Página 1
Maxi ALIMIA_EVVIA_KIOS_SANTORINI Manuale installazione Uso & Manutenzione CONSERVARE CON CURA Installation Manual Use & maintenance KEEP CAREFULLY Manuel d'installation Utilisation & entretien CONSERVER AVEC SOINZ SOIGNEUSEMENT Montageanweisung Bedienung und Wartung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación Uso & Mantenimiento CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó...
Página 6
F8 250mAT 230 VAC CLOCK MODULE F1 2AT F4 20AT 12 VAC JS10 F6 20AT F2 2AT VAR BLW 1 2 3 4 R120 R119 R118 UART F5 5AT F3 6.3AT F7 6.3AT HEATER êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ̇ÒÓÒ...
Página 9
MaxiJacuzzi ® , dato che alcuni La Jacuzzi Europe S.p.A. declina ogni responsabilità nel medicinali possono indurre sonnolenza, mentre altri caso che le operazioni previste nella seconda parte non possono influire sul battito cardiaco, sulla pressione vengano eseguite da personale specializzato.
Página 10
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. Agire eventualmente sui tasti “Up” e/o “Down” scorrere il menu, fino a visualizzare “cFn”: premere nuovamen- te il tasto “Light” per confermare l’opzione. Un'esposizione prolungata al sole potrebbe danneggia- re il materiale di cui è costituito il guscio della spa, data la A questo punto inserire la password 123 in questo modo: sua capacità...
Página 11
13.30 orologio ciclo filtrazione pompa 1 regolazione temperatura pompa 2 riscaldatore risparmio blower energetico faro blocco pannello Agire come indicato precedentemente. Premere ancora una volta il tasto “Clock” per memo- rizzare i valori impostati ed uscire dalla modalità programma- zione. NOTE - Se per 5 secondi non viene premuto alcun tasto, si esce u- gualmente dalla procedura, ma le eventuali modifiche non...
Página 12
Tenere premuto il tasto “Light” per circa 12 secondi, fin- to e non viene riacceso finché la temperatura effettiva dell’ac- ché non compare la scritta “cFn”. qua non scende di circa 0,5 °C - 1 °F rispetto al valore impostato. Agire eventualmente sui tasti “Up”...
Página 13
Modalità “risparmio energetico” • Inizio Impostando questa funzione, il riscaldatore elettrico non viene (con limitazione del consumo elettrico) attivato finché la temperatura dell’acqua non scende di almeno le pompe idromassaggio vengono attivate per 1 minuto ciascu- 10 °C (18 °F) rispetto a quella impostata. na, una per volta mentre il blower, durante questa fase, rimane sempre attivo.
Página 14
Anche in condizioni di elevata temperatura dell’acqua (a cau- Premere il tasto “Pump 1” per azionare la pompa ri- sa di eccessivo irraggiamento solare, per esempio) viene quin- spettiva. di garantita la filtrazione per almeno 3 ore. Premere il tasto “Pump 2” per azionare l’altra pompa idro- massaggio.
Página 15
Ogni pompa aziona una precisa serie di getti: Pompa 1 Pompa 2 - Per avere la massima quantità d'aria, ruotare ogni pomello in senso orario; nel senso opposto per diminuirla. • Quantità d'acqua nell’idromassaggio Alcune bocchette idromassaggio sono collegate tra loro tramite un deviatore.
Funzioni d’utilità - Con il deviatore si può regolare la portata d’acqua di una se- rie di bocchette, rispetto all’altra serie, in proporzione inversa: ruo- tando cioé la manopola in un senso, o nell’altro, la potenza dei getti aumenterà su una serie di bocchette e diminuirà sull’altra BLOCCO DEL PANNELLO DI CONTROLLO Questa funzione prevede due modalità...
Página 17
5 secondi: sul display compare la scritta na dovrebbe attivarsi automaticamente; se ciò non accade, togliere “Sby” seguita dal valore in minuti durante i quali rimarrà attiva corrente e contattare un Centro Assistenza autorizzato Jacuzzi ® la funzione.
® , e co- munque il Cliente, o chi per esso, se ne deve assumere LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI la responsabilità. La Jacuzzi Europe S.p.A. declina ogni PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE responsabilità per danni causati durante queste movi- mentazioni improprie.
Página 19
• Per l’allacciamento alla rete elettrica e le relative predisposi- tificare l’installazione eseguita. zioni fare riferimento alle istruzioni riportate nella scheda di preinstallazione e al cap. “Collegamenti elettrici”, tenendo pre- La JACUZZI EUROPE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora: sente che l’interruttore generale di sezionamento dovrà...
Página 20
L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o u- • Verificare la funzionalità del blower, agendo sul tasto: “Blower” sando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A. • Verificare l’accensione e spegnimento dei fari, agendo sul ta- sto: “Light”...
Página 21
Con un basso valore di TA (minore di 80 mg/l) il pH può cam- biare in modo improvviso, con oscillazioni repentine ed incon- • Il kit per il trattamento dell’acqua proposto da Jacuzzi ® preve- trollabili, rendendo praticamente impossibile mantenere una de pastiglie a base di ossigeno attivo e un liquido “attivatore”, che...
Página 22
ATTENZIONE l’acido secco. Far riferimento alle istruzioni riportate sul- le confezioni per le quantità e le modalità; in caso di Prima di procedere all’aggiunta del disinfettante dubbio, rivolgersi ad un rivenditore specializzato. verificare sempre ed eventualmente correggere il ATTENZIONE Qualora il livello di alcalinità diventi eccessivo è •...
Página 23
ATTENZIONE le sostanze impiegate potrebbero depositarsi sulle cartucce Non usare il cestello dello skimmer per introdur- filtranti compromettendone il funzionamento. re gli additivi chimici. Se si usano additivi solidi, si consiglia di scioglierli preventivamente in un Formazione di schiuma: sono reperibili prodotti antischiuma secchiello, od utilizzare un apposito cestello re- per ridurre la formazione di schiuma nell'acqua, normalmente peribile presso i distributori specializzati.
Página 24
IMPORTANTE • La superficie della MaxiJacuzzi ® è brillante, levigata, resistente In climi freddi, dove le temperature scendono ab- e duratura: con una corretta manutenzione, cura e pulizia, le sue bondantemente sotto i 0 °C, si raccomanda di e- caratteristiche rimarranno inalterate nel tempo. Per la pulizia del- liminare i residui d’acqua dal circuito.
Página 25
• Rimontare ripetendo le operazioni in senso inverso. stituiti all’occorrenza, quando evidenziano forme di degrado. I ATTENZIONE filtri a cartuccia sono disponibili presso i rivenditori e Centri As- sistenza autorizzati Jacuzzi ® Dopo aver pulito i filtri, non azionare la MaxiJa- cuzzi ®...
Página 26
Spegnere prima l’interrut- tore generale. Non avviare mai la pompa ed il riscaldatore se il livello dell’acqua non è superiore a quello delle bocchette i- dromassaggio: riempire sempre la Maxi Jacuzzi ® fino al- la tacca presente sullo skimmer. Spegnere sempre l’interruttore generale...
Página 27
I RICERCA GUASTI (fare riferimento anche al cap. “MESSAGGI D’AVVERTENZA”) PROBLEMA PROBABILE CAUSA RIMEDIO Acqua sporca Filtri otturati o bloccati Pulire o sostituire i filtri Trattamento dell'acqua insufficiente Vedere cap. ”Trattamento Alto contenuto di materiale dell'acqua” solido nell'acqua Manutenzione scorretta Vedere le istruzioni relative alla manutenzione Consumo eccessivo di...
Página 28
Pompa e motore rumorosi Filtri otturati Pulire i filtri Perdite d'acqua sull'aspirazione Localizzare e riparare le perdite Livello dell'acqua basso Aggiungere acqua fino al livello normale Cuscinetti motore usurati o difettosi La girante sfrega contro il corpo pompa Corpi solidi all’interno della pompa Perdite d’acqua dall'albero Tenuta meccanica pompa usurata...
Página 29
PER L’INSTALLAZIONE, LA GESTIONE E L’USO DELLA MAXIJACUZZI ® FARE RIFERIMENTO ESCLUSIVAMENTE AL PRESENTE MANUALE. È responsabilità dell'installatore/proprietario verificare e attenersi a specifiche disposizioni locali prima dell'in- stallazione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguardo e declina ogni responsabilità circa la conformità dell’installazione effettuata.
Jacuzzi Europe accepts no liability if the operations spec- WARNING ified in the second part are not performed by specialist The cover is not designed to withstand weights. Do not personnel.
Página 31
Any damage arising by not following these warnings are Once you have inserted the password, the display will show not covered by the guarantee. the message I1x (parameter for temperature unit of measure. Press the “Light” key again to go to parameter I2x (where “x”...
Página 32
13.30 clock filtering cycle pump 1 adjustment temperature pump 2 heater saving blower energy spotlight panel lock - There is a back-up battery that keeps the time up-to-date even when the system is powered off. Displaying the time To display the time, press the “Clock” key.
Página 33
- confirm the selection by pressing the “Light” key. “Smart Winter” lets you make use of a special probe to moni- tor the temperature of the compartment under the tub, which con- Perform the same steps to insert the other two numbers. tains the all of the pipes of the plumbing circuit.
Página 34
NOTES Use the “Up” and/or “Down” keys to insert the de- - If a function is turned on (except for the spotlights and/or the sired duration. This may be from a minimum of 0 to a maximum time) when energy savings is present, energy savings is sus- of 12 hours, which corresponds to constant filtering, since pended, and the symbol on the display flashes.
Página 35
To activate the function, press the “Instant Clear” key. NOTES The display will show the message boo. - When the hydromassage is started, the filtering pump is al- so turned on, if it was not already. It will remain on for 10 min- The function lasts 45 minutes (this value cannot be changed).
Página 36
Pump 1 Pump 2 - To obtain the maximum amount of air, turn each knob clock- wise; turn counter-clockwise to reduce the amount of air. • Amount of water in the hydromassage Some hydromassage intakes are connected to each other by means of a diverter.
Página 37
Utility functions - You can use the diverter to adjust the flow of water to a set of nozzles, with respect to the other set, in inverse proportion. That is, by turning the knob one way or the other, the force of the jets will increase in one set of nozzles and decrease in the other CONTROL PANEL LOCK There are two modes for this function:...
Página 38
- Try turning the switch up the line from the spa off and back on NOTE: if filtering cycles are active at the end of the standby (system reset). If the signal stays on, contact an authorized Jacuzzi ® condition, they will restart.
Do not sit, walk or lie on the cover. Do and the customer or its representative must assume full not place objects on it. responsibility for it. Jacuzzi Europe accepts no liability for damages caused by said operation or any other in- appropriate handling procedures.
Página 40
JACUZZI EUROPE S.p.A. denies all responsibility: tion. For EC countries, refer to standard EN 1717. If installation is carried out by personnel unqualified and/or u- •...
Página 41
• Completely disinfect the MaxiJacuzzi by carrying out "super- INSTRUCTIONS FOR USE AND OPERATION chlorination” treatment (also called shock treatment, see FOR THE SYSTEM MANAGER chapter on "Water treatment”). This operation is recommended when installing, or after a long I FIRST START-UP period of not using the MaxiJacuzzi ®...
Página 42
With a low TA value (less than 80 mg/l), the pH may change unexpectedly, with sudden and uncontrollable oscillations. This • The water treatment kit offered by Jacuzzi ® includes active makes it nearly impossible to maintain good water quality.
Página 43
Maxi- tually an excessive amount present. Jacuzzi metallic components, to use suitable products to block If disinfectants have been added in amounts over and neutralize the excessive amounts of CO 2 (carbon dioxide) 10 mg/l, the operator must forbid, as his re- that are present.
Página 44
CAUTION • After each hydromassage, or at least daily, it is a good idea to carry out a chemical control of the pH and the amount of chlo- Before emptying, make sure that the chemical rine in the water, as is done with swimming pools. additive values in the water are within the per- mitted limits.
Página 45
I MAINTENANCE OF WOOD PARTS • Periodically clean the hydromassage and suction intakes. The covering panels and the accessories of Jacuzzi® spas are made of natural wood treated with advanced products which enhance the natural beauty and ensure protection against at- mospheric agents.
Página 46
MaxiJacuzzi ® is subject to, and replaced when necessary, when they show signs of de- CAUTION terioration. The cartridges are available from Jacuzzi ® autho- After cleaning the filters, do not re-start the Max- rised dealers and Service Centres.
Página 47
I TROUBLESHOOTING (please also see the chapter on “Warning Messages”) PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Dirty Water Filters clogged or blocked Clean or replace the filters Insufficient water treatment See the chapter on "Water High content of solids in the Treatment” water Improper maintenance See the instructions regarding...
Página 48
Pump and motor noisy Filters clogged Clean the filters Water leaks on the suction line Locate the leak and repair it Low water level Add water up to the normal level Motor bearings worn or faulty The impeller rubs against Pump body solid foreign bodies inside the pump...
Página 49
TIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. It is the responsibility of the installer/owner to ascertain compliance with specific local regulations prior to in- stallation. Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and declines all responsibility regarding the com- pliance of the installation performed.
Página 50
Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité au cas où duire de la somnolence, faire monter ou baisser la tension. les opérations décrites dans la deuxième partie du manuel ne seraient pas effectuées par du personnel spécialisé.
Maintenir enfoncée la touche “Light” pendant environ 12 protection sont cassées ou manquent. S'adresser à un re- secondes jusqu'à ce qu'apparaisse le message “cFn”. vendeur agréé Jacuzzi ® ou à un Service après-vente agréé. Utiliser exclusivement des pièces détachées d'origine.
Página 52
13.30 horloge cycle de filtration pompe 1 réglage température pompe 2 réchauffeur économie blower d'énergie spot verrouillage du panneau Presser ensuite la touche “Clock” pour passer au réglage des minutes (dont le chiffre commence à clignoter). Continuer comme expliqué précédemment. Presser de nouveau la touche “Clock”...
Página 53
Maintenir enfoncée la touche “Light” pendant environ ron 0,5° C - 1° F par rapport à la valeur programmée. 12 secondes jusqu'à ce qu'apparaisse le message “cFn”. Afin de garantir l'exactitude de la mesure de la température de Si nécessaire, presser les touches “Up” et/ou “Down”...
Página 54
Mode “économie d'énergie” • Démarrage En programmant cette fonction, le réchauffeur électrique ne s'al- (avec économie d'énergie électrique) lume que lorsque la température de l’eau est descendue d'au les pompes à remous se mettent en marche pendant 1 minute moins 10° C (18° F) par rapport à la température programmée. chacune, l'une après l'autre, tandis que pendant ce temps, le blo- Presser la touche “Econo”...
et ne baisse pas d'au moins 1° C (2° F) dans les 3 heures qui Mise en marche des pompes à remous (hydromassage) suivent, le cycle de filtration s' interrompt. Les pompes à remous (hydromassage) sont commandées par Par conséquent, même en cas de température de l'eau trop leurs touches respectives : élevée (à...
Página 56
muscles tendus ou rigides : la chaleur et le flux stimulant de l'eau augmentent la circulation sanguine, procurant ainsi un soula- gement immédiat. Chaque pompe commande une série de jets bien précise : Pompe 1 -Pour avoir la quantité d'air maximale, tourner chaque bouton Pompe 2 dans le sens des aiguilles d'une montre ;...
Página 57
Fonctions de service - le déviateur permet de régler le débit d'eau d'une série de buses par rapport à l'autre série, dans la proportion inverse : en tournant la manette dans un sens ou dans l'autre, la puissance des jets augmentera sur une série de buses et diminuera sur VERROUILLAGE DU PANNEAU DE CONTRÔLE l'autre Cette fonction prévoit deux modes de mises en marche :...
Página 58
44 °C (111 °F). - Si la condition d'alarme persiste, essayer d'éteindre et de rallumer l'interrupteur installé en amont de la mini-piscine ; si le signal per- siste malgré tout, contacter un Centre d'assistance agréé Jacuzzi ® “Ho” Température de l'eau trop élevée.
être rendu franco usine de Valvasone (PN-Italie), réseau de distribution d'eau) ont été effectués et pour autant, Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité en cas de préparés à l'avance (voir la “fiche de préinstallation ci-jointe). dommages subis pendant le transport ou le stockage intermé- diaires.
Página 60
à l’utilisateur. JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants : Branchements électriques installation réalisée par du personnel non qualifié et/ou non au- • Réaliser le branchement au bornier tel qu'indiqué en torisé...
Página 61
Réparation de l'appareil par du personnel non agréé et em- les touches “Pump1” et “Pump2” ploi de pièces détachées non originales Jacuzzi Europe S.P.A. • Vérifier le fonctionnement du blower en pressant la touche : “Blower” • Vérifier si les spots s'allument et s'éteignent si l'on presse la MODE D'EMPLOI ET DE FONCTIONNEMENT touche “Light”...
Página 62
; en cas de situa- flottant (disponible auprès des revendeurs agréés Jacuzzi ® tions ou de problèmes de quelque nature que ce soit, Pour les dosages et le mode d'emploi, lire les instructions im- contacter une entreprise spécialisée qui saura sans...
Página 63
Maxi- et il devient pratiquement impossible de maintenir la bonne Jacuzzi ® ; par la suite, des traitements de maintien suffiront. qualité de l'eau.
Chloration ordinaire (ou de maintien) AUTRES TRAITEMENTS POUR L'ENTRETIEN DE L'EAU Pour garantir la qualité de l'eau et éviter qu'elle puis se dé- Traitement anti-algues grader, l'eau doit être traitée ou conditionnée chimiquement. Ce traitement doit être effectué au début de chaque saison puis Par ailleurs, le niveau d'eau doit rester constant pour ga- à...
Página 65
• Nettoyer périodiquement les hydrojets et les bouches d'aspiration. Les panneaux de protection et les accessoires des mini-pisci- nes Jacuzzi® sont réalisés en bois naturel traité avec des pro- duits à l'avant-garde qui exaltent sa beauté naturelle et garan- tissent sa protection contre les agents atmosphériques.
Página 66
• Remonter le tout en répétant les opérations en sens inverse. apparaissent. Les filtres à cartouche sont disponibles auprès des ATTENTION revendeurs et des Centres d'assistance agréés Jacuzzi ® Après avoir nettoyé les filtres, ne pas mettre le • Contrôler le skimmer au moins une fois par semaine pour éli- spa MaxiJacuzzi ®...
Página 67
Ne jamais mettre la pompe la pompe et le réchauffeur en marche si le niveau d'eau ne dépasse pas celui des hy- drojets : toujours remplir le spa Maxi Jacuzzi ® jusqu'au repère présent sur le skimmer. Toujours éteindre l’interrupteur général...
Página 68
I RECHERCHE DES PANNES (se référer également au chapitre “NOTIFICATIONS”) PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Eau sale Filtres obstrué ou bloqués Nettoyer ou remplacer les filtres Traitement de l'eau insuffisant Voir chapitre ”Traitement Contenu élevé de matériaux de l'eau” solides dans l'eau Mauvais entretien Voir les instructions concernant l' entretien...
Página 69
Pompe et moteur bruyants Filtres obstrués Nettoyer les filtres Fuites d'eau sur l'aspiration Localiser et réparer les fuites Niveau de l'eau bas Ajouter de l'eau jusqu'au niveau normal Coussinets du moteur usés ou défectueux La roue frotte contre le corps de la pompe Corps solides dans la pompe Fuites d'eau venant de l'arbre...
Página 70
Avant de procéder à l'installation, l'installateur ou le propriétaire sont tenus de vérifier si l'emplacement choisi pour l'installation est conforme aux dispositions locales en vigueur. Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard et décline toute responsabilité quant à la conformité de l'installation effectuée.
Página 71
Benutzen Sie MaxiJacuzzi ® nicht nach Alkoholgenuss, Drogenkonsum oder nach Medikamenten, die Schläfrig- Jacuzzi Europe S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls Ein- keit verursachen oder eine Blutdruck erhöhende/-sen- griffe, die im zweiten Teil des Handbuchs beschrieben kende Wirkung ausüben können.
Página 72
12 Sekunden gedrückt halten, MaxiJacuzzi ® nicht in Betrieb setzen, wenn die Schutz- bis die Schrift “cFn” erscheint. gitter gebrochen sind oder fehlen. Wenden Sie sich an einen Jacuzzi ® Vertragshändler oder autorisierten Kun- Eventuell mit den Tasten “Up” und/oder “Down” dendienst.
Página 73
13.30 Filterungszyklus Pumpe 1 Einstellung Temperatur Pumpe 2 Heizgerät Energie Blower -einsparung Scheinwerfer Bedienfeldsperre Zum Einstellen der Stunde die Tasten “Up” und/oder “Down” benutzen. Für eine schnelle Änderung die Tas- ten gedrückt halten. Wieder die Taste “Clock” drücken, um zur Einstellung der Minuten überzugehen (die entsprechende Ziffer beginnt zu blin- ken).
Página 74
in diesem Fall eine Wassererwärmung erforderlich ist, aktiviert das Der Betrieb des Heizgerätes wird auf dem Display mit dem System das Heizgerät 5 Minuten nachdem der Verbrauch so weit fest gezeigten Symbol signalisiert (falls es blinkt, wurde gesunken ist, dass es wieder eingeschaltet werden kann. die Aufheizung unterbrochen, um den maximal zulässigen Stromverbrauch nicht zu überschreiten;...
Página 75
- Falls die Notwendigkeit der Frostschutzaktivierung während Art der Filterung, die “Instant Clear” genannt wird: es handelt eines Filterzyklus oder einer schnellen Filterung (“Instant Cle- sich um eine “sofortige” Filterung, die sich vom eigentlichen ar”) festgestellt wird, werden diese unterbrochen und nach Zyklus durch ihre kurze und intensive Dauer unterscheidet.
Bei einem Stromausfall während des Filterungszyklus oder bei GEBRAUCH DER HYDROMASSAGE einer Unterbrechung vor Beginn der Filterung, die länger als die Ein Bad in einem MaxiJacuzzi ® zu nehmen, ist angenehm und Filterungszeit dauert, wird der Zyklus nicht bei der Stromrück- schenkt Wohlbefinden.
Página 77
- Die im Det.B gezeigten Hydromassagedüsen, ermöglichen je geführte Luftmenge bestimmt; sie kann durch die Steuerknöpfe nach ihrer Stellung, den Genuss einer Massage im Lendenbe- auf dem Rand des MaxiJacuzzi ® reguliert werden. reich, auf den Schultern, Hüften oder Armen. - Die im Det.C gezeigten Hydromassagedüsen garantieren ei- ne entspannende Massage für Füße und Knöchel, die auch den Kreislauf anregt.
Página 78
Benutzungsfunktionen - Mit dem Umsteller kann die Wassermenge einer Reihe Düsen im Vergleich zu einer anderen verstellt werden: durch Drehen des Hebels in eine oder die andere Richtung wird die Strahlstärke einer Düsenreihe gesteigert und die einer anderen gemindert. SPERRE DES BEDIENFELDES Für diese Funktion gibt es zwei Aktivierungsmodi: ACHTUNG Der/die Umschalter dürfen nicht bei laufender...
Página 79
Sobald die Temperatur unter 43°C (109 °F) gesunken ist, müsste der Whirlpool sich automatisch wieder in Betrieb setzen; ist das Die Funktion endet beim Ablauf der 60 Minuten oder mit dem nicht der Fall, die Stromzufuhr unterbrechen und eine Jacuzzi ® erneuten Drücken der Taste “Filter”...
Garantieleistung ausgeschlossen. nicht locker sein). Da in den allgemeinen Verkaufsbedingungen die Übergabe der Ware ab Werk Valvasone (PN) festgelegt ist, lehnt Jacuzzi I INSTALLATION Europe S.p.A. jede Haftung für Schäden während des Trans- ports oder eventueller Zwischenlagerung ab. Bei Erhalt des •...
Página 81
“Elektrische Anschlüsse” befolgen und beachten, dass sich der Haupttrennschalter an einer sicheren für den Benutzer zu- JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: gänglichen Stelle befinden muss. Die Installation durch nicht fachmännisches und/oder für die Zertifizierung der ausgeführten Leistung nicht befugtes Per- Elektrische Anschlüsse...
Probleme an den Pumpen und an der hydrau- lischen Anlage verursachen könnten. Wenn das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird oder keine Originalersatzteile der Firma Jacuzzi Europe S.p.A. • Den Betrieb der Hydromassagepumpen mit den Tasten verwendet werden. “Pump1”...
Página 83
Fall ist die dreifache Menge als normalerweise für von Wasser erhältlich, die sich durch Preis und Anwendung eine Behandlung nötig ist, zu verwenden. voneinander unterscheiden. • Das Wasseraufbereitungsset von Jacuzzi ® enthält Tabletten Die hier aufgeführten Hinweise geben nur den allge- mit aktivem Sauerstoff und einen flüssigen "Aktivator", der die...
Página 84
Der pH-Wert kann durch Zugabe entsprechender Zu- BEHANDLUNGEN satzstoffe eingestellt werden, d.h. er kann je nach Be- darf erhöht oder verringert werden. Superchlorierung (oder “Schockbehandlung”) Nach der Installation oder nach einem längeren Stillstand ist Gesamtalkaligehalt (TA) der MaxiJacuzzi einer Superchlorung oder einer so genannten Dieser Parameter gibt die Menge einiger alkalischer Substan- Schockbehandlung zu unterziehen, wodurch die Wanne ein- zen im Wasser an (Carbonate, Bikarbonate und Hydrate).
übermäßige Menge dieser Substanzen tatsäch- HINWEIS: Der MaxiJacuzzi ® wird serienmäßig mit einem lich vorhanden ist. Wurden Desinfektionsmittel Ozonerzeuger geliefert, der automatisch während mit einer Menge von mehr als 10 mg/l hinzuge- der Filterungszyklen eingreift; Ozon wird vom Bo- geben, liegt es in der Verantwortung des Betrei- den aus beigegeben und wird dabei mit dem Was- bers, die Anwendung des MaxiJacuzzi ®...
Página 86
I ALLGEMEINE WARTUNG rere Wochen eine gute Wasserqualität aufrechterhalten werden, während das Wasser bei sehr intensiver Nutzung eventuell sogar mehrmals pro Woche erneuert werden muss. • Den MaxiJacuzzi ® immer abdecken (bei Nichtbenutzung): so wird das Wasser nicht verschmutzt und Wärmeverluste und Ver- ACHTUNG dampfung werden vermieden.
Página 87
Für alle außerordentlichen Wartungsarbeiten sollte man sich si- cherheitshalber an Fachpersonal wenden. I INSTANDHALTUNG DER HOLZTEILE Die Abdeckplatten und das Zubehör der Whirlpools Jacuzzi® ACHTUNG: Schleifrückstände, Werkzeuge und zum Auf- werden aus Naturholz hergestellt und mit modernsten Mittel tragen des Produkts benutzte Lappen können, wenn behandelt, die ihre natürliche Schönheit betonen und Schutz...
Página 88
I HINWEISE Es ist sicherzustellen, dass die Benutzer zu ihrer eige- nen Sicherheit eingehend in die Bedienung des MaxiJa- cuzzis eingewiesen werden. ACHTUNG LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN DES EINSAT- ZES UND DER AUFBEWAHRUNG DER CHEMI- SCHEN PRODUKTE SORGFÄLTIG DURCH. HAL- TEN SIE SICH STRIKT AN DIE ANGABEN DES HERSTELLERS AUF DER VERPACKUNG.
Página 89
I FEHLERSUCHE (Siehe auch Kap. “ALARMMELDUNGEN”) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schmutziges Wasser Verstopfte oder blockierte Filter Filter reinigen oder auswechseln Unzureichende Wasseraufbereitung Siehe Kap."Aufbereitung Hoher Gehalt von festem des Wassers" Material im Wasser Falsche Wartung Siehe Wartungsanweisungen Übermäßiger Verluste auf der Druckleitung, Das Leck reparieren Wasserverbrauch am Ablauf, an den Verbindungen...
Página 90
Pumpe und Motor zu laut Filter verstopft Filter reinigen Wasserverluste an der Ansaugung Leck suchen und reparieren Niedriger Wasserstand Wasser bis zum Normalstand nachfüllen Motorlager verschlissen oder defekt Laufrad scheuert gegen das Pumpengehäuse Feste Teile im Innern der Pumpe An der Pumpenwelle Mechanische Pumpendichtung (Drehverbindungzwischen verschlissen oder defekt...
Página 91
Der Differenzialschalter Differenzialschalter rücksetzen hat angesprochen Motor defekt : Diese Reparaturen erfordern die Fachkenntnis von qualifiziertem Personal. Wenden Sie sich bitte an Ihren Jacuzzi ® Fachhänd- ler oder an eine autorisierte Kundendienststelle. FÜR INSTALLATION, REGELUNG UND GEBRAUCH DES MAXIJACUZZIS ®...
Página 92
Jacuzzi Europe S.p.A. no se responsabiliza si las opera- Las personas bajo cuidados médicos deben consultar ciones previstas en la segunda parte no son ejecutadas con un médico antes de utilizar la MaxiJacuzzi...
Jacuzzi ® o a un Centro de Asistencia autorizado. Use los botones “Up” y/o “Down” para desplazar el Utilice únicamente repuestos originales. menú, hasta que aparezca el mensaje “cFn”: vuelva a pulsar el botón “Light” para confirmar la selección.
13.30 reloj ciclo de filtración bomba 1 ajuste de la temperatura bomba 2 calentador ahorro blower energético foco bloqueo del panel Pulse después el botón “Clock” para pasar al ajuste de los minutos (cuya cifra comienza a parpadear). Proceda de la manera indicada previamente. Vuelva a pulsar el botón “Clock”...
Página 95
Unidad de medida de la temperatura En cuanto se supera el valor programado (“punto de consig- La escala de la temperatura está fijada en °C, pero se puede na”) de la temperatura del agua, el calentador se apaga y no se cambiar a °F de la siguiente manera: vuelve a encender hasta que la temperatura efectiva del agua descienda en unos 0,5 °C - 1 °F respecto al valor configurado.
tant Clear”), estos se interrumpirán y después se reanudarán. Información general - Aun si la protección está activada, el foco puede activarse La filtración se realiza mediante un ciclo específico ejecutado de todos modos. cada 12 horas. Este ciclo consiste en 2 fases que, según se haya configurado la limitación del consumo eléctrico (vea el Modalidad “ahorro energético”...
restablece la corriente eléctrica, y la filtración se pospone hasta el USO DEL HIDROMASAJE ciclo siguiente (ya que el ciclo se repite cada 12 horas). Bañarse en una MaxiJacuzzi ® es muy agradable y aporta mu- cho bienestar. Después de un fatigoso día lleno de estrés po- Temperatura excesiva durante los ciclos de filtración drá...
Página 98
- Los chorros integrados en los asientos para el masaje (det. A) • Cantidad de aire en el hidromasaje hacen que se pueda dirigir el agua hacia unas específicas zo- La intensidad del hidromasaje está determinada por la canti- nas de la espalda, dando un masaje profundo que relaja los dad de aire inyectado en el agua, que se regula por medio de músculos y reduce el estrés.
Funciones de utilidad - Con el desviador se puede regular el caudal de agua de una serie de boquillas, con respecto a la otra serie, en proporción in- versa: es decir que girando el mando en una dirección u otra, la potencia de los chorros aumentará...
Puede producirse cuando el flujostato (conectado en serie al calentador) está atascado por depósitos y/o impurezas que impi- den su correcto funcionamiento, o si está averiado. - Acuda a un Centro autorizado de Jacuzzi ® “FLO” El flujostato no detecta el flujo de agua (no se pue- de activar el calentador).
® . En cualquier caso, el cliente, o quien ocupe su lugar, debe- rá asumir la responsabilidad. Jacuzzi Europe S.p.A. no se LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE responsabiliza de los daños ocasionados por estos des- INICIAR A LA INSTALACIÓN.
Página 102
• Para la conexión con la red eléctrica y las predisposiciones co- JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: rrespondientes hace falta referirse a las instrucciones facilita- das en la ficha de preinstalación y en el cap. "Conexiones e- La instalación se realice por parte de personal no cualificado...
Página 103
“Pump1” y “Pump2” El aparato sea reparado por personal no autorizado o utili- zando repuestos no originales de Jacuzzi Europe S.p.A. • Compruebe el funcionamiento del blower, usando el botón “Blower” • Compruebe el encendido y apagado del foco usando el botón “Light”...
Página 104
• El kit para el tratamiento del agua ofrecido por Jacuzzi ® prevé pastillas a base de oxígeno activo y un líquido "activador" que Un valor elevado de TA (mayor que 150 mg/l), si bien no con- aumenta la eficacia del tratamiento y asegura una acción al-...
ATENCIÓN cantidades y las modalidades de utilización; si se tie- nen dudas, es mejor dirigirse a un distribuidor espe- Antes de proceder con la adición del desinfec- cializado. tante se debe verificar siempre, corrigiéndolo a ser necesario, el valor del pH. ATENCIÓN Si el nivel de alcalinidad llega a ser excesivo, es •...
• Añada cloro estabilizado de disolución lenta al agua de ras, es un tratamiento no aconsejado para la MaxiJacuzzi, ya la minipiscina. que las sustancias utilizadas podrían depositarse en los car- tuchos filtrantes perjudicando su funcionamiento. ATENCIÓN No use nunca el cesto del skimmer para introdu- Formación de espuma: están a la venta unos productos an- cir aditivos químicos.
Página 107
I MANTENIMIENTO DE LAS PARTES DE MADERA Los paneles de cobertura y los accesorios de las minipiscinas Jacuzzi® se realizan en madera natural tratada con productos de vanguardia que resaltan su belleza natural y garantizan su protección contra los agentes atmosféricos.
Página 108
Los filtros de cartucho se pueden encontrar en los distribui- • Vuelva a montarlo todo repitiendo las mismas operaciones pe- dores y los centros de asistencia autorizados Jacuzzi ® ro en sentido contrario.
Página 109
Antes apa- interruptor general. No inicie nunca la bomba y el calentador si el nivel de agua no es superior al de las boquillas de hidromasaje: llene siempre la Maxi Jacuzzi ® hasta la muesca del s- kimmer. Apague siempre interruptor general cuando la mini- piscina está...
Página 110
I BÚSQUEDA DE AVERÍAS (tome como referencia el cap. "MENSAJES DE ADVERTENCIA") PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO Agua sucia Filtros atascados o bloqueados Limpiar o sustituir los filtros Tratamiento de agua insuficiente Ver cap. "Tratamiento" Alto contenido de material del agua” sólido en el agua Mantenimiento incorrecto Ver las instrucciones correspondientes a...
Página 111
Bomba y motor ruidosos Filtros obstruidos Limpiar los filtros Pérdidas de agua en la aspiración Localizar y reparar las pérdidas Nivel de agua bajo Añadir agua hasta el el nivel normal Cojinetes del motor deteriorados o defectuosos El rodete roza con el cuerpo de la bomba Cuerpos sólidos en el interior de la bomba...
Página 112
Es el instalador/propietario quien tiene la responsabilidad de comprobar y ajustarse a las específicas disposicio- nes locales antes de la instalación. Jacuzzi Europe S.p.A. no ofrece garantía alguna al respecto ni se responsabi- liza de la conformidad de la instalación efectuada.
Página 136
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...