Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-ES-700
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones ELECTRIC PAINT SPRAYER MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 E X P O N D O . D E...
Página 2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO PRODUKTNAME FARBSPRÜHSYSTEM PRODUCT NAME ELECTRIC PAINT SPRAYER NAZWA PRODUKTU SYSTEM NATRYSKOWY DO MALOWANIA NÁZEV VÝROBKU SYSTÉM STŘÍKÁNÍ BAREV NOM DU PRODUIT PULVERISATEUR DE PEINTURE ELECTRIQUE NOME DEL PRODOTTO SISTEMA PER VERNICIATURA A SPRUZZO NOMBRE DEL PRODUCTO SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA...
Página 3
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des FARBSPRÜHSYSTEM Produktes MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Modell (10061523) (10061524) (10061525) Versorgungsspannung [V~] 230/50 / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse 300 x 280 x Abmessungen [mm] 300 x 180 x 260 300 x 130 x 320...
Página 4
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird. Erklärung der Symbole Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. HINWEIS! oderVORSICHT! oder MERKE! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen).
Página 5
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die anderen Sprachfassungen sind Übersetzungen aus dem Deutschen. 2. Sicherheit bei der Verwendung HINWEIS! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“...
Página 6
Versorgungskabel ist durch einen qualifizierten Elektriker oder den Kundendienst des Herstellers zu ersetzen. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. VORSICHT - LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder Benutzen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Página 7
m) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Geräten verwenden, müssen auch die anderen Gebrauchsanweisungen beachtet werden. 1.3. Persönliche Sicherheit Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich einschränken.
Página 8
Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, können nicht funktionieren und müssen repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Gerät weglegen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.
Página 9
Das Gerät wird zum Sprühen von Farbe verwendet und ist für das Streichen/Anmalen durch Besprühen verschiedener Gegenstände oder Oberflächen bestimmt. Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt! Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts MSW-ES-700...
Página 12
1. Luftdruckregler 2. Handgriff 3. Behälter 4. Halter 5. Aufhänger 6. Abzug 7. Düsen 8. Netzschalter 9. Luftpumpe 10. Leistungsregler 11. Schultergriff 3.2. Vorbereitung für die Arbeit POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Página 13
Kippen der Pistole vorübergehend den Boden des Behälters bildet. So kann die Farbe/der Lack in dieser Position gleichmäßig aufgesaugt werden. MSW-ES-700 Füllen Sie den Behälter mit der entsprechenden Farbe/Lackierung und schrauben Sie ihn wieder auf die Pistole. Schließen Sie den Luftschlauch von der Pumpe an die Pistole an.
Página 14
verringern, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Menge zu erhöhen. Stellen Sie die Position des Düsenwinkels entsprechend dem gewünschten Sprühbild ein (siehe Abbildung unten). Drücken Sie vor dem Streichen/Lackieren den Netzschalter, bis er aufleuchtet. 3.3. Arbeit mit dem Gerät 3.3.1 Die richtige Farbviskosität Es ist zu beachten, dass es sich um ein Universalgerät handelt, d.h.
Página 15
es ratsam, einen Test auf einem Stück Karton durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Einstellungen zufriedenstellend sind. 3.3.2 Grundlagen des richtigen Streichens/Lackierens Halten Sie beim Streichen/Lackieren einen konstanten Abstand zwischen der Pistole und der zu streichenden Oberfläche ein – maximal 20 cm (siehe Abbildung unten). Ein zu geringer Abstand führt dazu, dass sich zu viel Farbe in der Mitte der gestrichenen Fläche befindet (z.
Página 16
A. Beginn der Pistolenbewegung B. Drücken und Halten des Abzugs C. Sanfte, gleichmäßige Bewegung D. Freigabe des Abzugs Abschluss der Anstrich-/Lackierungsphase Falls weitere Anstriche erforderlich sind, tragen Sie diese in umgekehrter Reihenfolge - nach dem Rasterprinzip - auf, indem Sie die Farbdüse entsprechend einstellen (siehe Abbildung am Ende von „Zusammenbau des Gerätes“): 3.3.3...
Página 17
kann, ohne dass die Farbe selbst verdünnt oder verdickt werden muss. Form der Spur/des Mögliche Ursache Maßnahme Farbstrahls 1. Farbe setzt sich an 1. Verunreinigungen Auslassdüse entfernen oder und/oder Beschädigung ersetzen. Luftdüse ab. 2. Die Farbdüse entfernen 2. Die Farbdüse und deren Aufsatz oder An einem Ende falsch angebracht.
Página 18
1. Die Farbviskosität 1. Mehr Farbe in den ist zu niedrig. Behälter geben, um die 2. Ein Durchsatz der Viskosität zu erhöhen. 2. Mit dem Drehknopf den Farbe ist zu hoch eingestellt. Durchsatz der Farbe Zersplittert reduzieren. 3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Página 19
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name ELECTRIC PAINT SPRAYER MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Model (10061523) (10061524) (10061525) Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Safety class 300 x 280 x Dimensions [mm]...
Página 20
appliance is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions reduced lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Please read the instruction manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign).
Página 21
Safety class II equipment with double insulation. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury death.
Página 22
Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock. When operating the device outdoors, use an extension cord designed for outdoor use.
Página 23
you are doing and use common sense when using the device. Do not use the device in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. The device produces sparks that can ignite dust or fumes. If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it is damaged, contact the manufacturer's service department.
Página 24
Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the device. 1.3. Personal safety Do not operate this product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the product.
Página 25
Eye, ear, and respiratory protection is recommended. The device is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the device. Pointing the gun at yourself, other people or animals is prohibited. 1.4. Safe use of the device Do not overload the device.
Página 26
Do not leave the device switched on unattended. Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up. Do not process two workpieces at the same time. m) Before each use, make sure that the nozzle is properly mounted in the machine and that the hose is properly attached and undamaged.
Página 27
The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description MSW-ES-700 1. Gun body 2. Nozzle seal 3. Paint nozzle 4. Isolating ring 5. Air nozzle 6. Retaining knob 7. Container fixing gasket 8. Suction tube 9. Container 10.
Página 28
13. Trigger 14. Firing pin 15. Spring 16. Adjustment screw 17. Outer cap 18. Inner cap 19. Hose coupling 20. Air pump MSW-ES-700M Casing Trigger Retaining knob Nozzles Container Adjustment knob Handle Power cord MSW-ES-1000...
Página 29
1. Air regulator 2. Handle 3. Container 4. Handle 5. Hanger 6. Trigger 7. Nozzles 8. Power switch 9. Air pump 10. Power control knob 11. Shoulder strap 3.2. Preparation for operation LOCATION OF THE DEVICE The ambient temperature must not exceed 40°C and humidity should not exceed 85%.
Página 30
This will enable trouble-free suctioning of paint in this position. MSW-ES-700 Fill the container with the appropriate paint/paint and screw it back to the gun. Connect the air hose from the pump to the gun.
Página 31
MSW-ES-700M Fill the container with the appropriate paint/paint and screw it back to the gun. Adjust the power and angle of the nozzle. MSW-ES-1000 Fill the container with the appropriate paint/paint and screw it back to the gun. Connect the air hose between the pump and the gun. Set the required amount of sprayed material with the adjusting screw - by turning it clockwise the amount decreases, and by turning it counterclockwise the amount increases.
Página 32
meter will indicate the viscosity of the paint. A low viscosity means liquid paint, while a high viscosity means thick paint. For some paints, the viscosity can be set at 18±2 seconds, while for oil paints it should be 40-60 seconds. For MSW-ES-1000, the recommended viscosity is: Wood painting, selected varnishes - 30/40 seconds Waterborne paints - 30-60 seconds...
Página 33
When starting painting/varnishing, first start moving the gun perpendicularly to the surface to be painted, and after a short moment press and hold the trigger, maintaining a smooth, steady arm movement (not your hand!) even a moment after releasing the trigger.
Página 34
If you need to apply another layer of paint, apply it in the opposite plane - on the grid principle - by adjusting the paint nozzle accordingly (see picture at the end of "Assembling the machine"): 3.3.3 Troubleshooting NOTE: Some troubleshooting tips may only apply to a specific model! E.g.
Página 35
1. Air enters between 1. Clean the paint nozzle the paint nozzle and seat damaged, the conical seat of replace the nozzle. the body of the gun. 2. Tighten paint 2. Air enters through suction tube. the paint suction tube from the container.
Página 36
Store the device in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Do not spray the device with a stream of water or immerse it in water. Make sure that no water enters through the ventilation openings in the housing.
Página 37
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu SYSTEM NATRYSKOWY DO MALOWANIA MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Model (10061523) (10061524) (10061525) Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Klasa ochronności 300 x 280 x Wymiary [mm] 300 x 180 x 260 300 x 130 x 320 Ciężar [kg]...
Página 38
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Página 39
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 40
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
Página 41
W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania. 1.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Należy być...
Página 42
Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać...
Página 43
Urządzenie służy do rozpylania farby i przeznaczone jest do malowania/lakierowania metodą natryskową przeróżnych przedmiotów, czy powierzchni. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego! Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia MSW-ES-700...
Página 45
Pokrętło mocujące Dysze Pojemnik Pokrętło regulacji Rękojeść Kabel zasilający MSW-ES-1000 1. Regulator powietrza 2. Rękojeść 3. Pojemnik 4. Uchwyt 5. Wieszak 6. Spust 7. Dysze 8. Przełącznik zasilania 9. Pompa powietrzna 10. Pokrętło regulacji mocy 11. Uchwyt na ramię 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA...
Página 46
Umożliwi to bezproblemowe zasysanie farby/lakieru w tym położeniu. MSW-ES-700 Uzupełnić pojemnik odpowiednią farbą/lakierem i z powrotem przykręcić do pistoletu. Podłączyć wąż powietrzny od pompy do pistoletu. Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilania.
Página 47
MSW-ES-1000 Uzupełnić pojemnik odpowiednią farbą/lakierem i z powrotem przykręcić do pistoletu. Połączyć wąż powietrzny pomiędzy pompą a pistoletem. Śrubą regulacyjną ustawić żądaną ilość natryskiwanego materiału – kręcąc w kierunku zgodnie ze wskazówkami zegara zmniejszamy ilość, a w kierunku przeciwnym - zwiększamy.
Página 48
Warto także wziąć pod uwagę, że czasami niektóre powierzchnie przed malowaniem/lakierowaniem celem lepszego krycia wymagają dodatkowej obróbki np. szlifowania i/lub odtłuszczenia. Przed właściwym malowaniem/lakierowaniem powierzchni warto zrobić próbę np. na kawałku tektury, by się upewnić, że dane ustawienia są zadowalające. 3.3.2 Podstawy prawidłowego malowania/lakierowania Podczas malowania/lakierowania należy utrzymywać...
Página 49
A. Rozpoczęcie ruchu pistoletem B. Naciśniecie i trzymanie spustu C. Płynny jednostajny ruch D. Odpuszczenie spustu Zakończenie fazy aplikacji farby/lakieru Jeśli potrzebne jest nałożenie kolejnej warstw farby, to nakładać ją w odwrotnej płaszczyźnie - na zasadzie kratki - regulując odpowiednio dyszę...
Página 50
Kształt śladu/strumienia Możliwa przyczyna Działanie farby 1. Farba nagromadza 1. Usunąć zanieczyszczenia się dyszy albo wymienić jeśli są wylotowej i/lub uszkodzone. dyszy powietrznej. 2. Usunąć dyszę farby i 2. Dysza farby wyczyścić jej mocowanie Na jednym końcu nieprawidłowo lub gniazdo szerszy/więcej farby, zamocowana.
Página 51
1. Lepkość farby 1. Dodać farby niska. pojemnika celem 2. Ustawiona za wysoka zwiększenia jej lepkości. 2. Pokrętłem przepustowość zmniejszyć farby. przepustowość farby. Rozszczepiony 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Do czyszczenia powierzchni należy stosować...
Página 52
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit PULVERISATEUR DE PEINTURE ELECTRIQUE MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Modèle (10061523) (10061524) (10061525) Tension d'alimentation [V~] 230/50 / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe d'isolation électrique 300 x 280 x Dimensions [mm]...
Página 53
qualité. L'appareil est conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à l'émission de bruit, compte tenu des progrès technologiques et de la possibilité de réduction du niveau sonore. Signification des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes.
Página 54
Appareil de classe 2 d'isolation électrique, avec double isolation. C'est la version allemande de ce mode d'emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, une incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Página 55
Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après-vente du fabricant Pour éviter l'électrisation, n'immergez pas le câble, la fiche ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
Página 56
En utilisant cet appareil avec d'autres appareils, les instructions d'utilisation de ces derniers doivent également être respectées. 1.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité...
Página 57
ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé. Retirez la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages, de changer d'outillage ou de ranger l'outil. Cela réduit le risque de démarrage accidentel. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l'appareil ou ce mode d'emploi.
Página 58
L'appareil sert à la peinture/au vernissage par pulvérisation de divers objets ou surfaces. Le produit est destiné à un usage domestique uniquement ! L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de appareil. 3.1. Description de l’appareil MSW-ES-700...
Página 59
4. Bague d'isolation 5. Buse à air 6. Anneau de fixation 7. Joint de fixation du réservoir 8. Tuyau d'aspiration 9. Réservoir 10. Joint d'étanchéité de l'aiguille 11. Vis de fixation de l'aiguille 12. Boulon du déclencheur 13. Déclencheur 14. Aiguille 15.
Página 60
Anneau de réglage Manche Câble d'alimentation MSW-ES-1000 1. Régulateur d'air 2. Manche 3. Réservoir 4. Support 5. Crochet 6. Déclencheur 7. Buses 8. Interrupteur d'alimentation 9. Pompe à air 10. Anneau de réglage de la puissance 11. Bandoulière...
Página 61
Cela permettra d'aspirer en douceur la peinture/le vernis dans cette position. MSW-ES-700 Remplissez le réservoir avec une peinture/ vernis approprié et revissez-le sur le pistolet. Raccordez le tuyau à air de la pompe au pistolet. Branchez la fiche sur la prise de courant.
Página 62
réglage pour définir la quantité souhaitée de fluide à pulvériser. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer la quantité, et dans le sens inverse pour l'augmenter. Réglez l'angle de la buse en fonction du jet de pulvérisation souhaité...
Página 63
Notez que certaines surfaces nécessitent parfois un traitement supplémentaire, tel qu'un ponçage et/ou un dégraissage, avant l'application de la peinture/du vernis pour assurer un meilleur pouvoir couvrant. Avant de peindre/vernir le support, il est recommandé de faire un essai, par exemple sur un morceau de carton, pour s'assurer que les réglages sont corrects.
Página 64
A. Commencer le mouvement du pistolet B. Appuyer et maintenir enfoncé le déclencheur C. Mouvement uniforme et régulier D. Relâcher le déclencheur Terminer la phase d'application de la peinture/du vernis Si d'autres couches de peinture sont nécessaires, appliquez-les en sens inverse, selon le principe de la grille, en réglant la buse de peinture (voir figure à...
Página 65
la peinture et à son pouvoir couvrant, sans qu'il soit nécessaire d'arrêter l'appareil pour diluer ou épaissir la peinture. Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective 1. La peinture 1. Éliminez les salissures s'accumule sur la remplacez buse de sortie buses si elles sont et/ou la buse à...
Página 66
1. La viscosité de la 1. Ajoutez de la peinture peinture est trop dans le récipient pour faible. augmenter 2. Le débit viscosité. peinture 2. Réglez le débit de Jet de pulvérisation avec sélectionné est peinture avec bégaiements trop fort. l'anneau.
Página 67
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto SISTEMA PER VERNICIATURA A SPRUZZO MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Modello (10061523) (10061524) (10061525) Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di protezione 300 x 280 x...
Página 68
Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore, l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più basso. Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
Página 69
Apparecchiatura di classe di protezione II con doppio isolamento. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può...
Página 70
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal centro di assistenza del produttore Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchio stesso in acqua o altri liquidi.
Página 71
Quando si utilizza questo apparecchio insieme ad altri apparecchi, è necessario seguire anche le altre istruzioni per l'uso. 1.3. Sicurezza personale Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio.
Página 72
Estrarre la spina dalla presa prima di fare regolazioni, cambiare accessori o mettere via l’apparecchio. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale. Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti.
Página 73
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico! L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo MSW-ES-700 1. Corpo della pistola 2. Guarnizione dell'ugello 3. Ugello di vernice 4. Anello isolante...
Página 74
5. Soffi godroni 6. Manopola di fissaggio 7. Guarnizione di fissaggio del contenitore 8. Tubo di aspirazione 9. recipiente 10. Guarnizioni dell’ago 11. Bullone di fissaggio dell’ago 12. Arresto del grilletto 13. Scarico 14. Ago 15. Molla 16. Vite di registro 17.
Página 75
Impugnatura Cavo di alimentazione MSW-ES-1000 1. Regolazione dell’aria 2. Impugnatura 3. Recipiente 4. Maniglia 5. Appendino 6. Scarico 7. Ugelli 8. Interruttore di alimentazione 9. Pompa ad aria 10. Manopola di regolazione della potenza 11. Maniglia da spalla 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità...
Página 76
è inclinata, sarà temporaneamente il fondo del contenitore. Questo permetterà di aspirare la pittura/vernice senza problemi in questa posizione. MSW-ES-700 Riempire il contenitore con la vernice appropriata e riavvitarlo sulla pistola. Collegare il tubo dell'aria dalla pompa alla pistola. Reinserire la spina nella presa di corrente.
Página 77
Riempire il contenitore con la vernice appropriata e riavvitarlo sulla pistola. Collegare il tubo dell'aria tra la pompa e la pistola. Usare la vite di regolazione per impostare la quantità desiderata di materiale da spruzzare - girare in senso orario per diminuire la quantità...
Página 78
Vale anche la pena di prendere in considerazione che a volte alcune superfici richiedono un trattamento aggiuntivo come la levigatura e/o lo sgrassaggio prima di dipingere/verniciare per una migliore copertura. Prima di dipingere/verniciare effettivamente la superficie, è una buona idea fare una prova su un pezzo di cartone, per esempio, per assicurarsi che le impostazioni siano soddisfacenti.
Página 79
A. Inizio del movimento della pistola B. Premuto e tenuto premuto il grilletto C. Movimento uniforme e fluido D. Rilascio del grilletto Completamento della fase di applicazione della pittura/vernice Se sono necessari altri strati di vernice, applicarli al contrario - secondo il principio della griglia - regolando di conseguenza l'ugello di vernice (vedi immagine alla fine di "Montaggio dell’apparecchio"): 3.3.3...
Página 80
opacità, senza doversi fermare a diluire o addensare la vernice stessa. Forma della traccia/getto di Possibile causa Azione vernice 1. La vernice 1. Rimuovere le impurità o accumula sull'ugello sostituire uscita danneggiato. sull'ugello dell'aria. 2. Rimuovere l'ugello di 2. L'ugello della vernice vernice e pulire il suo Da un lato più...
Página 81
1. Viscosità della 1. Aggiungere vernice al vernice troppo contenitore bassa. aumentarne la viscosità. 2. Il flusso impostato 2. Usare la manopola per della vernice è ridurre flusso Disfissiato troppo alto. vernice. 3.4. Pulizia e manutenzione Estrarre la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è...
Página 82
Características técnicas Nombre Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Modelo (10061523) (10061524) (10061525) Voltaje de alimentación 230/50 [V~] / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de aislamiento 300 x 280 x...
Página 83
este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Página 84
Dispositivo de Clase II, con doble aislamiento eléctrico. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones desde el alemán 2. Seguridad de uso Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende el SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA.
Página 85
Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el servicio técnico del fabricante o por un electricista calificado. Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Página 86
m) Mantener la herramienta fuera del alcance de los niños y de animales. Si se utiliza este aparato junto con otros dispositivos, deben seguirse también los manuales de uso de estos. 1.3. Seguridad personal Está prohibido utilizar la herramienta por personas cansadas, enfermas o bajo influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limitan significativamente la capacidad de utilizarla.
Página 87
herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o dejar la herramienta no utilizada. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
Página 88
¡Esta herramienta es exclusivamente de uso doméstico! En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del equipo MSW-ES-700 1. Cuerpo de pistola 2. Junta de boquilla 3. Boquilla de pintura...
Página 89
4. Aro aislante 5. Boquilla de aire 6. Regulador de fijación 7. Retén de fijación del depósito 8. Tubo de aspiración 9. Depósito 10. Juntas de la aguja 11. Tornillo de fijación de aguja 12. Tope del gatillo 13. Gatillo 14.
Página 90
Pomo regulador Empuñadura Cableado alimentación alimentación MSW-ES-1000 1. Regulador del aire 2. Empuñadura 3. Depósito 4. Empuñadura 5. Colgador 6. Gatillo 7. Boquillas 8. Interruptor de alimentación 9. Bomba neumática 10. Pomo regulador de potencia 11. Cinta de hombro 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no...
Página 91
Esto permitirá aspirar la pintura / el barniz fácilmente en esta posición. MSW-ES-700 Rellenar el depósito con la pintura / el barniz adecuado y volver a apretarlo a la pistola. Conectar la manguera de aire de la bomba a la pistola. Conectar la clavija al enchufe.
Página 92
Rellenar el depósito con la pintura / el barniz adecuado y volver a apretarlo a la pistola. Conectar la manguera de aire desde la bomba hasta la pistola. Usar el tornillo de ajuste para ajustar la cantidad deseada de material a pulverizar - girar en el sentido de las agujas del reloj para reducir la cantidad, y en el sentido contrario para aumentar la cantidad.
Página 93
Además, conviene recordar que, en ocasiones, algunas superficies requieren un tratamiento adicional, como el lijado y/o el desengrasado, antes de pintarlas para que queden mejor cubiertas. Antes de pintar/barnizar la superficie, se puede realizar una prueba en un trozo de papel, por ejemplo, para asegurarse de que las regulaciones son satisfactorias.
Página 94
A. Iniciar el movimiento de pistola B. Presionar y mantener el gatillo C. Movimiento suave y uniforme D. Soltar el gatillo Fin de la fase de aplicación de pintura/barniz. Si se necesita aplicar otra capa de pintura, debe ser aplicada en el sentido perpendicular, parecido a una reja, ajustando adecuadamente la boquilla de pintura (consultar la imagen al final “Montaje de la herramienta”):...
Página 95
ajustar el chorro de pintura y su cobertura sin necesidad de interrumpir el trabajo y diluir o espesar la propia pintura. La forma de la huella/del chorro de Posible causa Medida pintura 1. La pintura 1. Eliminar residuos de acumula pintura o sustituir la boquilla de pintura pieza si está...
Página 96
1. Insuficiente 1. Agregar la pintura al viscosidad depósito para pintura. aumentar 2. Excesivo flujo de viscosidad. pintura regulado. 2. Reducir el flujo de pintura con el pomo Fraccionado regulador. 3.4. Limpieza y mantenimiento Desconectar la clavija del enchufe antes de cada limpieza, y después de usar el dispositivo.
Página 97
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název produktu SYSTÉM STŘÍKÁNÍ BAREV MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Model (10061523) (10061524) (10061525) Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Třída ochrany 300 x 280 x Rozměry [mm] 300 x 180 x 260...
Página 98
Vysvětlení symbolů Produkt splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný produkt. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). Používejte ochranu sluchu. Expozice hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné...
Página 99
Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna upozornění týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“...
Página 100
POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Při čistění nebo používání zařízení nikdy nevkládejte do vody nebo jiných kapalin. Zařízení nepoužívejte ve velmi vlhkých prostorách ani v těsné blízkosti nádob s vodou! Zařízení nenamáčejte! Riziko zasažení elektrickým proudem! 1.2. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné...
Página 101
Obsluha zařízení v případě únavy, nemoci, konzumace alkoholu, omamných látek nebo léků, které do značné míry omezují schopnosti pracovníka obsluhujícího zařízení, je zakázána. Při práci se zařízením buďte opatrní a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k závažným úrazům. Používejte prostředky osobní...
Página 102
Zařízení slouží ke stříkání barvy a je určeno k nanášení barev metodou stříkání rozmanitých předmětů nebo povrchů. Produkt je určený pouze pro domácí použití! Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení MSW-ES-700...
Página 105
1. Regulátor vzduchu 2. Rukojeť 3. Nádoba 4. Úchyt 5. Věšák 6. Spoušť 7. Trysky 8. Přepínač napájení 9. Vzduchové čerpadlo 10. Knoflík nastavení výkonu 11. Úchyt na rameno 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %.
Página 106
Umožní to bezproblémové nasávání barvy/laku v této poloze. MSW-ES-700 Doplňte nádobu vybranou barvou/lakem a přišroubujte ji zpět k pistoli. K pistoli připojte vzduchovou hadici čerpadla. Zastrčte zástrčku do zásuvky napájení.
Página 107
3.3. Práce se zařízením 3.3.1 Správná viskozita barvy Nezapomeňte, že se jedná o zařízení pro univerzální použití, to znamená, že jím můžete aplikovat disperzní barvy (akrylátové, latexové), olejové barvy, a rovněž mořidla, laky, lazury s hloubkovou ochranou, impregnační přípravky apod., proto pro získání co možná nejlepšího výsledku před použitím zohledněte viskozitu barvy.
Página 108
skvrn), zatímco příliš velká vzdálenost způsobí nepřesné krytí malované plochy. Při zahájení malování/lakování je třeba kolmo k malované/lakované ploše nejdříve učinit pohyb pistolí a až po krátké chvíli stisknout a držet stlačenou spoušť a udržovat plynulý, stejnoměrný pohyb ruky (nikoliv dlaně!) ani chvíli po uvolnění spouště. Správný průběh nanášení...
Página 109
Je-li nutné nanést další vrstvu barvy, nanášejte ji v opačné rovině na zásadě mřížky a příslušně nastavte trysku barvy (viz obrázek na konci „Montáž zařízení“): 3.3.3 Řešení problémů UPOZORNĚNÍ: některé pokyny k řešení problémů se mohou týkat pouze vybraného modelu! Např. model MSW-ES-1000 je vybaven knoflíkem pro nastavení...
Página 110
nádobou a pistolí se dostává vzduch. 1. Příliš vysoká Rozřeďte barvu. viskozita barvy. Knoflíkem nastavte vyšší 2. Nastavená příliš propustnost barvy. nízká propustnost Příliš mnoho barvy barvy. uprostřed Barva se hromadí na Odstraňte barvu z trysek, ale vzduchových tryskách a k čistění...
Página 111
připojte k pistoli a několikrát stlačte spoušť za účelem propláchnutí pistole vevnitř. Samotnou pistoli vevnitř vytřete jemným hadříkem namočeným v rozpouštědle. Kovové části trysky rozeberte a vypláchněte v čistým rozpouštědle. V případě potřeby kroky opakujte až do úplného vyčištění.
Página 112
Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve ELEKTROMOS SZÓRÓPISZTOLY MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Modell (10061523) (10061524) (10061525) Tápfeszültség [V~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály 300 x 280 x Méretek [mm] 300 x 180 x 260 300 x 130 x 320 Súly [kg]...
Página 113
módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembevételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen. Szimbólummagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható...
Página 114
II. védelmi osztályú eszközök dupla szigeteléssel. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő "készülék" vagy "termék" kifejezés az ELEKTROMOS SZÓRÓPISZTOLYRA vonatkozik. 1.1.
Página 115
Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy látható kopást észlelt. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicserélni Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen használni.
Página 116
1.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Munka közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet okozhat. Használja a szimbólummagyarázat 1.
Página 117
Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa meg. A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
Página 118
A termék kizárólag otthoni használatra készült! A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása MSW-ES-700 1. Pisztolytest 2. Fúvóka tömítése 3. Festékfúvóka 4. Tömítőgyűrű 5. Levegőfúvóka 6. Rögzítőanya 7. Tartályrögzítés tömítése 8. Szívócső 9. Tartály 10.
Página 120
1. Levegőszabályzó 2. Markolat 3. Tartály 4. Fogantyú 5. Akasztó 6. Ravasz 7. Fúvókák 8. Hálózati kapcsoló 9. Levegőszivattyú 10. Teljesítményszabályzó tekerőgombja 11. Vállpánt 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
Página 121
Így a pisztoly megdöntése után a tartály oldala lesz ideiglenes alul. Ez lehetővé teszi a festék/lakk problémamentes felszívását ebben a pozícióban is. MSW-ES-700 Töltse fel a tartályt a megfelelő festékkel/lakkal, és csavarja vissza a pisztolyra. Csatlakoztassa a szivattyú levegőtömlőjét a pisztolyhoz. Csatlakoztassa a villásdugót a hálózati aljzathoz.
Página 122
be a fúvóka szögét a kívánt permetezési sugártól függően (lásd az alábbi képet). Festés/lakkozás előtt nyomja le a hálózati kapcsolót, amíg világítani nem kezd. 3.3. A készülék használata 3.3.1 A megfelelő festékviszkozitás Figyelembe kell venni, hogy ez egy univerzális eszköz diszperziós festékekhez (akril, latex), olajfestékekhez, valamint lakkokhoz, színezett lakkokhoz, impregnálókhoz stb, ezért a lehető...
Página 123
Festés/lakkozás során tartsa a pisztolyt állandó távolságra a festett/lakkozott felületre merőlegesen - de legfeljebb 20 cm-re (lásd az alábbi képet). A túl kicsi távolság esetén túl sok festék jelenik meg a festett felület közepén (pl. folyásokat okozhat), míg a túl nagy távolság a festett felület pontatlan lefedését eredményezi. A festés/lakkozás megkezdésekor kezdje el mozgatni a pisztolyt a kezelendő...
Página 124
D. Engedje fel a ravaszt A festék/lakk felhordási fázisának befejezése Ha másik festékréteget kell felhordani, akkor azt derékszögben elfogatott síkban - mintegy rácsot alkotva - kell felvinni, a festékfúvóka megfelelő beállításával (lásd az "Készülék összeszerelése" fejezet végén található képen): 3.3.3 Hibaelhárítás MEGJEGYZÉS: Néhány hibaelhárítási tipp csak a kiválasztott modellre érvényes! Például az MSW-ES-1000 modell rendelkezik egy...
Página 125
1. A festékfúvóka és a 1. Meg kell tisztítani a pisztolytest kúpos festékfúvóka csatlakozója közé csatlakozót levegő került sérült, ki kell cserélni 2. A festékcsövön 2. Húzza meg a festék keresztül levegő is szívócsövének felszívásra került. csavaros rögzítését Össze-vissza szaggatott 3.
Página 126
A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék burkolatán lévő szellőzőnyílásokba. A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A tisztításhoz puha rongyot kell használni.
Página 127
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn ELEKTRISK SPRØJTEPISTOL MSW-ES-700 MSW-ES-700M MSW-ES-1000 Model (10061523) (10061524) (10061525) Forsyningsspænding [V ~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Kapslingsklasse 300 x 280 x Dimensioner [mm] 300 x 180 x 260 300 x 130 x 320 Vægt [kg]...
Página 128
Symbolbeskrivelse Produktet opfylder kravene i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs venligst betjeningsvejledningen inden brug. Genanvendeligt produkt. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt). Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug beskyttelseshandsker. Brug åndedrætsværn. Brug en beskyttelsesdragt.
Página 129
De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle betjeningsinstruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og / eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "udstyr"...
Página 130
OBS - LIVSFARE! Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker under brug eller rengøring. Brug ikke apparatet i lokaler med meget høj luftfugtighed / i umiddelbar nærhed af vandtanke! Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Fare for elektrisk stød! 1.2.
Página 131
Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, påvirkning af stoffer eller lægemidler, der markant begrænser evnen til at betjene apparatet. Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af apparatet kan medføre alvorlig personskade.
Página 132
For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. Når du transporterer og flytter apparatet fra opbevaringsstedet til anvendelsesstedet, skal du tage hensyn til principperne for arbejdsmiljø og sikkerhed for manuelt transportarbejde, der er gældende i det land, hvor apparaterne bruges.
Página 135
1. Luftregulator 2. Håndtag 3. Tank 4. Håndtag 5. Bøjle 6. Afløb 7. Dysser 8. Strømswitch 9. Luftpumpe 10. Effektdrejeregulator 11. Skulderholder 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Brug altid apparatet uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
Página 136
Denne position medfører, at malingen / lakken suges ind uden problemer. MSW-ES-700 Genfyld beholderen med den relevante maling / lak, og skru den tilbage på pistolen. Tilslut luftslangen fra pumpen til pistolen. Tilslut stikket til stikkontakten.
Página 137
3.3. Arbejde med apparatet 3.3.1 Korrekt malingviskositet Husk venligst, at dette er et universel apparat, dvs. det kan bruges til dispersionsmaling (akryl, latex), oliemaling samt træpletter, lakker, træpletlakker, imprægneringsmidler osv.Derfor skal malingens viskositet tages i betragtning før påføring, for at opnå den bedst mulige effekt.
Página 138
midten af den malede overflade (f.eks. risiko for pletter), mens for stor afstand vil resultere i unøjagtig dækning af den malede overflade. Når du begynder at male/lakere, ret pistolen vinkelret på den overflade, der skal behandles, og først efter et kort stykke tid tryk på og hold aftrækkeren nede, mens du udfører en jævn bevægelse med armen (ikke hånden!) selv et øjeblik efter du slipper aftrækkeren.
Página 139
Afslutning af maling/lak-påføringsfasen Hvis du har brug for at påføre endnu et malingslag, skal du anvende det i det modsatte plan - som et gitter - ved at justere malingsdysen i overensstemmelse hermed (se fig. i slutningen af "Montering af apparatet"): 3.3.3 Problemløsning...
Página 140
1. Luft lækker mellem 1. Rengør malingsdysens malingsdysen holder - udskift dysen, hvis pistollegemets koniske den er beskadiget. holder. 2. Spænd malingssugrøret. 2. Luft trækkes ind gennem 3. Spænd / fastgør tætningen malingsrøret. forbindelsen mellem Intermitterende, 3. Luft indtages beholderen og pistolen. flagrende forbinde beholderen med pistolen.
Página 141
Brug en blød klud til rengøring. Apparatet (pistol + beholder) skal rengøres umiddelbart efter hver brug, så malingen / lakken ikke tørrer. Tøm malingsresterne og skyl beholderen grundigt med opløsningsmiddel, hæld derefter noget frisk opløsningsmiddel i beholderen, tilslut til pistolen og klem på aftrækkeren flere gange for at skylle pistolen indefra.
Página 142
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.