ROGOFF. Pulse la tecla ENT/ para confirmar la selección.
  • Página 64 Dimensiones 115 x 55 x 35 mm (sin antena) Longitud de la antena 108mm Peso 239 gr (batería incluida) Impedancia de antena 50 ohmios Transmisor Tolerancia de frecuencia portadora ±250Hz Potencia de salida del portador H≤0.5W L≤0.1W Límite de modulación ≤50KHz@25KHz;...
  • Página 65 respuesta espuria ≥55dB Bloqueo ≥85dB Manual de usuario - 65...
  • Página 66 L’énergie RF, lorsqu’elle est mal utilisée, peut causer des dommages biologiques. Toutes les radios PNI sont conçues, fabriquées et testées pour s’assurer qu’elles respectent les niveaux d’exposition RF fixés par la loi. Ces instructions sont importantes car elles informent les utilisateurs sur l’exposition à l’énergie RF et fournissent des procédures simples pour la contrôler.
  • Página 67 Chargement de la batterie La batterie n’est pas livrée chargée en usine. Veuillez le charger avant d’utiliser la radio. Ce n’est qu’après avoir répété le cycle de charge/décharge 2 à 3 fois que la batterie atteint sa capacité maximale. Avertissements: Utilisez uniquement la batterie d’origine fournie avec la radio.
  • Página 68 Installer/Retirer la batterie Installer le clip de ceinture Pour retirer la batterie de la radio, desserrez d’abord le clip qui À l’aide des vis fournies dans l’emballage, fixez le clip de ceinture fixe la batterie, puis tirez la batterie vers le bas. à...
  • Página 69 Touches et fonctions 1. Antenne 2. Appel d’urgence 3. Emission (LED rouge) / Réception (LED verte) 4. Haut-parleur 5. Canal + / Canal + 6. Puissance et volume 7. Microphone 8. Touche PTT 9. Touche moniteur 10. Touche moniteur 11. Touche de fonction 12.
  • Página 70 Haute/basse puissance Menu Fonctions Force du signal TX et RX Affichage de la fréquence Allumer et éteindre la radio Pour allumer la radio, tournez le bouton marche/arrêt sur le dessus de la radio dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
  • Página 71 Émission et réception Appuyez sur la touche latérale PTT et parlez dans le microphone de la radio pour émettre. La LED devient rouge. Relâchez la clé pour recevoir. La LED est verte lorsque la radio reçoit un signal. Ne parlez pas trop près du microphone ou trop fort pour ne pas déformer le signal transmis. Talk Around Cette fonction vous permet de communiquer directement avec d’autres radios sans répéteur.
  • Página 72 Enregistrer les radios Après avoir trouvé la radio souhaitée, appuyez sur la touche FUN + la touche 1-9 (selon la position où vous souhaitez enregistrer la station de radio). Pour appeler une station radio mémorisée, appuyez sur la touche VFO/MR + la touche 1-9 (selon la position où vous avez mémorisé la station radio).
  • Página 73 FUN + PTT Appuyez sur la touche FUN, puis sur la touche PTT pour sélectionner la puissance d’émission (haute/basse). “LOW” apparaîtra sur l’écran si vous sélectionnez une faible puissance. Si vous sélectionnez une puissance élevée, aucune icône ne s’affichera à l’écran. Si l’invite vocale est activée, vous entendrez “Puissance faible”...
  • Página 74 BEEP Bip clé ON/OFF KEYBO Serrure à clé MANUEL/AUTO Minuterie d'expiration OFF-270 secondes SCANS Mode de balayage TO/CO/SE VOICE Invite vocale OFF/CHS/ENG C-CDC RX/TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC Émission CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Pas de fréquence 2.5K/5K/6.25K/10K/12.5K/25K/50K/100K...
  • Página 75 Sensibilité VOX Appuyez sur la touche FUN + 3 VOX. « VOX ? » apparaîtra à l’écran. Appuyez sur la touche ENT/ pour entrer dans l’interface avec les options: OFF, 1-9. 9 niveaux de sensibilité sont disponibles. Tournez le sélecteur de canal jusqu’à ce que vous atteigniez l’option souhaitée.
  • Página 76 OFF - l’écran n’est pas éclairé. ON - l’écran est éclairé en permanence, même si aucune touche n’est enfoncée. AUTO - l’écran s’allume lorsqu’une touche est enfoncée et reste allumé pendant 10 secondes, après quoi il s’éteint. Son des touches Appuyez sur la touche FUN + 8 BIP.
  • Página 77 Mode de balayage Appuyez sur la touche FUN + 9 SET pour entrer dans le menu. Tournez le sélecteur de canal jusqu’à ce que « SCANS ? » apparaît à l’écran. Appuyez sur la touche ENT/ pour entrer dans l’interface avec les options: TO, CO, SE. Appuyez sur la touche ENT/ pour confirmer la sélection.
  • Página 78 Appuyez sur la touche ENT/ pour confirmer la sélection. Vous pouvez saisir des CTCSS/DC non standard code via le clavier de la radio ou le logiciel de programmation. Réception CTCSS/DCS Appuyez sur la touche FUN + 9 SET pour entrer dans le menu. Tournez le sélecteur de canal jusqu’à ce que « R-CDC ? » apparaît à l’écran.
  • Página 79 Nom du canal Appuyez sur la touche FUN + 9 SET pour entrer dans le menu. Tournez le sélecteur de canal jusqu’à ce que « NAME ? » apparaît à l’écran. Appuyez sur la touche ENT/ pour entrer dans l’interface avec les options: ON, OFF. Appuyez sur la touche ENT/ pour confirmer la sélection.
  • Página 80 Spécifications techniques General Gamme de fréquences 446.00625 - 446.09375 MHz Canaux 16 (8 + 8 préprogrammés) Source de courant Batterie Li-Ion 7.4V 1600mAh Température de fonctionnement -26°C ~ +80°C Dimensions 115 x 55 x 35 mm (sans antenne) Longueur d'antenne 108 millimètres Lester 239 gr (pile incluse)
  • Página 81 Récepteur Sensibilité RF ≤0.224uV Distorsion audio ≤5% Réponse audio +3dB ~ -3dB Rejet co-canal ≥-8dB Sélectivité du canal adjacent ≥55dB Réponse fallacieuse ≥55dB Blocage ≥85dB Manuel d’utilisation - 81...
  • Página 82 Ez a rádió elektromágneses energiát használ a rádiófrekvenciás (RF) spektrumban, hogy lehetővé tegye két vagy több felhasználó közötti távoli kommunikációt. A rádiófrekvenciás energia, ha nem megfelelően használják, biológiai károsodást okozhat. Minden PNI-rádiót úgy terveztek, gyártanak és teszteltek, hogy biztosítsák, megfeleljenek a törvényben meghatározott rádiófrekvenciás expozíciós szinteknek.
  • Página 83 nyissa fel a készülék burkolatát, és ne javítsa meg saját kezűleg, ha meghibásodik. Akkumulátor töltés Az akkumulátort nem gyárilag töltik fel. Kérjük, töltse fel a rádió használata előtt. Csak a töltési/kisütési ciklus 2-3-szori megismétlése után éri el az akkumulátor maximális kapacitását. Figyelmeztetések: Csak a rádióhoz mellékelt eredeti akkumulátort használja.
  • Página 84 Töltés közben a töltőaljzaton világít a piros LED. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött (kb. 4 óra elteltével), a zöld LED világít. Helyezze be/távolítsa el az akkumulátort Szerelje fel az övcsipeszt Az akkumulátor rádióból való eltávolításához először lazítsa meg A csomagban található csavarok segítségével rögzítse az az akkumulátort rögzítő...
  • Página 85 Gombok és funkciók 1. Antenna 2. Vészhívás 3. Átvitel (piros LED) / vétel (zöld LED) 4. Hangszóró 5. Csatorna + / Csatorna + 6. Erő és hangerő 7. Mikrofon 8. PTT gomb 9. Monitor gomb 10. Monitor gomb 11. Funkcióbillentyű 12.
  • Página 86 Nagy/alacsony teljesítmény Funkciók menü TX és RX jelerősség Frekvencia kijelzés Kapcsolja be és ki a rádiót A rádió bekapcsolásához forgassa el a rádió tetején található be/ki gombot az óramutató járásával megegyező irányba, amíg sípolást nem hall. A hangutasítás megerősíti a „Bekapcsolás” opciót és az aktuális csatornaszámot. A csatorna száma és az aktív funkciók ikonjai megjelennek a képernyőn.
  • Página 87 Átvitel és vétel Nyomja meg a PTT oldalsó gombot, és beszéljen a rádió mikrofonjába az átvitelhez. A LED pirosra vált. A fogadáshoz engedje el a kulcsot. A LED zölden világít, ha a rádió jelet vesz. Ne beszéljen túl közel a mikrofonhoz vagy túl hangosan, hogy ne torzítsa el a továbbított jelet. Talk around Ez a funkció...
  • Página 88 Tárolt rádióállomás hívásához nyomja meg a VFO/MR gombot + az 1-9 billentyűt (attól függően, hogy a rádióállomást hol tárolta). Megjegyzés: Ha rádióállomás hallgatása közben a készülék PMR jelet vesz, a rádió vétele megszakad, és a PMR jel leállásával folytatódik. Gyors parancsok FUN + 1 SCAN Csatornakeresés FUN + 6 SCR...
  • Página 89 Menü Nyomja meg a FUN + 9 SET billentyűket. 2. A menüben való navigáláshoz forgassa el a csatornaválasztót. 3. Nyomja meg az ENT/ gombot az almenübe való belépéshez. 4. A lehetőségek közötti navigáláshoz forgassa el a csatornaválasztót. 5. Nyomja meg az ENT/ gombot a kiválasztás megerősítéséhez. 6.
  • Página 90 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Frekvencia lépés 2,5K/5K/6,25K/10K/12,5K/25K/50K/100K NAME Szerkessze a csatorna nevét OFF ON ROGER Roger Beep OFF ON Csatornakeresés Nyomja meg a FUN + 1 SCAN gombot. “SCAN?” jelenik meg a képernyőn. Nyomja meg az ENT/ gombot a szkennelés elindításához.
  • Página 91 Emissziós teljesítmény Nyomja meg a FUN + 9 SET gombot a menübe való belépéshez. Forgassa a csatornaválasztót a „POW?” feliratig. megjelenik a képernyőn. Nyomja meg az ENT/ gombot, hogy belépjen az opciók felületére. Válassza a „H” értéket a nagy emissziós teljesítményhez, és az „L”...
  • Página 92 ON – minden gombnyomáskor hang hallható. OFF - a gombok megnyomásakor nem hallható hang. Billentyűzár Nyomja meg a FUN + ENT/ gombot. A képernyő jobb felső sarkában megjelenik az ikon, és a hangüzenet a „Billentyű zárva” üzenetet küldi. Most minden gomb le van zárva, kivéve a PTT, a Monitor és a FUN gombot. Nyomja meg ismét a FUN + ENT/ gombot.
  • Página 93 Hangutasítás Nyomja meg a FUN + 9 SET gombot a menübe való belépéshez. Forgassa a csatornaválasztót a „VOICE?” feliratig. megjelenik a képernyőn. Nyomja meg az ENT/ gombot, hogy belépjen az interfészbe a következő opciókkal: OFF, CHS, ENG. Nyomja meg az ENT/ gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
  • Página 94 CTCSS/DCS TX Nyomja meg a FUN + 9 SET gombot a menübe való belépéshez. Forgassa a csatornaválasztót a T-CDC? megjelenik a képernyőn. Nyomja meg az ENT/ gombot, hogy belépjen az opciók felületére. CTCSS esetén: OFF-254.1. Nyomja meg az oldalsó gombot [9] a DCS opciók eléréséhez: OFF-D754. Nyomja meg az oldalsó gombot [10] a normál (N) és az invertált (I) DCS kódok közötti váltáshoz.
  • Página 95 DTMF kód A rádió rendelkezik DTMF funkcióval. Kibocsátási módban nyomja meg a számbillentyűket vagy a többi funkcionális gombot a DTMF kód kibocsátásához. A funkcionális kulcsok által kiadott DTMF kód a következő: FUN → A [9] → B gomb [10] → C gomb Vészbillentyű...
  • Página 96 Vivőfrekvencia tolerancia ±250Hz A vivő kimeneti teljesítménye H≤0.5W L≤0.1W Modulációs korlát ≤50KHz@25KHz; ≤2.5KHz@12.5KHz Hang torzítás ≤5% Modulációs karakter +3dB ~ -3dB A szomszédos csatorna teljesítménye ≥65dB Parazita sugárzás ≤7.5uW Occupied bandwidth ≤16KHz Vevő RF érzékenység ≤0.224uV Hang torzítás ≤5% Audio válasz +3dB ~ -3dB Társcsatorna elutasítása ≥-8dB...
  • Página 97 Használati utasítás - 97...
  • Página 98 Questa radio utilizza l’energia elettromagnetica nello spettro delle radiofrequenze (RF) per consentire comunicazioni remote tra due o più utenti. L’energia RF, se utilizzata in modo improprio, può causare danni biologici. Tutte le radio PNI sono progettate, prodotte e testate per garantire che soddisfino i livelli di esposizione alle radiofrequenze stabiliti dalla legge.
  • Página 99 Batteria in carica La batteria non viene caricata dalla fabbrica. Si prega di caricarlo prima di utilizzare la radio. Solo dopo aver ripetuto il ciclo di carica/scarica 2-3 volte, la batteria raggiunge la sua capacità massima. Avvertenze: Utilizzare solo la batteria originale fornita con la radio. Non cortocircuitare i terminali della batteria.
  • Página 100 Installare/rimuovere la batteria Installare la clip da cintura Per rimuovere la batteria dalla radio, prima allentare la clip che Utilizzando le viti incluse nella confezione, fissare la clip da fissa la batteria, quindi tirare la batteria verso il basso. cintura sul retro della radio. Per reinstallare la batteria, spingere la batteria nel suo slot, Nota: si consiglia di staccare la clip da cintura prima di rimuovere quindi serrare la clip di fissaggio.
  • Página 101 Tasti e funzioni 1. Antenna 2. Chiamata d’emergenza 3. Trasmissione (LED rosso) / Ricezione (LED verde) 4. Altoparlante 5. Canale + / Canale + 6. Potenza e Volume 7. Microfono 8. Tasto PTT 9. Tasto monitor 10. Tasto monitor 11. Tasto funzione 12.
  • Página 102 Alta/bassa potenza Menù funzioni Potenza del segnale TX e RX Visualizzazione della frequenza Accendi e spegni la radio Per accendere la radio, ruotare in senso orario il pulsante di accensione/spegnimento sulla parte superiore della radio finché non si sente un segnale acustico. Il messaggio vocale confermerà “Accensione” e il numero del canale corrente. Il numero del canale e le icone delle funzioni attive verranno visualizzate sullo schermo.
  • Página 103 Le funzioni dei tasti laterali [9] e [10] sono personalizzabili tramite il software di programmazione (acquistabile separatamente). Trasmissione e ricezione Premere il tasto laterale PTT e parlare nel microfono della radio per trasmettere. Il LED diventa rosso. Rilascia il tasto per ricevere. Il LED è verde quando la radio riceve un segnale. Non parlare troppo vicino al microfono o troppo forte per non distorcere il segnale trasmesso.
  • Página 104 Salva le stazioni radio Dopo aver trovato la radio desiderata, premere il tasto FUN + il tasto 1-9 (a seconda della posizione in cui si vuole salvare la stazione radio). Per chiamare una stazione radio memorizzata, premere il tasto VFO/MR + il tasto 1-9 (a seconda della posizione in cui è stata salvata la stazione radio).
  • Página 105 FUN + tasto laterale [9] Premere il tasto FUN, quindi il tasto [9] per attivare/disattivare la funzione Radio FM. Menu Premere i tasti FUN + 9 SET. 2. Ruotare il selettore di canale per navigare nel menu. 3. Premere il tasto ENT/ per accedere a un sottomenu. 4.
  • Página 106 SCANS Modalità di scansione TO/CO/SE VOICE Messaggio vocale OFF/CHS/ENG C-CDC RX/TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Passo di frequenza 2,5K/5K/6,25K/10K/12,5K/25K/50K/100K NAME Modifica il nome del canale OFF ON ROGER Ruggero Beep OFF ON...
  • Página 107 OFF, 1-9. Sono disponibili 9 livelli di sensibilità. Ruotare il selettore di canale fino a raggiungere l’opzione desiderata. Premere nuovamente il tasto ENT/ per confermare la selezione. La funzione VOX consente di trasmettere senza premere il tasto PTT. Lo spettacolo è attivato dalla voce e si interromperà automaticamente non appena smetti di parlare.
  • Página 108 Suono chiave Premere il tasto FUN + 8 BEEP. “BEEP?” apparirà sullo schermo. Premere il tasto ENT/ per accedere all’interfaccia con le opzioni: ON, OFF. Premere nuovamente il tasto ENT/ per confermare la selezione. ON - si sentirà un suono ogni volta che si preme un tasto. OFF - non si sentirà...
  • Página 109 SE - Cerca modalità di scansione. Quando la radio rileva un segnale, rimarrà sul rispettivo canale o frequenza e uscirà dalla modalità di scansione. Prompt vocale Premere il tasto FUN + 9 SET per entrare nel menu. Girare il selettore di canale fino a quando “VOICE?” appare sullo schermo. Premere il tasto ENT/ per entrare nell’interfaccia con le opzioni: OFF, CHS, ENG.
  • Página 110 Premere il tasto ENT/ per confermare la selezione. Trasmissione CTCSS/DCS Premere il tasto FUN + 9 SET per entrare nel menu. Girare il selettore di canale fino a quando “T-CDC?” appare sullo schermo. Premere il tasto ENT/ per accedere all’interfaccia delle opzioni. Per CTCSS: OFF-254.1. Premere il tasto laterale [9] per accedere alle opzioni DCS: OFF-D754.
  • Página 111 OFF - suono della trasmissione finale disabilitato. Codice DTMF La radio ha la funzione DTMF. In modalità di emissione, premere i tasti numerici o gli altri tasti funzionali per emettere un codice DTMF. Il codice DTMF emesso dai tasti funzione è il seguente: FUN →...
  • Página 112 Trasmettitore Tolleranza della frequenza portante ±250Hz Potenza di uscita della portante H≤0.5W L≤0.1W Limite di modulazione ≤50KHz@25KHz; ≤2.5KHz@12.5KHz Distorsione audio ≤5% Carattere di modulazione +3dB ~ -3dB Potenza del canale adiacente ≥65dB Radiazioni spurie ≤7.5uW Larghezza di banda occupata ≤16KHz Ricevitore Sensibilità...
  • Página 113 Manuale d’uso - 113...
  • Página 114 Deze radio gebruikt elektromagnetische energie in het radiofrequentie (RF) spectrum om communicatie op afstand tussen twee of meer gebruikers mogelijk te maken. RF-energie kan bij onjuist gebruik biologische schade veroorzaken. Alle PNI-radio’s zijn ontworpen, vervaardigd en getest om ervoor te zorgen dat ze voldoen aan de wettelijk vastgestelde RF- blootstellingsniveaus.
  • Página 115 Om te voldoen aan de wettelijke vereisten, mag het apparaat alleen worden gerepareerd door of onder toezicht van een gecertificeerd persoon. Open de behuizing van het apparaat niet en repareer het niet zelf in geval van storing. Batterij opladen De batterij wordt niet opgeladen geleverd vanuit de fabriek. Laad het op voordat u de radio gebruikt. Pas na het 2-3 keer herhalen van de laad-/ontlaadcyclus bereikt de accu zijn maximale capaciteit.
  • Página 116 Tijdens het opladen brandt de rode LED op het laadstation. Als de batterij volledig is opgeladen (na ongeveer 4 uur), gaat de groene LED branden. Installeer/verwijder de batterij Installeer de riemclip Om de batterij uit de radio te verwijderen, maakt u eerst de clip Bevestig de riemclip aan de achterkant van de radio met behulp los waarmee de batterij vastzit en trekt u vervolgens de batterij van de meegeleverde schroeven.
  • Página 117 Toetsen en functies 1. Antenne 2. Noodoproep 3. Transmissie (rode LED) / Ontvangst (groene LED) 4. Luidspreker 5. Kanaal + / Kanaal + 6. Kracht en Volume 7. Microfoon 8. PTT-sleutel 9. Monitor sleutel 10. Monitor sleutel 11. Functietoets 12. Koptelefoon aansluiting 13.
  • Página 118 Hoog/laag vermogen Functies menu TX- en RX-signaalsterkte Frequentie weergave Zet de radio aan en uit Om de radio in te schakelen, draait u de aan/uit-knop bovenop de radio met de klok mee totdat u een pieptoon hoort. De gesproken prompt bevestigt “Power on” en het huidige kanaalnummer. Het kanaalnummer en pictogrammen van actieve functies worden op het scherm weergegeven.
  • Página 119 Uitzending en ontvangst Druk op de PTT-zijtoets en spreek in de microfoon van de radio om te zenden. De LED wordt rood. Laat de sleutel los om te ontvangen. De LED is groen als de radio een signaal ontvangt. Spreek niet te dicht bij de microfoon of te hard om het uitgezonden signaal niet te vervormen. Talk around Met deze functie kun je direct communiceren met andere portofoons zonder repeater.
  • Página 120 Om een opgeslagen radiostation op te roepen, drukt u op de VFO/MR toets + de 1-9 toets (afhankelijk van de positie waar u het radiostation heeft opgeslagen). Opmerking: Als het apparaat tijdens het luisteren naar een radiostation een PMR-signaal ontvangt, wordt de ontvangst van de radio onderbroken en hervat wanneer het PMR-signaal stopt.
  • Página 121 Menu Druk op de toetsen FUN + 9 SET. 2. Draai aan de kanaalkiezer om door het menu te navigeren. 3. Druk op de ENT/ toets om een submenu te openen. 4. Draai aan de zenderkiezer om door de opties te navigeren. 5.
  • Página 122 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Frequentie stap 2.5K/5K/6.25K/10K/12.5K/25K/50K/100K NAME Kanaalnaam bewerken OFF/ON ROGER Roger Beep OFF/ON Kanaal scannen Druk op de FUN-toets + 1 SCAN. “SCAN?” verschijnt op het scherm. Druk op de ENT/ toets om te beginnen met scannen. De scan stopt gedurende 5 seconden als er een signaal wordt gedetecteerd op een kanaal, waarna de scan wordt voortgezet.
  • Página 123 Met de VOX-functie kunt u zenden zonder op de PTT-toets te drukken. De show wordt met je stem geactiveerd en stopt automatisch zodra je stopt met praten. Emissie vermogen Druk op de toets FUN + 9 SET om het menu te openen. Draai de zenderkiezer totdat “POW?” verschijnt op het scherm. Druk op de ENT/ toets om de optie-interface te openen.
  • Página 124 openen: ON, OFF. Druk nogmaals op de ENT/ toets om de selectie te bevestigen. ON - elke keer dat er op een toets wordt gedrukt, klinkt er een geluid. OFF - er is geen geluid te horen wanneer de toetsen worden ingedrukt. Sleutelvergrendelingsfunctie Druk op de FUN + ENT/ -toets.
  • Página 125 verlaat de scanmodus. Gesproken melding Druk op de toets FUN + 9 SET om het menu te openen. Draai de kanaalkiezer totdat “VOICE?” verschijnt op het scherm. Druk op de ENT/ toets om de interface met opties te openen: OFF, CHS, ENG. Druk op de ENT/ toets om de selectie te bevestigen. OFF - gesproken melding uitgeschakeld ENG - gesproken melding in het Engels CHS - gesproken melding in het Chinees...
  • Página 126 CTCSS/DCS TX Druk op de toets FUN + 9 SET om het menu te openen. Draai de zenderkiezer totdat “T-CDC?” verschijnt op het scherm. Druk op de ENT/ toets om de optie-interface te openen. Voor CTCSS: OFF-254.1. Druk op de zijtoets [9] om naar DCS-opties te gaan: OFF-D754. Druk op de zijtoets [10] om te schakelen tussen normale (N) of geïnverteerde (I) DCS-codes.
  • Página 127 DTMF-code De radio beschikt over de DTMF-functie. Druk in de uitzendmodus op de cijfertoetsen of de andere functietoetsen om een DTMF- code uit te zenden. De DTMF-code die wordt uitgegeven door de functietoetsen is als volgt: FUN → A Toets [9] → B Toets [10] →...
  • Página 128 Technische specificaties Algemeen Frequentiebereik 446.00625 - 446.09375 MHz Kanalen 16 (8 + 8 voorgeprogrammeerd) Stroomvoorziening Li-Ion batterij 7.4V 1600mAh Bedrijfstemperatuur -26°C ~ +80°C Dimensies 115 x 55 x 35 mm (zonder antenne) Antenne lengte 108 mm Gewicht 239 gr (inclusief batterij) Antenne-impedantie 50 Ohm Zender...
  • Página 129 Ontvanger RF-gevoeligheid ≤0.224uV Audio vervorming ≤5% Audio reactie +3dB ~ -3dB Co-kanaal afwijzing ≥-8dB Aangrenzende kanaalselectiviteit ≥55dB Valse reactie ≥55dB Blokkeren ≥85dB Handleiding - 129...
  • Página 130 Energia o częstotliwości radiowej używana niewłaściwie może spowodować uszkodzenia biologiczne. Wszystkie radiotelefony PNI są projektowane, produkowane i testowane w celu zapewnienia, że spełniają poziomy narażenia na działanie fal radiowych określone przez prawo. Instrukcje te są ważne, ponieważ informują użytkowników o narażeniu na energię o częstotliwości radiowej i zapewniają proste procedury jej kontrolowania.
  • Página 131 spełnienia wymagań dotyczących zgodności. Aby spełnić wymagania prawne, naprawa urządzenia powinna być wykonywana wyłącznie przez lub pod nadzorem osoby certyfikowanej. Nie otwieraj obudowy urządzenia i nie naprawiaj go samodzielnie w przypadku awarii. Ładowanie baterii Akumulator nie jest fabrycznie naładowany. Naładuj go przed użyciem radia. Dopiero po powtórzeniu cyklu ładowania/rozładowania 2-3 razy akumulator osiąga swoją...
  • Página 132 Podczas ładowania świeci się czerwona dioda LED na stacji ładującej. Gdy akumulator jest w pełni naładowany (po około 4 godzinach), zapala się zielona dioda LED. Zainstaluj/wyjmij baterię Zamontuj zaczep do paska Aby wyjąć akumulator z radiotelefonu, najpierw poluzuj zatrzask Za pomocą dołączonych śrub zamocuj zaczep do paska z tyłu mocujący akumulator, a następnie pociągnij akumulator w dół.
  • Página 133 Klawisze i funkcje 1. Antena 2. Połączenie alarmowe 3. Nadawanie (czerwona dioda LED) / Odbiór (zielona dioda LED) 4. Głośnik 5. Kanał + / Kanał + 6. Moc i głośność 7. Mikrofon 8. klawisz PTT 9. Klucz monitora 10. Klucz monitora 11.
  • Página 134 Wysoka/niska moc Menu funkcji Siła sygnału TX i RX Wyświetlacz częstotliwości Włącz i wyłącz radio Aby włączyć radio, obróć przycisk włączania/wyłączania na górze radia zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Komunikat głosowy potwierdzi „Power on” i aktualny numer kanału. Na ekranie zostanie wyświetlony numer kanału oraz ikony aktywnych funkcji.
  • Página 135 Funkcje przycisków bocznych [9] i [10] można dostosować za pomocą oprogramowania do programowania (zakupionego oddzielnie). Transmisja i odbiór Naciśnij boczny przycisk PTT i mów do mikrofonu radiotelefonu, aby nadawać. Dioda LED zmieni kolor na czerwony. Zwolnij klawisz, aby odebrać. Dioda LED świeci się na zielono, gdy radiotelefon odbiera sygnał. Nie mów zbyt blisko mikrofonu ani zbyt głośno, aby nie zniekształcić...
  • Página 136 Zapisz stacje radiowe Po znalezieniu żądanego radia naciśnij klawisz FUN + klawisz 1-9 (w zależności od miejsca, w którym chcesz zapisać stację). Aby wywołać zapisaną stację radiową, naciśnij klawisz VFO/MR + klawisz 1-9 (w zależności od miejsca, w którym zapisałeś stację radiową).
  • Página 137 FUN + klawisz boczny [9] Naciśnij klawisz FUN, a następnie klawisz [9], aby włączyć/wyłączyć funkcję radia FM. Menu Naciśnij klawisze FUN + 9 SET. 2. Obracaj selektorem kanałów, aby poruszać się po menu. 3. Naciśnij klawisz ENT/ , aby wejść do podmenu. 4.
  • Página 138 SCANS Tryb skanowania DO/CO/SE VOICE Komunikat głosowy OFF./CHS/POL C-CDC RX/TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 R-CDC RX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 T-CDC TX CTCSS/DCS OFF-254.1 / D023-D754 STEP Krok częstotliwości 2,5K/5K/6,25K/10K/12,5K/25K/50K/100K NAME Edytuj nazwę kanału OFF ON ROGER Rogera Beepa OFF ON Skanowanie kanałów Naciśnij klawisz FUN + 1 SKANUJ.
  • Página 139 Czułość VOX Naciśnij klawisz FUN + 3 VOX. „VOX?” pojawi się na ekranie. Naciśnij klawisz ENT/ aby wejść do interfejsu z opcjami: OFF, 1-9. Dostępnych jest 9 poziomów czułości. Obracaj selektorem kanałów, aż dojdziesz do żądanej opcji. Naciśnij klawisz ENT/ ponownie, aby potwierdzić...
  • Página 140 ON - ekran jest podświetlony na stałe, nawet jeśli żaden klawisz nie jest wciśnięty. AUTO - ekran włącza się po naciśnięciu klawisza i pozostaje włączony przez 10 sekund, po czym się wyłącza. Dźwięk klucza Naciśnij klawisz FUN + 8 BEEP. “BEEP?” pojawi się na ekranie. Naciśnij klawisz ENT/ aby wejść do interfejsu z opcjami: ON, OFF. Naciśnij klawisz ENT/ ponownie, aby potwierdzić...
  • Página 141 klawisz ENT/ aby wejść do interfejsu z opcjami: TO, CO, SE. Naciśnij klawisz ENT/ , aby potwierdzić wybór. TO - Tryb pracy na czas. Kiedy radio wykryje sygnał, zatrzyma skanowanie na 5 sekund, po czym wznowi skanowanie, nawet jeśli sygnał będzie się utrzymywał. CO —...
  • Página 142 CTCSS/DCS RX Naciśnij klawisz FUN + 9 SET, aby wejść do menu. Obróć selektor kanałów, aż pojawi się „R-CDC?” pojawia się na ekranie. Naciśnij klawisz ENT/ , aby wejść do interfejsu opcji. Dla CTCSS: OFF-254.1. Naciśnij boczny klawisz [9], aby przejść do opcji DCS: OFF-D754. Naciśnij boczny klawisz [10], aby przełączać pomiędzy normalnymi (N) i odwróconymi (I) kodami DCS.
  • Página 143 Roger beep Naciśnij klawisz FUN + 9 SET, aby wejść do menu. Obróć selektor kanałów, aż pojawi się „ROGER?” pojawia się na ekranie. Naciśnij klawisz ENT/ aby wejść do interfejsu z opcjami: ROGON, ROGOFF. Naciśnij klawisz ENT/ , aby potwierdzić wybór. ON –...
  • Página 144 Specyfikacja techniczna Ogólny Zakres częstotliwości 446.00625 - 446.09375 MHz Kanały 16 (8 + 8 zaprogramowanych) Zasilacz Akumulator litowo-jonowy 7,4 V 1600 mAh Temperatura robocza -26°C ~ +80°C Wymiary 115 x 55 x 35 mm (bez anteny) Długość anteny 108 mm Waga 239 gr (z baterią) Impedancja anteny...
  • Página 145 Odbiornik Czułość RF ≤0.224uV Zniekształcenie dźwięku ≤5% Odpowiedź dźwiękowa +3dB ~ -3dB Odrzucenie wspólnego kanału ≥-8dB Selektywność kanałów sąsiednich ≥55dB Fałszywa odpowiedź ≥55dB Bloking ≥85dB Instrukcja obsługi - 145...
  • Página 146 Energia RF, atunci cand este utilizata necorespunzator, poate provoca daune biologice. Toate statiile PNI sunt proiectate, fabricate si testate pentru a se asigura ca indeplinesc nivelurile de expunere la RF stabilite de lege. Aceste instructiuni sunt importante deoarece informeaza utilizatorii cu privire la expunerea la energia RF si ofera proceduri simple pentru controlul acesteia.
  • Página 147 Incarcare acumulator Acumulatorul nu vine incarcat din fabrica. Va rugam sa-l incarcati inainte de utilizarea statiei. Abia dupa repetarea ciclului de incarcare/descarcare de 2-3 ori, acumulatorul ajunge la capacitatea maxima. Atentionari: Utilizati doar acumulatorul original furnizat impreuna cu statia radio. Nu scurtcircuitati terminalele acumulatorului.
  • Página 148 Instalarea/Dezinstalarea acumulatorului Instalarea clemei de centura Pentru a scoate acumulatorul din statia radio, desfaceti mai intai Cu ajutorul suruburilor incluse in pachet, fixati clema de centura clama care fixeaza acumulatorul, apoi trageti de acumulator in pe spatele statiei radio. jos. Nota: Va recomandam sa detasati clema de centura inainte de Pentru reinstala acumulatorul, impingeti acumulatorul in a scoate acumulatorul.
  • Página 149 Taste si functii 1. Antena 2. Apel de urgenta 3. Indicator emisie (LED rosu) / receptie (LED verde) 4. Difuzor 5. Canal + / Canal + 6. Pornire/Oprire si Volum 7. Microfon 8. Tasta PTT 9. Tasta Monitor 10. Tasta Monitor 11.
  • Página 150 Putere de emisie mare/mica Meniu functii Putere semnal emisie si receptie Afisare frecventa Pornirea/Oprirea statiei radio Pentru a porni statia radio, rotiti in sensul acelor de ceasornic butonul de pornire/oprire din partea superioara a statiei pana auziti un beep. Un prompt vocal va confirma pornirea statiei “Power on“ si numarul canalului curent. Pe ecran va fi afisat numarul canalului si pictogramele functiilor active.
  • Página 151 Emisia si receptia Apasati tasta laterala PTT si vorbiti in dreptul microfonului statiei pentru a emite. LED-ul devine rosu. Eliberati tasta pentru a receptiona. LED-ul este verde cand statia receptioneaza semnal. Nu vorbiti prea aproape de microfon sau prea tare pentru a nu distorsiona semnalul emis. Talk Around Aceasta functie va permite sa comunicati direct cu alte statii radio fara repetor.
  • Página 152 Comenzi rapide FUN + 1 SCAN Scanare canale FUN + 6 SCR Activare/Dezactivare Scrambler FUN + 2 PRI Scanare canal prioritar FUN + 7 LED Activare/Dezactivare lumina de fundal FUN + 3 VOX Setare sensibilitate VOX FUN + 8 BEEP Activare/Dezactivare sunet taste FUN + 4 CODE Setari CTCSS/DCS RX/TX...
  • Página 153 2. Rotiti selectorul de canale pentru a naviga prin meniu. 3. Apasati tasta ENT/ pentru a intra intr-un submeniu. 4. Rotiti selectorul de canale pentru a naviga printre optiuni. 5. Apasati tasta ENT/ pentru a confirma selectia. 6. Apasati VFO/MR pentru a iesi din meniu. Meniu Descriere Optiuni...
  • Página 154 STEP Pas frecventa 2.5K/5K/6.25K/10K/12.5K/25K/50K/100K NAME Editare nume canal OFF/ON ROGER Roger Beep OFF/ON Scanare canale Apasati tasta FUN + 1 SCAN. Pe ecran va aparea “SCAN ?“. Apasati tasta ENT/ pentru a porni scanarea. Scanarea se va opri timp de 5 secunde daca este detectat semnal pe un canal, dupa care va continua scanarea. Apasati orice tasta cu exceptia tastei PTT si ENT/ pentru a iesi din modul scanare.
  • Página 155 Putere de emisie Apasati tasta FUN + 9 SET pentru a intra in meniu. Rotiti selectorul de canale pana cand pe ecran apare “POW ?“. Apasati tasta ENT/ pentru a intra in interfata cu optiuni. Selectati “H“ pentru putere de emisie mare si “L“ pentru putere de emisie mica. Puterea de emisie poate fi selectata si prin combinatia de taste FUN+PTT.
  • Página 156 ON - se va auzi un sunet la fiecare apasare a unei taste. OFF - nu se va auzi nici un sunet la apasarea tastelor. Blocare taste Apasati tasta FUN + ENT/ . Pe ecran, in coltul din dreapta sus, va aparea pictograma , iar promptul vocal va anunta “Key locked“.
  • Página 157 Prompt vocal Apasati tasta FUN + 9 SET pentru a intra in meniu. Rotiti selectorul de canale pana cand pe ecran apare “VOICE ?“. Apasati tasta ENT/ pentru a intra in interfata cu optiuni: OFF, CHS, ENG. Apasati tasta ENT/ pentru a confirma selectia. OFF - prompt vocal dezactivat ENG - prompt vocal in limba engleza CHS - prompt vocal in limba chineza...
  • Página 158 CTCSS/DCS TX Apasati tasta FUN + 9 SET pentru a intra in meniu. Rotiti selectorul de canale pana cand pe ecran apare “T-CDC ?“. Apasati tasta ENT/ pentru a intra in interfata cu optiuni. Pentru CTCSS: OFF-254.1. Apasati tasta laterala [9] pentru a trece la optiunile DCS: OFF-D754. Apasati tasta laterala [10] pentru a schimba intre coduri DCS normale (N) sau inversate (I).
  • Página 159 Cod DTMF Statia radio are functia DTMF. In modul emisie, apasati tastele numerice sau celealte taste functionale pentru a emite un cod DTMF. Codul DTMF emis de tastele functionale este dupa cum urmeaza: FUN → A Tasta [9] → B Tasta [10] →...
  • Página 160 Specificatii tehnice General Interval frecventa 446.00625 - 446.09375 MHz Canale 16 (8 + 8 pre-programate) Alimentare Acumulator Li-Ion 7.4V 1600mAh Temperatura de lucru -26°C ~ +80°C Dimensiuni 115 x 55 x 35 mm (fara antena) Lungime antena 108 mm Greutate 239 gr (acumulator inclus) Impedanta antena 50 Ohm...
  • Página 161 Latime de banda ocupata ≤16KHz Receptor Sensibilitate RF ≤0.224uV Distorsiune audio ≤5% Raspuns audio +3dB ~ -3dB Respingere canal ≥-8dB Selectivitate canal adiacent ≥55dB Raspuns parazit ≥55dB Blocare ≥85dB Manual de utilizare - 161...
  • Página 162 PMR446 channels Channel RX/TX frequency (MHz) Channel RX/TX frequency (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 50 groups of CTCSS Frequency 67.0 85.4 107.2 136.5 165.5 186.2 210.7 254.1 69.3 88.5 110.9 141.3 167.9 189.9 218.1 71.9 91.5 114.8 146.2 171.3...
  • Página 163 105 groups of DCS codes...
  • Página 164 Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Radio portátil PMR PNI PMR R18 cumple con la Directiva EMC 2014/30/EU y la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.mypni.eu/products/9013/download/certifications...
  • Página 165 Dichiarazione UE di conformità semplificata SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Radio PMR portatile PNI PMR R18 è conforme alla direttiva EMC 2014/30/UE e alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.mypni.eu/products/9013/download/certifications...