Página 9
La sultare le autorità locali per le norme che regolano lo scarico Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguardo e de- di acqua trattata chimicamente. clina ogni responsabilità circa la conformità dell’installazione I Per gli svuotamenti periodici della MaxiJacuzzi effettuata.
Página 10
È responsabilità dell’installatore la scelta dei materiali in La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni de- relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei lavori, la ve- rivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'acqua. Consulta- rifica dello stato dell’impianto a cui si allaccia l’appa-...
Página 11
It is the responsibility of the installer/owner to ascertain compliance with specific local regulations prior to installation. I Alimia is provided with a drain, prepared as in Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and 1, (detail 1); denies all responsibility regarding compliance of the instal- 3, (detail B).
Página 12
Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by guarantee safety when in use, for maintenance oper- excessive humidity or by overflowing water. Consult a specialist for ations and system inspection.
Página 13
à cette dernière. touche aux normes d'évacuation des eaux traitées chimique- La Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard ment. et décline toute responsabilité quant à la conformité de l'instal- I Pour les vidages périodiques de la min-piscine MaxiJacuzzi...
Página 14
à la sécurité nécessaire durant son utili- Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un sation et durant les opérations d'entretien ( en veillant à cet taux d'humidité excessif, à des fuites ou à des débordements d'eau. Pour effet à...
Página 15
Fachkräften der autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wer- se zu beachten. den. Zudem dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt hierfür keine Garantie und über- nimmt keine Verantwortung in Bezug auf die Konformität der Vor der Installation durchzuführende Arbeiten vorgenommenen Installation.
Página 16
Feuchtigkeitsschäden. der Herstellung einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer über- I Die Installation darf ausschließlich von qualifizierten und für die In- mäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Página 17
4) in einem Bereich zu installieren, der den geltenden justarse a las específicas disposiciones locales antes de la ins- Sicherheitsvorschriften entspricht und von den Benutzern des Whir- talación. Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res- lpools MaxiJacuzzi ®...
Página 18
I El pocillo de desagüe se deberá colocar según el tipo de instala- Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad por eventuales ción elegido. daños causados por la excesiva humedad o por desborda- mientos de agua.
Página 19
I Los dispositivos de desconexión deben montarse en la red de a- La bornera de la caja eléctrica está predispuesta para cables de sección de hasta 6 mm limentación conforme a las reglas de instalación. I Para garantizar el grado de protección contra los chorros de agua I La instalación de dispositivos eléctricos y de aparatos (tomas de previsto por las normas, y para facilitar la conexión con la red eléc- trica, en la caja eléctrica, se ha montado un prensacables M32 x...
Página 23
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...