Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

FRYER A I R
PRO L ARG E
OIL FREE FRYER 6. 2 L FREIDORA SIN ACEITE 6,2 L
USER MANUAL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Create FRYER AIR PRO LARGE

  • Página 1 FRYER A I R PRO L ARG E OIL FREE FRYER 6. 2 L FREIDORA SIN ACEITE 6,2 L USER MANUAL...
  • Página 4 F RYE R AI R P RO L A RGE IND E X ENGLISH ESPAÑOL Safety precautions Precauciones de seguridad Additional precautions Precauciones adicionales List of parts Lista de partes Control Panel Panel de control Before using for the first time Antes de usar por primera vez Instructions for use Instrucciones de uso...
  • Página 5 F RYE R AI R PRO L ARG E I NDE X ITALIANO DEUTSCH Misure di sicurezza Sicherheitsvorkehrungen Ulteriori precauzioni Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen Elenco delle parti Liste der Teile Pannello di controllo Schalttafel Prima del primo utilizzo Vor dem ersten Gebrauch Istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Controllo temperatura/tempo...
  • Página 6 ENGL ISH Thank you for choosing our air fryer. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety precautions listed here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the war- ranty, purchase receipt and box.
  • Página 7 • Make sure that electrical appliances, cables and plugs do not come into contact with water. • Do not immerse electrical appliances, cables or plugs in water or any oth- er liquid. • Do not touch electrical appliances if they have fallen into water. Remove the plug from the outlet immediately.
  • Página 8 ADDITIONAL PRECAUTIONS 1. Please read the instruction manual carefully before operating or cleaning the appliance. 2. The cord of this appliance must be plugged into a 220-240V AC outlet. 3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord. Do not use or try to repair the damaged device.
  • Página 9 LIST OF PARTS 1. Frying basket 4. Fryer drawer 2. Basket release button 5. Control Panel 3. Grab handle 6. Air vent CONTROL PANEL 1. Indicator meat 9. Indicator chicken 2. Indicator fish 10. Button On/Off 3. Indicator Fillet 11. Button temperature / time 4.
  • Página 10 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. If your fryer is found with the fry basket locked in the drawer inside the fryer body. Firmly grasp the basket handle to open the basket drawer, then remove the product drawer and place it on a clean, flat work surface.
  • Página 11 Note: Be careful when turning the food inside the basket. To avoid personal injury or property damage, do not turn food over by shaking the entire machine. Warning: Be very careful when removing and inserting the fryer drawer to avoid burns from hot steam.
  • Página 12 PROG R AMS To use the preset programs press the button press the key again as many times as you like until you select the program you want to use. The light of the selected program will flash. Once the program has been chosen, press the button. for the fryer to begin heating.
  • Página 13 • To ensure crispy results, make sure food is dry before adding oil. • Cut smaller pieces to create more surface area for crispier results. • It is advisable to preheat the fryer for 3-5 minutes to improve the cooking of the food.
  • Página 14 E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra freidora de aire. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente.
  • Página 15 • Asegúrese de que los aparatos eléctricos, los cables y los enchufes no entran en contacto con el agua. • No sumerja los aparatos eléctricos, los cables ni los enchufes ni en agua ni en ningún otro líquido. • No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente.
  • Página 16 PRECAUCIONES ADICIONALES 1. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de operar o limpiar el aparato. 2. El cable de este aparato debe enchufarse en un 220-240V con toma de corriente de CA. 3. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desconecte inmediatamente el cable.
  • Página 17 LISTA DE PARTES 1. Ca nasta para freí r 4. Caj ón de la f re i do ra 2. B otón li berad or de la cesta 5. Pan e l d e c ont ro l 3. As a d e agar re 6.
  • Página 18 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ 1. Si su freidora se encuentra con la cesta para freír bloqueada en el cajón, dentro del cuerpo de la freidora. Sujete firmemente el asa de la cesta para abrir el cajón de la cesta, luego retire el cajón del producto y colóquelo en una superficie de trabajo plana y limpia.
  • Página 19 Nota: Tenga cuidado al dar la vuelta a la comida en el interior de la cesta. Para evitar lesio- nes personales o daños a la propiedad, no dé la vuelta a los alimentos sacudiendo toda la máquina. Advertencia: Tenga mucho cuidado al sacar y colocar el cajón de la freidora para evitar que- maduras con el vapor caliente.
  • Página 20 PROG R AMAS Para utilizar los programas preestablecidos pulse el botón Vuelva a presionar la telca tantas veces desee hasta seleccionar el programa que quiera utilizar. La luz del porgrama seleccionado parpadeará. Una vez elegido el programa pulse el botón para que la freidora comience a calentar.
  • Página 21 CONSEJOS DE USO ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un termómetro para carne para asegurarse de que la carne, las aves y el pescado estén bien cocidos antes de comer. 1. Para asegurar una cocción/dorado, abra el cajón de la canasta para freír a la mitad del tiempo de cocción.
  • Página 22 PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nossa fritadeira. Antes de utilizar este aparelho e para garantir a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As precauções de segurança listadas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
  • Página 23 • Certifique-se de que aparelhos elétricos, cabos e plugues não entrem em contato com a água. • Não mergulhe aparelhos elétricos, cabos ou plugues em água ou qual- quer outro líquido. • Não toque em aparelhos elétricos se eles caírem na água. Retire o plugue da tomada imediatamente.
  • Página 24 PRECAUÇÕES ADICIONAIS 1. Leia atentamente o manual de instruções antes de operar ou limpar o aparelho. 2. O cabo deste aparelho deve ser conectado a uma tomada de 220-240V AC. 3. Se este aparelho começar a funcionar mal durante o uso, desconecte imediatamente o cabo.
  • Página 25 LISTA DE PEÇAS 1. Cesta de fritura 4. Gaveta da fritadeira 2. Botão de liberação da cesta 5. Painel de controle 3. Pega 6. Saída de ar PAINEL DE CONTROLE 1. Indicador eu no 9. Indicador frango 2. Indicador peixe 10.
  • Página 26 ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ 1. Se a sua fritadeira for encontrada com a cesta de fritar travada na gaveta dentro do corpo da fritadeira. Segure firmemente a alça da cesta para abrir a gaveta da cesta e, em segui- da, remova a gaveta do produto e coloque-a em uma superfície de trabalho plana e limpa.
  • Página 27 Observação: Tenha cuidado ao virar os alimentos dentro do cesto. Para evitar ferimentos ou danos materiais, não vire os alimentos sacudindo a máquina inteira. Aviso: Tenha muito cuidado ao remover e inserir a gaveta da fritadeira para evitar queimadu- ras devido ao vapor quente. Nota: O óleo quente pode acumular-se no fundo da gaveta da fritadeira.
  • Página 28 PROG R AMAS Para usar os programas predefinidos, pressione o botão pressione a tecla novamente quantas vezes quiser até selecionar o programa que deseja usar. A luz do programa selecionado piscará. Uma vez escolhido o programa, pressione o botão. para a fritadeira começar a aquecer. A qualquer momento, você...
  • Página 29 USE DICAS EMBARGO! Sempre use um termômetro de carne para garantir que a carne, as aves e os peixes estejam bem cozidos antes de comer. 1. Para garantir uma cozedura/douradura uniforme, abra a gaveta do cesto de fritar a meio do tempo de cozedura.
  • Página 30 F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre friteuse à air. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir son utili- sation optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les consignes de sécurité répertoriées ici réduisent les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures lorsqu'elles sont suivies correctement. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la garantie, le reçu d'achat et la boîte.
  • Página 31 • Assurez-vous que les appareils électriques, les câbles et les prises n'entrent pas en contact avec de l'eau. • Ne plongez pas les appareils électriques, les câbles ou les prises dans l'eau ou tout autre liquide. • Ne touchez pas les appareils électriques s'ils sont tombés dans l'eau. Re- tirez immédiatement la fiche de la prise.
  • Página 32 PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES 1. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer l'appareil. 2. Le cordon de cet appareil doit être branché dans une prise de courant alternatif 220-240V. 3. Si cet appareil commence à mal fonctionner pendant l'utilisation, débranchez immédiate- ment le cordon.
  • Página 33 LISTE DES PIÈCES 1. Panier à friture 4. Tiroir friteuse 2. Bouton de déverrouillage du panier 5. Panneau de commande 3. Poignée 6. Grille d'aération PANNEAU DE COMMANDE 1. Indicateur viande 9. Indicateur poulet 2. Indicateur poisson 10. Bouton Allumé éteint 3.
  • Página 34 AVANT D'UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS 1. Si votre friteuse est retrouvée avec le panier à frites verrouillé dans le tiroir à l'intérieur du corps de la friteuse. Saisissez fermement la poignée du panier pour ouvrir le tiroir du pa- nier, puis retirez le tiroir du produit et placez-le sur une surface de travail propre et plane.
  • Página 35 Noter: Soyez prudent lorsque vous retournez les aliments à l'intérieur du panier. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels, ne retournez pas les aliments en se- couant l'ensemble de la machine. Avertissement: Soyez très prudent lorsque vous retirez et insérez le tiroir de la friteuse pour éviter les brûlures causées par la vapeur chaude.
  • Página 36 PROG R AMME S Pour utiliser les programmes prédéfinis, appuyez sur le bouton appuyer à nouveau sur la touche autant de fois que vous le souhaitez jusqu'à ce que vous sélectionniez le programme que vous souhaitez utiliser. Le voyant du programme sélectionné clignote.
  • Página 37 CONSEILS D'UTILISATION MISE EN GARDE! Utilisez toujours un thermomètre à viande pour vous assurer que la viande, la volaille et le poisson sont bien cuits avant de les manger. 1. Pour assurer une cuisson/un brunissement uniforme, ouvrez le tiroir du panier à friture à...
  • Página 38 I TA LIA NO Grazie per aver scelto la nostra friggitrice ad aria. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le precauzioni di sicurezza qui elencate riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Página 39 • Assicurarsi che apparecchi elettrici, cavi e spine non entrino in contatto con l'acqua. • Non immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o altri liquidi. • Non toccare gli apparecchi elettrici se sono caduti in acqua. Rimuovere immediatamente la spina dalla presa. Smetti di usare l'apparecchio. •...
  • Página 40 ULTERIORI PRECAUZIONI 1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare o pulire l'apparecchio. 2. Il cavo di questo apparecchio deve essere collegato a una presa da 220-240 V CA. 3. Se questo apparecchio inizia a non funzionare correttamente durante l'uso, scollegare im- mediatamente il cavo.
  • Página 41 ELENCO DELLE PARTI 1. Cestello per friggere 4. Cassetto della friggitrice 2. Pulsante di rilascio del cestello 5. Pannello di controllo 3. Afferrare la maniglia 6. Condotto di aerazione PANNELLO DI CONTROLLO 1. Indicatore la carne 9. Indicatore pollo 2. Indicatore pesce 10.
  • Página 42 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Se la friggitrice viene trovata con il cestello bloccato nel cassetto all'interno del corpo della friggitrice. Afferrare saldamente la maniglia del cestello per aprire il cassetto del cestello, quindi rimuovere il cassetto del prodotto e posizionarlo su una superficie di lavoro pulita e piana.
  • Página 43 Nota: Fare attenzione quando si gira il cibo all'interno del cestello. Per evitare lesioni perso- nali o danni materiali, non capovolgere il cibo scuotendo l'intera macchina. Avvertimento: Prestare molta attenzione quando si rimuove e si inserisce il cassetto della friggitrice per evitare ustioni dovute al vapore caldo. Nota: l'olio bollente può...
  • Página 44 PROG R AMMI Per utilizzare i programmi preimpostati premere il pulsante premere di nuovo il tasto tutte le volte che vuoi finché non selezioni il programma che desideri utilizzare. La spia del programma selezionato lampeggerà. Una volta scelto il programma, premere il pulsante. affinché...
  • Página 45 USA SUGGERIMENTI AVVERTIMENTO! Usa sempre un termometro per carne per assicurarti che carne, pollame e pesce siano ben cotti prima di mangiarli. 1. Per garantire una cottura/doratura uniforme, aprire il cassetto del cestello per friggere a metà cottura. Controllare, girare o scuotere energicamente il cibo nel cestello. 2.
  • Página 46 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Heißluftfritteuse entschieden haben. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden und um eine optimale Nutzung zu gewährleisten. Die hier aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Bränden, Strom- schlägen und Verletzungen, wenn sie korrekt befolgt werden.
  • Página 47 • Achten Sie darauf, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit Was- ser in Berührung kommen. • Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder an- dere Flüssigkeiten. • Berühren Sie keine elektrischen Geräte, wenn sie ins Wasser gefallen sind.
  • Página 48 ZUSÄTZLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder reinigen. 2. Das Kabel dieses Geräts muss an eine 220-240-V-Wechselstromsteckdose angeschlos- sen werden. 3. Wenn bei diesem Gerät während des Gebrauchs eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
  • Página 49 LISTE DER TEILE 1. Frittierkorb 4. Friteusenschublade 2. Taste zum Entriegeln des Korbs 5. Schalttafel 3. Haltegriff 6. Entlüftung SCHALTTAFEL 1. Indikator Fleisch 9. Indikator Hähnchen 2. Indikator Fische 10. Taste An aus 3. Indikator Filet 11. Taste Temperatur / Zeit 4.
  • Página 50 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Wenn Ihre Fritteuse mit dem Frittierkorb in der Schublade im Inneren des Friteusenge- häuses verriegelt gefunden wird. Fassen Sie den Korbgriff fest an, um die Korbschublade zu öffnen, entfernen Sie dann die Produktschublade und legen Sie sie auf eine saubere, ebene Arbeitsfläche.
  • Página 51 Notiz: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Lebensmittel im Korb wenden. Um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, drehen Sie Lebensmittel nicht um, indem Sie die gesamte Maschine schütteln. Warnung: Gehen Sie beim Herausnehmen und Einsetzen der Frittierschublade sehr vorsich- tig vor, um Verbrennungen durch heißen Dampf zu vermeiden. Hinweis: Heißes Öl kann sich am Boden der Frittierschublade ansammeln.
  • Página 52 PROG R AMME Um die voreingestellten Programme zu verwenden, drücken Sie die Taste Taste erneut drücken so oft Sie möchten, bis Sie das gewünschte Programm ausgewählt haben. Das Licht des ausgewählten Programms blinkt. Drücken Sie nach Auswahl des Programms die Taste . damit die Friteuse mit dem Auf- heizen beginnt.
  • Página 53 • Die Heißluftfritteuse kann zum Aufwärmen von Speisen bei einer Temperatur von 220 °C für 15-20 Minuten verwendet werden. TIPPS NUTZEN VORBEHALT! Verwenden Sie immer ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Fleisch, Geflügel und Fisch vor dem Verzehr gründlich gegart sind. 1.
  • Página 54 N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze airfryer. Lees de instructies aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt en voor een optimaal gebruik. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
  • Página 55 • Dompel elektrische apparaten, kabels of stekkers niet onder in water of een andere vloeistof. • Raak elektrische apparaten niet aan als ze in het water zijn gevallen. Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Stop met het gebruik van het apparaat. •...
  • Página 56 AANVULLENDE VOORZORGSMAATREGELEN 1. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt of reinigt. 2. Het snoer van dit apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact van 220-240 V wisselstroom. 3. Als dit apparaat tijdens het gebruik defect begint te raken, trek dan onmiddellijk de stek- ker uit het stopcontact.
  • Página 57 LIJST MET ONDERDELEN 1. Frituurmand 4. Friteuse 2. Ontgrendelingsknop mand 5. Controlepaneel 3. Grijp de hendel 6. Luchtschacht CONTROLEPANEEL 1. Indicator vlees 9. Indicator kip 2. Indicator vis 10. Knop Aan uit 3. Indicator Filet 11. Knop temperatuur / tijd 4.
  • Página 58 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Als uw friteuse wordt gevonden met de frituurmand vergrendeld in de lade in de friteuse. Pak de handgreep van de mand stevig vast om de mandlade te openen, verwijder vervol- gens de productlade en plaats deze op een schoon, vlak werkoppervlak. 2.
  • Página 59 Waarschuwing: Wees zeer voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van de friteusel- ade om brandwonden door hete stoom te voorkomen. Opmerking: Hete olie kan zich op de bodem van de friteuselade verzamelen. Om persoonlijk letsel of besmetting van voedsel te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat u het rek uit de lade haalt voordat u het schoonmaakt, en veegt u vervolgens eventuele olieresten van de bodem van de friteuse.
  • Página 60 PROG R AMMA' S Om de vooraf ingestelde programma's te gebruiken, drukt u op de knop druk nogmaals op de toets zo vaak als u wilt totdat u het programma selecteert dat u wilt gebruiken. Het lampje van het geselecteerde programma gaat knipperen. Zodra het programma is gekozen, drukt u op de knop.
  • Página 61 GEBRUIK TIPS CAVEAT! Gebruik altijd een vleesthermometer om ervoor te zorgen dat vlees, gevogelte en vis goed gaar zijn voordat u gaat eten. 1. Open de frituurmandlade halverwege de bereidingstijd voor een gelijkmatige gaarheid/ bruining. Controleer, draai of schud het voedsel in de mand krachtig. 2.
  • Página 62 POLSKI Dziękujemy za wybranie naszej frytownicy powietrznej. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jak najlepsze użytkowanie, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji. Wymienione tutaj środki ostrożności zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń, jeśli są przestrzegane prawidłowo. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancję, dowód zakupu i opakowanie.
  • Página 63 • Upewnij się, że urządzenia elektryczne, kable i wtyczki nie mają kontaktu z wodą. • Nie zanurzaj urządzeń elektrycznych, kabli ani wtyczek w wodzie lub in- nej cieczy. • Nie dotykaj urządzeń elektrycznych, jeśli wpadły do wody. Natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przestań korzystać z urządzenia. •...
  • Página 64 DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed przystąpieniem do obsługi lub czyszczenia urządzenia. 2. Przewód tego urządzenia musi być podłączony do gniazdka 220-240 V AC. 3. Jeśli urządzenie zacznie działać nieprawidłowo podczas użytkowania, natychmiast odłącz przewód.
  • Página 65 LISTA CZĘŚCI 1. Kosz do smażenia 4. Szuflada frytkownicy 2. Przycisk zwalniający kosz 5. Panel sterowania 3. Chwyć za uchwyt 6. Odpowietrznik PANEL STEROWANIA 1. Wskaźnik mięso 9. Wskaźnik kurczak 2. Wskaźnik ryba 10. Przycisk Wł/Wył 3. Wskaźnik Filet 11. Przycisk temperatura / czas 4.
  • Página 66 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Jeśli frytownica zostanie znaleziona z koszem do frytowania zamkniętym w szufladzie we- wnątrz korpusu frytownicy. Mocno chwyć uchwyt kosza, aby otworzyć szufladę kosza, a następnie wyjmij szufladę na produkt i umieść ją na czystej, płaskiej powierzchni roboczej. 2.
  • Página 67 Notatka: Zachowaj ostrożność podczas obracania żywności w koszu. Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, nie przewracaj żywności przez potrząsanie całą maszyną. Ostrzeżenie: Zachowaj szczególną ostrożność podczas wyjmowania i wkładania szuflady frytownicy, aby uniknąć oparzeń gorącą parą. Uwaga: Gorący olej może zbierać się na dnie szuflady frytownicy. Aby uniknąć obrażeń ciała lub zanieczyszczenia żywności, przed czyszczeniem należy wyjąć...
  • Página 68 PROG R AMY Aby skorzystać z zaprogramowanych programów, naciśnij przycisk naciśnij klawisz ponownie tyle razy, ile chcesz, dopóki nie wybierzesz programu, którego chcesz użyć. Kontrolka wybranego programu zacznie migać. Po wybraniu programu naciśnij przycisk . aby frytownica zaczęła się nagrzewać. W każdej chwili możesz zmienić...
  • Página 69 UŻYJ WSKAZÓWEK OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj termometru do mięsa, aby upewnić się, że mięso, drób i ryby są dokładnie ugotowane przed jedzeniem. 1. Aby zapewnić równomierne przyrumienienie/wypieczenie, otwórz szufladę kosza do sma- żenia w połowie czasu pieczenia. Sprawdź, odwróć lub energicznie potrząśnij jedzeniem w koszu.
  • Página 72 Made in P.R.C.