Página 3
Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange Achtung: B. DEMONTAGE Vor jeder Fahrt mit dem Anhänger die Kugelstange auf ordnungs- gemäße Verriegelung überprüfen (siehe unter A. 3)! Nie bei angekuppeltem Anhänger nicht entriegeln ! Bei Fahrt ohne Anhänger muß die Kugelstange abgenommen und IMMER der Verschlußstopfen in das Aufnahmerohr eingesetzt werden! ...
Página 4
D. WARTUNGSHINWEISE Schlüsselnummer für eventuelle 4. Bei Reinigung des Fahrzeuges mit spätere Nachbestellung notieren. einem Dampfstrahler muß die Kugelstange abgenommen und der Verschlußstopfen eingesetzt werden. (Die Kugelstange darf nicht dampfgestrahlt werden ) Verriegelte Stellung (Fahrbetrieb) Entriegelte Stellung (abgenommen)
Página 5
Tana zaøizeni Oblast pouití: Sportovní kupé tøídy C Veobecné informace: jízdu smìrodatné údaje výrobce vozidla parkovacím zaøízením chybové funkce Montání informace: namontován odborníky Odstranit izolaèní masu popø. ochranný nátìr podvozku Provozní informace:...
Página 6
Návod k pouití snímatelné kulové tyèe...
Página 7
Opravy a rozebrání pøívìsného zaøízení D. Informace k údrbì s kulovou tyèí smí provádìt zásadnì jen výrobce zaøízení. Na celém pøívìsném zaøízení nesmí být provedeny ádne zmìny. Zapite si èíslo klíèe pro monou pozdìjí objednávku. Pøiloenou informaèní nálepku upevnìte na vozidlo v blízkosti vsouvací roury, nebo do prostoru kufru na dobøe viditelném místì.
Página 13
D. Instrucciones de mantenimiento Anotar el número de la llave para caso de petición de reposición ulterior. 4. Al limpiar el vehículo con chorro de vapor deberá retirarse el enganche desmontable y colocarse el tapón. (No debe someterse al chorro de vapor el enganche desmontable para remolque).
Página 16
D. DIRECTIVES DE MAINTENANCE Noter le numéro des clefs aux fins Déposer la tige à boule et insérer dune éventuelle commande ultérieure. lobturateur avant de nettoyer le véhicule avec un jet à haute pression. (De leau à haute pression ne doit pas arriver sur la tige à...
D. MAINTENANCE INSTRUCTIONS Note the key number should it be necessary to reorder the key. 4. The ball rod must be taken off and the plug inserted when cleaning the car with the steam jet cleaner. (The ball rod must not be cleaned with a steam cleaner)
Página 28
La barra a testa sferica amovibile deve D. Avvertenze per la manutenzione 3. Se la barra a testa sferica amovibile essere riparata e scomposta solo dal non è utilizzata per lungo tempo, gli 1. Per assicurare un funzionamento costruttore o da unofficina elementi a molla del meccanismo di convenzionata.
Página 40
De afneembare trekhaakkogel mag per 3. Wordt de afneembare trekhaak-kogel D. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN definitie uitsluitend door ons als fabrikant langere tijd niet gebruikt, dan moet de worden gerepareerd en gedemonteerd. spanning op het vergrendelings- 1. Om er zeker van te zijn dat de mechanisme altijd worden op- trekhaak goed functioneert, moeten Het is niet toegestaan de trekhaak te...
Página 44
Wszystkie ruby mocuj¹ce haka holowniczego nale¿y dokrêciæ po przejechaniu ok. 1000 km z przyczep¹. Kulê sprzêg³a nale¿y utrzymywaæ w czystoci i smarowaæ. W przypadku stosowania urz¹dzeñ stabilizacyjnych, jak np. system SSK firmy Westfalia, kula sprzêg³a nie mo¿e byæ nasmarowana. Nale¿y stosowaæ zalecenia zawarte w odnonych instrukcjach eksploatacji.
Página 46
D. ZALECENIA DOTYCZ¥CE 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest Zasadniczo reperacje i rozk³adanie dr¹¿ka kulowego na czêci mog¹ byæ KONSERWACJI wykorzystywany przez d³u¿szy przeprowadzane wy³¹cznie przez okres czasu to w celu odprê¿enia elementu sprê¿ystego nale¿y producenta. 1. W celu zapewnienia prawid³owego dzia³ania zarówno dr¹¿ek kulowy zwolniæ...