(se prevista) scela aria-acqua durante l’idromassaggio. L’aerazione dev’essere garantita, anche se non si uti- ATTENZIONE: la posizione della bocca di erogazio- lizzano i pannelli Jacuzzi ® (vedi scheda di preinstalla- ne varia a seconda del tipo di vasca. zione). I pannelli devono essere fissati stabilmente e la I Recuperare la scatola in cui sono contenuti i vari componen- loro rimozione deve richiedere l’uso di un apposito...
) (1) Applicare i coperchi, come indicato e fissarli da ) (1) Montare i due perni agli alberini dei rubinetti; (2) sopra con le ghiere (2). ruotarli fino a portare i rubinetti in posizione di “chiuso” e fis- sarli con le viti esagonali (3). ) Montare il supporto doccia interponendo la guarni- ) (1) Montare le manopole sui perni e fissarle come zione indicata.
L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o 39 ) Applicare sulle viti (U) i cappuccetti bianchi forniti in usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A. dotazione. COMPLETAMENTI 40 ) Posizionare il poggiatesta dalla parte dello schienale.
1 ). firmly on the floor ( ten the taps, turning one with respect to the other, so as to If the tub calls for installation of Jacuzzi ® tap fixtures on make it easier to install the flexible hoses (3).
) Install the shower support by placing the indicated ) Finally, make the equipotential connection, con- gasket. necting the yellow-green cable (from the terminal located n- ear the pump) to the indicated faston. ) From beneath the tub edge, apply another gasket and attach it with the indicated nut.
41 ) Carefully apply silicone all along the rim, to the points If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare that will rest against the wall. parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu- rope S.p.A.
MONTAGE DE LA ROBINETTERIE cessaire également au mélange air-eau pendant l'hydromassage. L'aération doit être assurée même si l'on n'utilise pas les (si prévue) panneaux Jacuzzi ® (voir fiche de pré-installation). Les panneaux doivent être fixés de manière stable. Pour les ATTENTION: la position du bec déverseur du robinet...
) De sous le bord de la baignoire, enfiler les robinets ) Fixer de manière définitive, de sous le bord de la baignoi- dans les trous indiqués et visser de dessus les bagues avec re, le support de la douchette et les bagues avec les vis ( un joint torique.
à ce JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas qu'ils se logent bien à l'intérieur du bord. Insérer l'anneau (R) suivants : dans la gorge de la tige de soutien prévue à...
Página 13
Ø 6x40 Ø 8 mm con erogazione senza erogazione with supply without supply avec distribution sans distribution mit Wassereinlauf ohne Wassereinlauf con suministro sin suministro Ò Ì‡ÔÓÎÌËÚÂÎÂÏ ·ÂÁ ̇ÔÓÎÌËÚÂÎfl EN 1717...
Kap. “Elektrische Sicherheit” festgelegten eine ausreichende Luftzufuhr, die auch zur Wasser-/Luftmi- Bestimmungen. schung während der Hydromassagefunktion notwendig ist. Eine einwandfreie Belüftung ist jedenfalls zu gewährleisten, auch wenn keine Jacuzzi ® -Verkleidungen (siehe Merkblatt MONTAGE DER ARMATUREN Vorinstallation) montiert werden. Die Verkleidungspanee- le müssen so montiert werden, daß...
) Auf einem Wasserhahn die gleichen Teile wie für das ) Mit Druck den Auslaufhahn wie gezeigt montieren Kreuzrohr montieren; den Vorgang mit dem anderen Wasser- und von hinten mit der zuvor entfernten Madenschraube be- hahn wiederholen. festigen. ) Die Wasserhähne von unterhalb des Wannenrandes ) (1) Nach Einsetzen der Dichtung, den Schlauch 1/2”...
31 ) Bei den Modellen mit Luftblasenerzeuger (Blower), die Abdeckungen mit Druck in die Düsen am Wannenboden einsetzen. JACUZZI EUROPE S.P.A. lehnt jede Verantwortung ab, falls: I Eine Hydromassage starten und besonders die Was- seranschlüsse und den Wannenablauf auf eventuelle die Installation durch nicht qualifiziertes und/oder nicht für die In-...
1 ). DE COMENZAR LA INSTALACIÓN (A1) se apoyen en el suelo ( Si la bañera prevé la instalación de grifería Jacuzzi ® en el 5 ) antes de borde de la bañera, efectuar su montaje ( que la bañera se coloque y fije en el lugar de instalación.
) Usando los anillos correspondientes, fijar provisional- ) Fijar después de manera definitiva, desde abajo del mente los grifos, girándolos uno respecto del otro, de manera borde de la bañera, el soporte de la ducha y los anillos con que se facilite el posterior montaje de los tubos flexibles (3). los tornillos ( ) (1) Aplicar las tapas como se indica y fijarlos desde ) (1) Montar los dos pernos en los ejes de los grifos;...
Página 27
MONTAJE DE LOS PANELES ADVERTENCIAS GENERALES 32 ) Fijar los soportes elásticos metálicos (L) usando los JACUZZI EUROPE S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de que: dos tornillos autorroscantes en los tacos (N) de debajo del borde de la bañera.
Página 30
Ó Ú Ò Û Ú Ò Ú ‚ Ë Â Ú Â ˜ Â È , ‚ Ó Ò Ó · Â Ì Ì Ó Ò Ú Ë ‚ Ú Ó ˜ Í ‡ ı „ˉ‡‚΢ÂÒÍËı ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÈ Ë ÒÎË‚‡. éÅôàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàü ìëíÄçéÇäÄ èÄçÖãÖâ îËχ JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË: 32 ) èËÍÂÔËÚ ÛÔÛ„Ë ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÓÔÓ˚ (L) ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‰‚Ûı ‚ËÌÚÓ‚-Ò‡ÏÓÂÁÓ‚ Í ‚ÒÚ‡‚Í‡Ï (N) ÔÓ‰...
Página 32
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...