Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
POWDER COATING SYSTEM
MSW-PCS-50
E X P O N D O . C O M

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-PCS-50

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones POWDER COATING SYSTEM MSW-PCS-50 E X P O N D O . C O M...
  • Página 2 Nombre del producto: EQUIPO DE PINTURA EN POLVO Termék neve PORFESTŐ KÉSZÜLÉK Produktnavn UDSTYR TIL PULVERLAKERING Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: MSW-PCS-50 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters Produktname PULVERBESCHICHTUNGSGERÄT Modell MSW-PCS-50-S Eingangsparameter 230V ~/ 50Hz; 0,3A Ausgangsparameter 20/50 KV Maximaler Eingangsdruck 30 PSI ~ 2,1 BAR Schutzklasse Luftanschluss ¼ ” Abmessungen (Breite / Tiefe / 395x295x130 Höhe) [mm] Gewicht [kg] 1,80 1.
  • Página 4 Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation (allgemeines Warnzeichen). Schutzbrille tragen. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Atemschutz verwenden. Schutzanzug tragen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Warnung vor Vergiftungsgefahr durch giftige Stoffe! Gerät der Schutzklasse II mit doppelter Isolierung.
  • Página 5 ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen 2. Betriebssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.
  • Página 6 einem qualifizierten Elektriker oder dem Kundendienst des Herstellers ersetzt werden. Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder Verwenden niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 7 feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, trennen Sie es sofort von der Druckluftversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers. Die Sicherheitsaufkleber sind regelmäßig auf ihren Zustand zu prüfen. Wenn die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Página 8 Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Maschine einschalten. Ein Werkzeug oder Schraubenschlüssel in einem rotierenden Teil der Maschine kann zu Verletzungen führen.
  • Página 9 Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifizierten Personen unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird eine sichere Nutzung gewährleistet. Um die geplante Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, entfernen Sie weder werkseitig installierte Abdeckungen noch lösen Sie die Schrauben. Das eingeschaltete Gerät darf nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
  • Página 10 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für das elektrostatische Beschichten der Pulverfarbstoffe geeignet. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender. 3.1. Beschreibung des Geräts – Spritzpistole 5 – Zerstäubungsaufsatz (klein) Zerstäubungsaufsatz (mittelgoß - 9) 6 – Zerstäubungsaufsatz (groß) und Kabel 7 –...
  • Página 11 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS Das Gerät ist an den Standorten zu betreiben, an denen eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist, weit von Feuerquellen und leicht entzündlichen Stoffen. Das Gerät ist so aufzustellen, dass der Netzstecker jederzeit gut zugänglich ist. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt! MONTAGE DES GERÄTS...
  • Página 12 ACHTUNG! Die Erdungsklemme (8) im Bereich befestigen, der nicht beschichtet wird (oder nach Abschluss der Arbeit die Klemme abklemmen und den Abschnitt unter Einsatz der Schwerkraft beschichten). Dieser Anschluss ist zwingend erforderlich, damit die elektrisch aufgeladenen Partikeln an den zu beschichtenden Gegenstand angezogen werden können! 3.3.
  • Página 13 6. Um die Arbeit abzuschließen ist der Fuß vom Fußschalter (3) u nehmen. Dann ist der Netzstecker von der elektrischen Steckdose zu trennen. 7. BEMERKUNG: Nach Abschluss der Arbeit und nach dem Trennen vom Netz ist die Spritzpistole immer noch elektrostatisch aufgeladen. Der Leiterpol (D) ist an die Erdungsklemme (8) anzulegen, damit es zur Entladung kommt.
  • Página 14 5. Wenn die zu beschichtende Fläche einen zu kleinen Durchmesser gegenüber des eingesetzten Zesrstäubungsaufsatz aufweist, ist der Betriebsdruck des Gerätes einzustellen oder den Feuchteabscheider (E) gegen einen neuen auszutauschen. 6. Um den Effekt der Orangenschale zu beseitigen, ist der Gegenstand mit einem Schleifpapier mit einer Körnung 400 nass zu schleifen.
  • Página 15 Zusammenstellungszeichnungen: Teilbezeichnung Beschreibung des Teilbezeichnung Beschreibung des Adapter Zerstäubungsaufsatz klein Drukcregler mit Zerstäubungsaufsatz Ventil groß Leiterpol Sicherungsaufsatz für Behälter für Pulverfarbstoff Feuchteabscheider Erdungsleitung Versorgungsschalter Zerstäubungsaufsatz mittelgroß Abzug der Netzkabel Spritzpistole Einstellschraube Leitung des Fußschalters LED- Erdungsklemme Versorgungsdiode LED-Vorgangsdiode Versorgungsleitung der Spritzpistole Spritzpistole Emitter Kontrollpult...
  • Página 17 Technical data Parameter Parameter description value Product name POWDER COATING SYSTEM Model MSW-PCS-50-S Input ratings AC 230 V / 50 Hz; 0.3 A Output ratings 20/50 KV Maximum input pressure 30 PSI / 2.1 BAR Protection class Air connection coupling ¼”...
  • Página 18 Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific instruction (general warning sign). Wear protective glasses. Wear protective gloves. Wear respiratory protection. Wear protective coveralls. CAUTION! Risk of electric shock! Warning – toxic chemical hazard! Protection class II devices with double electrical insulation.
  • Página 19 CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. The original version of the manual is in German language. Other language versions are translations from German 2. Operating safety CAUTION! Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 20 To avoid electric shock, do not immerse the power cable, its plug or the appliance itself in water or other liquid. Do not use the appliance on wet surfaces. CAUTION – DANGER TO LIFE! When cleaning or using the appliance, never immerse it in water or other liquids.
  • Página 21 Keep this manual for future reference. If the product is to be handed over to a third party, hand it over with this user manual. Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children. Keep the appliance away from children and animals. When operating this appliance together with other appliances, follow each of their user manuals.
  • Página 22 The appliance generates electromagnetic field around it during operation. Electromagnetic field may cause medical implants, like heart pacers, to malfunction. m) Do not aim the EPC gun towards yourself, other people, or animals. Do not touch the mixing barrel (the metal tip) of the EPC gun after use. First, discharge the electricity by touching the equipotential bonding terminal with the mixing barrel tip.
  • Página 23 Do not handle or suspend the appliance by its compresses air line. If a leak is noticed on the appliance or its hoses, immediately isolate it from the compressed air supply and troubleshoot. Do not exceed the specified maximum supply pressure, or the appliance will be at risk of failure.
  • Página 24 1 – EPC gun assembly with the 5 – dispersing nozzle (small) dispersing nozzle (medium, size 9) 6 – dispersing nozzle (large) and hose 7 – powder coat bin security strap 2 – control panel 8 – Equipotential bonding cable and 3 –...
  • Página 25 INSTALLING THE APPLIANCE 1. Connect the condensate separator (E) complete with the adapter (B) to the pressure regulating valve (C) of the EPC gun. 2. Release the powder coating bin (4) and place it with its open end up on a clean piece of paper.
  • Página 26 3.3. Operating the appliance First, clean the workpiece to be powder coated. Following this preprocessing, place the workpiece near ventilation air and bond it to equalise the potential. If the workpiece features grooves or indentation, position it so that the powder coating will fill these features by gravity.
  • Página 27 11. CAUTION! Powder clouds are explosive. Before transferring the powder, remove all possible sources of ignition from the workplace. 12. Before curing the powder-coated workpiece, ensure you are wearing proper PPE (including maks, gloves, and safety glasses). 13. Bring the oven to temperature (between 150°C and 260°C). Place the workpiece on the oven grate, close the oven door, and run the ventilation system.
  • Página 28 Do not clean with any sharp and/or metal implements (e.g. a wire brush or a metal scraper) as these may damage the surface of the appliance. Clean all components of the appliance with compressed air after each use. DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT At the end of its service life, this product must not be disposed of with mixed household waste;...
  • Página 30 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu URZĄDZENIE DO MALOWANIA PROSZKOWEGO Model MSW-PCS-50-S Parametry wejściowe 230V ~/ 50Hz; 0,3A Parametry wyjściowe 20/50 KV Maksymalne ciśnienie 30 PSI ~ 2,1 BAR wejściowe Klasa ochronności Przyłącze powietrza ¼ ” Wymiary (Szerokość / 395x295x130 Głębokość...
  • Página 31 Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Założyć okulary ochronne. Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę dróg oddechowych. Stosować kombinezon ochronny. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Urządzenia II klasy ochronności z izolacją...
  • Página 32 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
  • Página 33 Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. Nie należy używać...
  • Página 34 Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz...
  • Página 35 Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. Powietrze pod ciśnieniem może powodować ciężkie obrażenia. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
  • Página 36 Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Do zasilania urządzenia używać powietrza, zabrania się używania innych gazów. m) Należy używać węży zbrojonych do przyłącza sprężonego powietrza w miejscach o wysokim ryzyku uszkodzeń mechanicznych. Przed każdym użyciem upewnić...
  • Página 37 3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do elektrostatycznego napylania farb proszkowych. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 – Pistolet natryskowy z nasadką 5 – Nasadka rozpraszająca (mała) rozpraszającą (średnią 6 –...
  • Página 38 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Produkt należy użytkować w miejscach zapewniających dobrą cyrkulację powietrza, z dala od źródeł ognia oraz substancji łatwopalnych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać...
  • Página 39 UWAGA! Zacisk uziemiający (8) należy przymocować do obszaru, który nie będzie powlekany (lub na koniec pracy odczepić zacisk i powlec fragment wykorzystując siłę grawitacji). Połączenie to jest absolutnie konieczne, aby przyciągnąć naładowane elektrycznie cząsteczki powlekanego przedmiotu! 3.3. Praca z urządzeniem Przedmiot podlegający procesowi malowania proszkowego należy w pierwszej kolejności oczyścić.
  • Página 40 7. UWAGA: Po zakończeniu pracy i odłączeniu od sieci pistolet natryskowy jest nadal naładowany elektrycznie. Należy przyłożyć biegun przewodnika (D) do zacisku uziemienia (8), aby go rozładować. 8. Wytrzeć końcówkę rozpraszającą czystą ściereczką. 9. Odłączyć przyłącze powietrza od adaptera (B) separatora wilgoci (E) pistoletu natryskowego (1).
  • Página 41 6. Aby usunąć efekt skórki pomarańczowej należy przeszlifować przedmiot na mokro papierem ściernym o gradacji 400, wysuszyć i powtórzyć proces powlekania. 7. Aby usunąć utwardzoną powłokę można użyć zmywacza do farb samochodowych. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć...
  • Página 42 Rysunki złożeniowe: Nazwa Opis Nazwa Opis części części Adapter Nasadka rozpraszająca mała Regulator ciśnienia z Nasadka rozpraszająca duża zaworem Biegun przewodnika Nakładka zabezpieczająca zbiornik na farbę w proszku Separator wilgoci Przewód uziemiający Przełącznik zasilania Nasadka rozpraszająca średnia Spust pistoletu Przewód zasilający natryskowego Śruba regulacyjna Przewód przełącznika...
  • Página 44 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku STROJ NA PRÁŠKOVÉ LAKOVÁNÍ Model MSW-PCS-50-S Vstupní parametry 230 V ~ / 50 Hz; 0,3 A Výstupní parametry 20 50 kV Maximální výstupní tlak 30 PSI ~ 2,1 bar Třída ochrany elektrických spotřebičů...
  • Página 45 Před použitím se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! popisující danou situaci (obecný výstražný symbol). Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu dýchacích cest. Používejte ochrannou kombinézu. POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! Výstraha před nebezpečím otravy toxickými materiály! Zařízení...
  • Página 46 POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
  • Página 47 Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič poškozen nebo jeví známky opotřebení. Poškozený napájecí vodič musí být vyměněn kvalifikovaným elektrotechnikem nebo servisní organizací výrobce. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, neponořujte elektrický vodič, zástrčku ani samotné zařízení do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení...
  • Página 48 Pravidelně kontrolujte stav nálepek s bezpečnostními pokyny a informacemi. Pokud jsou nálepky nečitelné, vyměňte je. Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho dalšího použití v budoucnu. Pokud bude zařízení předáno třetí osobě, musí být společně s ním předán také návod na jeho použití. Části obalu a malé...
  • Página 49 Během práce vytváří zařízení ve svém okolí elektromagnetické pole, které může narušit správnou funkci lékařských implantátů, tedy kardiostimulátorů apod. m) Je zakázáno mířit pistolí na sebe, jiné osoby a zvířata. Je zakázáno dotýkat se trysky a rozprašovače (kovové koncovky) pistole, pokud je tato pistole používána.
  • Página 50 Vzduch přivedený do zařízení musí být suchý, čistý a zbavený nečistot. Nečistoty mohou ucpat hadice a také poškodit zařízení nebo jeho součásti. Je zakázáno přenášet nebo věšet zařízení za tlakovou hadici. Pokud zpozorujete netěsnost a únik vzduchu na zařízení nebo hadicích, okamžitě...
  • Página 51 1 – Stříkací pistole s rozprašovačem 5 – Rozprašovač (malý) (středně velkým – 9) a vodičem 6 – Rozprašovač (velký) 2 – Ovládací panel 7 – Bezpečnostní víčko zásobníku 3 – Nožní přepínač práškové barvy 4 – Zásobník práškové barvy 8 –...
  • Página 52 MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Připojte oddělovač vlhkosti (E) se spojkou (B) k regulátoru tlaku s ventilem (C), který je na stříkací pistoli. 2. Odjistěte zásobník práškové barvy (4) a položte jej na kus čistého papíru otevřenou stranou nahoru. 3. Naplňte zásobník práškovou barvou (není součástí dodávky) do výšky 5 cm. 4.
  • Página 53 a uzemníme jej. Pokud má lakovaný prvek drážky nebo prohlubně, umístěte jej tak, aby je mohla prášková barva vyplnit působením gravitace. Před zahájením samotného procesu lakování doporučujeme provést zkoušku na jiném prvku (kusu odpadu) a přizpůsobení pracovního tlaku zařízení. POZOR! Během lakování...
  • Página 54 13. Rozehřejte pec na požadovanou teplotu (od 150 °C do 260 °C). Umístěte prvek na roštu, zavřete dveře a zapněte ventilační systém. Standardní doba vytvrzování je 15 minut, vždy se však seznamte s doporučeními konkrétního výrobce práškové barvy. Doba vytvrzování může záviset také na velikosti výrobku.
  • Página 55 K čištění je zakázáno používat ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou lopatku), protože tyto předměty mohou poškodit povrch materiálu, ze kterého je zařízení vyrobeno. Všechny prvky zařízení je nutné po každém použití očistit stlačeným vzduchem. LIKVIDACE POUŽITÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení...
  • Página 57 Caractéristiques techniques Description Valeur paramètre paramètre Nom de produit SYSTÈME DE REVÊTEMENT EN POUDRE Modèle MSW-PCS-50-S Paramètres de sorties 230V ~/ 50Hz; 0,3A Paramètres de sortie 20/50 KV Pression maximale d’entrée 30 PSI ~ 2,1 BAR Classe de protection Connexion d’air ¼...
  • Página 58 Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi. Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d'avertissement générale). Port des lunettes de protection obligatoire. Port des gants de protection obligatoire. Port de protection respiratoire obligatoire. Portez d’une combinaison de protection obligatoire.
  • Página 59 Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2. Sécurité opérationnelle ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
  • Página 60 ATTENTION – DANGER DE MORT ! Il est interdit d’immerger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides lors de son utilisation ou de son nettoyage. Il est interdit d’utiliser cet appareil dans les pièces à un haut niveau d’humidité / à proximité immédiate de réservoirs d'eau ! Ne pas permettre de rouiller l’appareil.
  • Página 61 Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, il convient de livrer également le présent mode d’emploi. Conservez les éléments de l’emballage et de simples pièces d’assemblage hors de portée des enfants. Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des animaux.
  • Página 62 Un outil ou une clé laissé dans une partie rotative de l'appareil peut provoquer des blessures. L’air sous pression peut causer des blessures graves. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Lors de son fonctionnement, l'appareil génère un champ électromagnétique ce qui peut entraîner un dysfonctionnement des implants médicaux tels que les stimulateurs cardiaques, etc.
  • Página 63 Nettoyez l’appareil régulièrement pour éviter une accumulation de saletés. Utilisez de l’air pour alimenter l’appareil, il est interdit d’utiliser d’autres gaz. m) Utilisez des conduites renforcées pour le raccord de l’air comprimé dans les endroits présentant un risque élevé des dommages mécaniques. Avant toute utilisation de l'appareil, assurez-vous si la meule est bien fixée sur l’appareil et si la conduite est bien fixée et ne présente aucun risque.
  • Página 64 3.1. Description de l'appareil 1 – Pistolet de pulvérisation avec 5 – Embout de pulvérisation (petite) capuchon diffuseur (moyen - 9) et 6 – Embout de pulvérisation (grande) flexible 7 – Embout de protection du 2 – Panneau de contrôle réservoir pour peinture en poudre 3 –...
  • Página 65 de manière a ce que la prise de courant soit accessible a tout moment. Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique ! INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Raccorder le séparateur d'humidité (E) avec l'adaptateur (B) au régulateur de pression avec la valve (C) du pistolet de pulvérisation.
  • Página 66 3.3. Utilisation du dispositif L’objet à revêtir par poudre doit d'abord être nettoyé. Après un traitement initial, placer l'objet près de la ventilation et réaliser une mise à la terre. Si l'objet est doté des rainures ou des évidements, placer l’objet de manière à ce que la peinture en poudre puisse les remplir par gravité.
  • Página 67 11. ATTENTION : La nuage de poudre est explosif. Avant de mettre la poudre, retirer tous les éléments d'ignition possibles de la zone de travail. 12. Avant de durcir le composant, prévoir un équipement de protection adapté (masque, gants, lunettes). 13.
  • Página 68 Des inspections régulières de l'appareil doivent être effectuées afin de vérifier son efficacité technique et la présence de dommage. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques (par exemple, une brosse métallique ou une spatule en métal) pour le nettoyage pour ne pas endommager la surface du matériau du dispositif.
  • Página 69 Schéma de montage : Description Description pièce pièce Adaptateur Embout de pulvérisation, petite Régulateur de pression avec Embout de pulvérisation, vanne grande Pôle conducteur Embout de protection du réservoir pour peinture en poudre Séparateur d’humidité Fil de mise à la terre Interrupteur d’alimentation Embout de pulvérisation, moyenne...
  • Página 71 Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto IMPIANTI DI VERNICIATURA A POLVERI Modello MSW-PCS-50-S Parametri di input 230V ~/ 50Hz; 0,3A Parametri di output 20/50 KV Pressione massima in ingresso 30 PSI ~ 2,1 BAR Classe di protezione Connessione all'aria ¼...
  • Página 72 Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Prodotto soggetto al riciclaggio. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una determinata situazione (segnale di avvertimento generale). Indossare occhiali protettivi. Indossare guanti protettivi. Usare la protezione delle vie respiratorie. Indossare la tuta di protezione. ATTENZIONE! Attenzione, pericolo di folgorazione! Avvertimento pericolo di avvelenamento da sostanze tossiche! Dispositivi di classe II con doppio isolamento.
  • Página 73 ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo hanno il carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono essere diversi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono state tradotte dal tedesco 2.
  • Página 74 sostituito da un elettricista qualificato o dal servizio di assistenza del produttore. Per evitare la folgorazione, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. Non usare il dispositivo su superfici bagnate. ATTENZIONE – PERICOLO DI VITA! Quando si pulisce o si usa il dispositivo, non immergerlo mai in acqua o altri liquidi.
  • Página 75 Se si nota un malfunzionamento, scollegare immediatamente il dispositivo dall'aria compressa e contattare il servizio di assistenza del produttore. Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le informazioni relative alla sicurezza. Se gli adesivi sono illeggibili, occorre sostituirli. Conservare le istruzioni per il loro successivo utilizzo. Nel caso in cui il dispositivo venisse dato in utilizzo ai terzi, insieme al macchinario va fornito anche il manuale d’istruzione.
  • Página 76 Rimuovere qualsiasi strumento di regolazione o chiave prima di accendere il dispositivo. Un utensile o una chiave lasciata in una parte rotante del dispositivo può causare lesioni. Non indossare abiti larghi né gioielli. Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo.
  • Página 77 Pulire regolarmente il dispositivo per prevenire l’accumulo permanente di impurità. Utilizzare l'aria per alimentare il dispositivo, è vietato utilizzare altri gas. m) Usare tubi rinforzati per il collegamento dell'aria compressa in aree con un alto rischio di danni meccanici. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la punta sia correttamente montata sul dispositivo e che il tubo sia ben fissato e non danneggiato.
  • Página 78 3.1. Descrizione del dispositivo 1 – Pistola a spruzzo con cappuccio di 5 – Cappuccio di diffusione (piccolo) diffusione (medio - 9) e cavo 6 – Cappuccio di diffusione (grande) 2 – Panello di controllo 7 – Cappuccio di protezione per la 3 –...
  • Página 79 tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione del dispositivo corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO 1. Collegare il separatore di umidità (E) con adattatore (B) al regolatore di pressione con valvola (C) della pistola a spruzzo. 2.
  • Página 80 3.3. Lavoro con il dispositivo Per la prima cosa pulire l'oggetto da verniciare a polvere. Dopo il pre-trattamento, posizionare l'oggetto vicino alla ventilazione e metterlo a terra. Se l'oggetto ha delle scanalature o degli incavi, posizionarlo in modo tale che la vernice in polvere possa riempirlo per gravità.
  • Página 81 11. ATTENZIONE: La nuvola di polvere è esplosiva. Prima di versare la polvere, rimuovere tutti i possibili elementi di accensione dall'area di lavoro. 12. Prima di polimerizzare il componente, dotarsi di un'adeguata attrezzatura di protezione (maschera, guanti, occhiali di sicurezza). 13.
  • Página 82 È necessario eseguire revisioni regolari del dispositivo per quanto riguarda l’efficienza tecnica ed eventuali danneggiamenti. Per pulire, utilizzare un panno morbido. Per pulire, non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio spazzole metalliche o spatole metalliche), in quanto possono danneggiare la superficie del materiale con cui è...
  • Página 83 Disegni di montaggio: Nome Descrizione Nome Descrizione della della parte parte Adattatore Cappuccio di diffusione piccolo Regolatore di pressione con Cappuccio di diffusione valvola grande Polo del conduttore Cappuccio di protezione per la tramoggia vernice a polvere Separatore di umidità Cavo di messa a terra Interruttore di Cappuccio di diffusione...
  • Página 85 Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto EQUIPO DE PINTURA EN POLVO Modelo MSW-PCS-50-S Parámetros de entrada 230V ~/ 50Hz; 0,3A Parámetros de salida 20/50 KV Presión máxima de entrada 30 PSI ~ 2,1 BAR Clase de protección Conexión de aire...
  • Página 86 Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! describe la situación (señal de advertencia). Usar gafas de seguridad. Usar guantes de protección. Utilizar protección respiratoria. Utilizar mono de protección. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡Advierte del peligro de envenenamiento con sustancias tóxicas! Equipo de clase de protección II con doble aislamiento.
  • Página 87 El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 88 ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos. ¡No usar el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depósitos de agua! No permitir que el aparato se moje.
  • Página 89 Conservar este manual para futuras consultas. Si el aparato se va a entregar a un tercero, el manual de usuario también debe entregarse con él. Guardar las piezas del embalaje y las piezas pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y los animales.
  • Página 90 El aparato no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato. Durante su funcionamiento, el aparato genera un campo electromagnético a su alrededor que puede provocar el mal funcionamiento de implantes médicos como los marcapasos, etc. m) Está...
  • Página 91 m) Usar mangueras reforzadas para la conexión de aire comprimido en zonas con alto riesgo de daños mecánicos. Antes de cada uso, asegurarse de que la boquilla está correctamente encajada en el aparato y que la manguera está bien sujeta y sin daños. El aire suministrado a la máquina debe estar seco, limpio y libre de impurezas.
  • Página 92 1 - Pistola con tapa difusora (media - 5 - Tapa difusora (pequeña) 9) y manguera 6 - Tapa difusora (grande) 2 - Panel de control 7 - Tapa de protección para el 3 - Interruptor de pie depósito de pintura en polvo 4 - Depósito para pintura en polvo 8 - Cable de puesta a tierra con pinza ¡ATENCIÓN! Al final del manual encontrará...
  • Página 93 MONTAJE DEL APARATO 1. Conectar el separador de humedad (E) con el adaptador (B) al regulador de presión con válvula (C) de la pistola pulverizadora. 2. Desbloquear el depósito para pintura en polvo (4) y colocarlo sobre un papel limpio con la cara abierta hacia arriba. 3.
  • Página 94 puesta a tierra. Si el objeto tiene ranuras o huecos, debe colocarse de forma que la pintura en polvo pueda rellenarlas por gravedad. Antes de iniciar el proceso de pintado propiamente dicho, se recomienda realizar una prueba en otra pieza (pieza de chatarra) y ajustar la presión de trabajo de la máquina.
  • Página 95 13. Precalentar el horno a la temperatura deseada (de 150 a 260°C). Colocar el artículo en la rejilla, cerrar la puerta y encender el sistema de ventilación. El tiempo de curado estándar es de 15 minutos, pero hay que consultar las recomendaciones del fabricante de la pintura en polvo.
  • Página 96 Después de cada uso, todas las piezas del aparato deben limpiarse con aire comprimido. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe eliminarse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un centro de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 97 Dibujos de ensamble: Nombre Descripción Nombre Descripción de la de la pieza pieza Adaptador Tapa difusora pequeña Regulador de presión con Tapa difusora grande válvula Polo conductor Tapa de protección para el depósito de pintura en polvo Separador de humedad Cable de puesta a tierra Interruptor de Tapón difusor mediano...
  • Página 99 Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék megnevezése PORFESTŐ KÉSZÜLÉK Típus MSW-PCS-50-S Bemeneti paraméterek 230V ~/ 50Hz; 0,3A Kimeneti paraméterek 20/50 KV Maximum bemeneti nyomás 30 PSI ~ 2,1 BAR Védettségi osztály Légcsatlakozó ¼” Méretek (Szélesség / Mélység 395x295x130 / Magasság) [mm] Tömeg [kg]...
  • Página 100 Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! A termék újrahasznosítható. A FIGYELEM! a VIGYÁZAT! vagy a NE FELEDJE! az adott helyzetre figyelmeztet (általános figyelmeztető jel). Viseljen védőszemüveget! Viseljen védőkesztyűt! Védőmaszk használata kötelező. Viseljen védőruházatot! FIGYELEM! Áramütés veszélye! Figyelmeztetés mérgező anyagok által jelentett veszélyre! Dupla szigetelésű, II.
  • Página 101 FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német eredeti fordítása 2. Biztonságos használat FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és az útmutató...
  • Página 102 Áramütés veszélyének elkerülése érdekében tilos a kábelt, a csatlakozót, a készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni. Tilos a berendezést vizes felületen használni. FIGYELEM! – ÉLETVESZÉLY! Az eszközt tisztítás vagy használat közben sosem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. A készüléket tilos nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen közelében használni! Ne engedje, hogy az eszköz benedvesedjen! Áramütés veszélye áll fenn! A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a földelőkábel megfelelően van-...
  • Página 103 Ellenőrizze rendszeresen a biztonsági információkat tartalmazó matricák állapotát! Amennyiben a matricák olvashatatlanok, le kell őket cserélni. A használati útmutatót őrizze meg, hogy később is segítségére legyen! Ha a készüléket harmadik félnek adja át, a készülékkel együtt át kell adnia a használati utasítást is.
  • Página 104 Nyomás alatt lévő levegő súlyos sérülést okozhat. Az eszköz nem játékszer. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak az eszközzel! Működés közben a készülék körül elektromágneses mező keletkezik, amely megzavarhatja orvosi implantátumok, pl. pészmékerek stb. működését. m) Ne irányítsa a pisztolyt se önmagára, se más személyre, se állatra! A pisztoly kifúvóját (fém végét) soha ne érintse meg használat után! A kifúvót először a gomb megérintésével oldja ki! Bevonás során tilos fémtárgyat megérinteni!
  • Página 105 m) Olyan helyeken, ahol nagy a kockázata a mechanikai sérüléseknek, a sűrített levegő csatlakozójához erősített tömlőt kell használni. Használat előtt mindig ellenőrizni kell, hogy a vége megfelelően legyen a berendezésre felszerelve, a tömlő megfelelően legyen rögzítve és ép. A készülékbe szárított, tiszta és szennyeződésmentes levegőt kell vezetni. A szennyeződésektől eltömődhetnek a vezetékek, és a berendezés és elemei sérülhetnek.
  • Página 106 3.1. Berendezés leírása 1 – Szórópisztoly diffúzor kupakkal 5 – Diffúzor kupak (kicsi) (közepes – 9) és kábellel 6 – Diffúzor kupak (nagy) 2 – Vezérlőpanel 7 – Porfestéktartály védőbetétje 3 – Lábkapcsoló 8 – Kapcsos földelőkábel 4 – Porfestéktartály FIGYELEM: A készülék szerelési rajza a használati utasítás végén található.
  • Página 107 BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSE 1. Csatlakoztassa a párazárat (E) az adapterrel (B) a szórópisztoly szelepes nyomásszabályozójához (C)! 2. Oldja ki a porfestéktartályt (4), és tegye nyitott oldalával felfelé egy tiszta papírdarabra! 3. Töltse fel a tartályt (nincs a készletben) 5 cm magasságig! 4.
  • Página 108 vannak, úgy helyezze el, hogy a porfesték gravitáció segítségével felvihető legyen oda is! A tényleges festési folyamat megkezdése előtt ajánlott próbát végezni másik elemen (törmeléken), és ajánlott a készülék üzemi nyomását beállítani. FIGYELEM! Tárgy bevonatozása során a szórópisztolyt körülbelül 20 cm távolságra tartsa a bevonatozandó...
  • Página 109 keményítés ideje hagyományosan 15 perc, azonban el kell olvasni a porfesték gyártójának az ajánlásait. A keményítési idő függhet a termék méretétől is. 14. FIGYELEM: Gyakran ellenőrizze a keményedés állapotát! A porfestéknek sima, fényes kivitelű anyagként kell ráolvadnia a tárgy egész felületére. Túlzott keményedés esetén a felület redős, érdes lehet, ún.
  • Página 110 utasításon vagy a csomagoláson látható szimbólum tájékoztat. A berendezésben felhasznált anyagok jelölésük szerint újból felhasználhatók. Újbóli felhasználással, az anyagok újbóli felhasználásával vagy a használt berendezés más formában történő felhasználásával Ön jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. Az illetékes használt berendezés ártalmatlanító pontról a helyi önkormányzat nyújt tájékoztatást.
  • Página 112 Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse værdi Produktnavn UDSTYR TIL PULVERLAKERING Model MSW-PCS-50-S Inputparametre 230V~ / 50Hz Udgangsparametre 20/50 KV Maks.inputstryk 30 PSI ~ 2,1 BAR Beskyttelsesklasse Lufttilslutning ¼ ” Mål (bredde x dybde x højde) 395x295x130 [mm] Vægt [kg] 1,80 1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på...
  • Página 113 Læs vejledningen før brug. Genanvendeligt produkt. BEMÆRK! Eller ADVARSEL! Eller HUSK! en beskrivelse af situationen (generelt advarselsskilt). Brug sikkerhedsbriller. Brug beskyttelseshandsker. Brug åndedrætsværn. Brug beskyttelsesdragt. ADVARSEL! Advarsel mod elektrisk stød! Fare for forgiftning med toksiske stoffer! Beskyttelsesklasse II med dobbelt isolering. Kun til indendørs brug.
  • Página 114 Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Betegnelsen ”maskine”...
  • Página 115 Et elektrisk værktøj må ikke bruges i meget våde rum eller direkte i nærheden af vandbeholdere. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet. Risiko for elektrisk stød! Før arbejdet påbegyndes, skal du sørge for, at jordstikket er korrekt tilsluttet. 2.2. Arbejdspladssikkerhed God belysning og orden på...
  • Página 116 Når du bruger denne maskine sammen med andre enheder, skal du også overholde de andre brugsanvisninger. Husk! Mens maskinen betjenes, skal børn og andre tilstedeværende personer beskyttes. 2.3. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller stoffer, der markant begrænser evnen til at betjene maskinen.
  • Página 117 Rør aldrig ved pistolens emitter (metalspids) efter brug. Emitteren skal først aflæsses ved at berøre klemmen. Rør ikke ved en metalgenstand under belægningsprocessen. 2.4. Sikker brug af produktet Maskinen skal ikke overbelastes. Brug de værktøjer, der er egnet til den pågældende anvendelse.
  • Página 118 Ved lækage fra maskinen eller slangerne, skal trykluftforsyningen øjeblikkelig afbrydes og fejlen udbedres. Det anbefalede ledningstryk må ikke overskrides for ikke at beskadige maskinen. Luftindtag og -udtag må ikke blokeres. Maskinen er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn.
  • Página 119 1-blæsepistol diffusordyse 5- diffus hætte (lille) (medium-9) og slange 6- diffus hætte (stor) 2 – Kontrolpanel Sikkerhedslåg 3-fodkontakt pulverlakeringsbeholder 4-pulverlakeringsbeholder 8-jordkabel med klemme BEMÆRK: En samlingstegning af produktet er placeret i slutningen af brugervejledningen. 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Betjen produktet i områder med god luftcirkulation, væk fra brandkilder og brændbare stoffer.
  • Página 120 MONTERING AF PRODUKTET 1. Tilslut fugtudskilleren (E) med adapteren (B) til trykregulatoren med sprøjtepistolventilen (C). 2. Lås pulverlakeringsbeholderen (4) op, og placer den på et rent stykke papir med den åbne side opad. 3. Fyld tanken med pulverlakering (medfølger ikke) op til en højde på 5 cm. 4.
  • Página 121 Det anbefales, at der udføres en test på et andet element (skrottet stykke), og at maskinens arbejdstryk justeres, før den korrekte maleproces påbegyndes. BEMÆRK! Ved belægning af en genstand skal sprøjtepistolen holdes ca. 20 cm væk fra den belagte genstand! BEMÆRK: Hvis malingen viser sig at være for lille eller for stor et område af komponenten under malingen, justeres skruen på...
  • Página 122 14. BEMÆRK: Du bør kontrollere hærdningsstatus ofte. Pulverlakering skal smelte til en glat, blank finish på hele produktet. Overdreven hærdning kan resultere i rynker, overfladeruhed og dannelse af en såkaldt appelsin skal. 15. Efter hærdningsprocessen, skal du slukke for ovnen og forsigtigt åbne døren, så...
  • Página 123 BORTSKAFFELSE AF BRUGT UDSTYR. Er produktet udtjent må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men det skal afleveres til et center for indsamling og genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Det indikeres af symbolet placeret på produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen. Materialer brugt til produktion af udstyret egner sig til genbrug i overensstemmelse med mærkning af de enkelte materialer.
  • Página 125 Product Model Input Output Max. Input Production Year Serial No. Manufacturer Name Pressure Produktname Modell Eingang Ausgang Max. Herstellungsjahr Seriennummer Hersteller Eingangsdruck Nazwa Model Wejście Wyjście Maks. Rok produkcji Numer seryjny Producent produktu Ciśnienie wejściowe Název Model Vstup Výstup Maximální Rok výroby Sériové...
  • Página 126 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.