Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso per la sfera del gancio di traino con supporto codice Westfalia: 313 160 Instrucciones de servicio y montaje del enganche esférico con fijación Núm. de pedido Westfalia: 313 160 Mercedes Benz 313 097 691 111 - 02/08 - 001...
Montage - und Betriebsanleitung Kupplungskugel mit Halterung Westfalia-Bestell-Nr. : 313 160 Typ: 313 097 EG-Genehmigungszeichen: e13 00-0024 Verwendungsbereich: Mercedes Benz,E-Klasse, W 210 (Limousine ab Juni 1995) nicht für AMG Fahrzeuge Amtliche Typenbezeichnung nach EG-Typgenehmigung: 210, J 0 Achtung: Bei Motorisierung 300er Turbodiesel (Motor 606) in Verbindung mit Klimaanlage bzw.
Die Kugel bzw. Kupplung ist sauber zu halten und zu fetten. Achtung : Bei Benutzung von Spurstabilisierungseinrichtungen, wie z.B. der Westfalia "SSK" muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Der Durchmesser der Kugel ist von Zeit zu Zeit zu überprüfen.
Página 4
Montageanleitung: Kofferraumabdeckung, Reserverad, Verkleidung-Heckmittelstück, Seitenverkleidung links und rechts im Kofferraum, hinterem Stoßfänger, Haupt- und Nachschalldämpfer (ab Verschraubung) und Abschirmblech des Nachschalldämpfers ausbauen. Wagenheber herausnehmen. Den Bohrpunkt 5 -Körnermakrierung - am linken Fahrzeuglängsträger vorbohren und auf Ø15 ausarbeiten. Drei Bohrungen bei "b" (1x links und 2x rechts) sind vorhanden. (Gummistopfen- rechte Seite- entfernen) Die Bohrpunkte 2 und 4 (4x ) - Körnermarkierung - entsprechend Position "a"...
Página 7
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Página 9
Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange ACHTUNG: • Vor jeder Fahrt mit dem Anhänger die Kugelstange auf ordnungsgemäße Verriegelung überprüfen (siehe unter A. 3)! • Nie bei angekuppeltem Anhänger entriegeln! • Bei Fahrt ohne Anhänger und durch die Kugel im Sichtbereich eingeschränktem amtlichen Kennzeichen muß...
Página 10
B. DEMONTAGE Abdeckkappe vom Schloß abziehen und Abdeckkappe auf den Griff des Schlüssels drücken. Schloß mit Schlüssel öffnen (Schlüssel läßt sich bei geöffnetem Schloß nicht abziehen!) Kugelstange festhalten, Handrad seitlich herausziehen und entgegen der Federkraft in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen. Kugelstange nach unten aus dem Aufnahmerohr herausnehmen.
Página 11
Abnehmbare Kugelstange (Automatic) Kugeln (herausgedrückt) Verriegelte Stellung (Fahrbetrieb) Aufnahmerohr (Halterung) Markierung grün Gleitfläche Auslösehebel Symbol (Betätigung entriegeln) Handrad kommt am Bolzen zur Anlage (kein Spalt) Abdeckkappe (für Schloß) Schlüssel abgenommen (ohne Abdecklappe für Markierung rot Schloß) Handrad (Stellung verriegelt) Entriegelte Stellung (abgenommen) Kugeln (Lage innerhalb der Bohrung) Bolzen...
Installation and Operating Instructions Coupling Ball with Bracket (CBB) Westfalia Order No.: 313 160 Type: 313 097 EC Auth. Des.: e13 00-0024 Application: Mercedes-Benz E Class W 210 (saloon/sedan as of June 1995); not for AMG vehicles EC Authorised Designation:...
The ball and coupling must be kept clean and greased. Important: When using track stabilising devices, e.g. the Westfalia "SSK", the coupling ball must be grease-free. Follow the instructions in the operating instructions. Check the ball diameter from time to time.
Installation Instructions: Remove the luggage compartment cover, spare wheel, the trim from the centre section of the rear panel, the left and right side panels in the luggage compartment, the rear bumper, the main and rear silencers (from the bolted joint) and the shield of the rear bumper. Remove the jack. Predrill drilling point "5"...
Página 15
Available Spare Parts for Coupling Ball with Bracket Spare Part No. Description 913 097 650 001 Pack. Fixtures 913 097 601 001 Pack. Towbar 905 051 630 106 Pack. Sealing plug (for mounting pipe) 913 097 650 002 Support...
Página 17
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Página 19
Handling Instruction for removable ball rods (hitch) WARNING: • Check the ball rod for correct locking before every use with a trailer (cf. A 3)! • NEVER unlock with the trailer coupled. • When the vehicle is used without a trailer the ball rod has to be removed, and the plug has always to be inserted in the reception tube.
B. UNMOUNTING Remove cover cap from the lock, and press the cover cap on to the key bow. Open the lock with the key (key cannot be removed when the lock is open). Hold the ball rod tight, pull out the handwheel, and turn it in the direction of the arrow thus opposing the spring tension, until further turning is no longer possible.
Página 21
Dismountable coupling hitch (automatic) Locked position (operating condition) balls receptable pipe (bracket) sliding surface marking green release lever symbol (release) handwheel sits close to the bolt (no gap) cover (for lock) key removed (without marking red cover for look) handwheel (locked position) Unlocked position (coupling hitch unmounted) balls (positioned) bolt...
Instructions de montage et d’emploi Boule d’attelage avec support Référence Westfalia: 313 160 Référence Siarr: 09-560 Type: 313 097 Code d’autorisation CE: e13 00-0024 Domaine d’utilisation: Mercedes-Benz, Classe E W 210 (Limousine à partir de juin 1995) pas pour les Mercedes AMG Désignation du type officielle suivant...
Attention! Si on utilise des dispositifs de stabilisation de la voie, p.ex.: le dispositif „SSK“ de Westfalia, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Il faut respecter les indications des instructions d’emploi. De temps en temps, il faut contrôler le diamètre de la boule.
Página 24
Instructions de montage: Déposer le couvercle du coffre à bagages, la roue de secours, le milieu du revêtement du hayon, les revêtements latéraux à gauche et à droite dans le coffre à bagages, l’amortisseur de chocs arrière, les silencieux principal et d’extrémité (à partir des pièces de vissage) et la tôle d’isolation thermique du silencieux d’extrémité.
Página 25
Étendues de livraison des pièces de rechange disponibles de la boule d’attelage avec le support N° de pièce de rechange Désignation 913 097 650 001 Pièces de fixation 913 097 601 001 Barre à boule 905 051 630 106 Bouchon (pour le tube de logement) 913 097 650 002 Appuis...
Página 27
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Página 29
Notice d ' utilisation de l ' attelage à rotule amovible IMPORTANT: • Toujours vérifier si le verrouillage est en ordre avant de partir avec un véhicule tracté (voir A. 3)! • Ne jamais déverrouiller lorsque le véhicule tracté est attelé. •...
Página 30
B. DÉMONTAGE Retirer le capot de protection de la serrure et le positionner sur le crochet de la serrure. Ouvrir la serrure avec la clef (la clef ne peut pas être retirée lorsque la serrure est ouverte). Maintenir la tige à rotule, tirer la molette sur le côté et la faire tourner à fond dans le sens de la flèche et contre la résistance opposée par le ressort.
Página 31
Barre à boule amovible ( automatisme ) Position fermée (condition de remorquage) Billes Tube de reception (bros) Marquage vert Surface glissante Levier d`ouverture Symbole (relâcher) Volant près du boulon (pas d´ espace) Couvercle (pour clé) Clé enlevée (sans couvercle pour Marquage rouge fermeture) Volant (position fermé)
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing kogeltrekhaak met houder Westfalia-bestelnr.: 313 160 Type: 313 097 EG-goedkeuringsnr.: e13 00-0024 Model: Mercedes Benz, E-klasse W 210 Limousine vanaf 6/96 niet voor AMG voertuigen Typeaanduiding volgens EG-goedkeuringsnr.: 210, J 0 Let op: Bij motorisering van de Turbodiesel 300 (motor 606) in verband met aircondition, resp.
Página 33
De kogel resp. koppeling moet schoongehouden en ingevet worden. Let op : Bij het gebruiken van spoorstabilisatoren, zoals bijvoorbeeld de Westfalia "SSK" moet de koppelingskogel vetvrij zijn. Let u op de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing! De diameter van de kogel moet van tijd tot tijd gecontroleerd worden.
Página 34
Montagehandleiding: Kofferbakafdekking, reservewiel, bekleding in het midden tegen de achterkant, bekleding aan de linker- en rechterkant in de kofferbak, achterbumper, hoofddemper en achterdemper (vanaf de boutverbinding) en afschermplaat van de achterdemper demonteren. Krik eruit halen. Het boorpunt 5 - centermarkering - op de linker lengtedrager voorboren en vergroten tot ø15 mm.
Página 37
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Página 39
Gebruiksaanwijzing voor afneembare kogelstang LET OP: • Indien met aanhanger gereden wordt, moet U vooraf steeds controleren of de kogelstang volgens de voorschriften vergrendeld is (zie onder punt A.3)! • Nooit bij aangekoppelde aanhangwagen ontgrendelen! • Indien zonder aanhangwagen gereden wordt, moet man de kogelstang steeds verwijderen en de afsluitstop altijd monteren in de opnamekoker.
Página 40
B. DEMONTAGE Het afsluitdopje van het slot trekken en op de ronding van de sleutel drukken. Het slot met de sleutel openmaken (bij geopend slot kan men de sleutel niet meer verwijderen). De kogelstang vasthouden, het handwiel uittrekken en tegen de veerkracht in, in de richting van de pijl op het handwiel draaien tot tegen de aanslag.
Página 41
Afneembare Kogelstang (Automatic) Afgegrendelde Positie (klaar om te rijden) Kogels (eruitgedrukt) Opnamekoker (koker om de kogelstang vast houden) Markering groen Glijvlakte Symbool (handeling Ontgrendelingshefarm ontgrendelen) te liggen tot aan de installatie (geen spleet) Afdekdopje (voor het slot) Sleutel uit het slot genomen (zonder af Markering rood dekkapje voor het slot)
Istruzioni di montaggio e d'uso per la sfera del gancio di traino con supporto codice Westfalia : 313 160 Tipo: 313 097 Riferimento approvazione CE: e13 00-0024 Campo d`impiego: Mercedes Benz, classe E, W 210 (berlina dal luglio 1995), non per vetture AMV...
Página 43
La sfera e il giunto devono essere tenuti puliti e lubrificati. Attenzione : in caso d'impiego della barra stabilizzatrice Westfalia "SSK" non lubrificare la sfera. Il diametro della sfera dev'essere controllato di tanto in tanto. Non appena in un punto qualsiasi venisse raggiunto un diametro di 49 mm, per motivi di sicurezza non si dovrà...
Istruzioni di montaggio : Smontare il rivestimento del baule, il rivestimento centrale, i rivestimenti laterali (sinistro e destro), il paraurti posteriore, la marmitta centrale e finale (dal collegamento a vite) ed il riparo della marmitta finale. Estrarre il cric. Forare il punto 5 - con marcatura - sul longherone sinistro del veicolo ed allargare il foro fino a Ø15.
Página 45
Ricambi fornibili per la sfera del gancio con supporto Codice ricambi Denominazione 913 097 650 001 elementi di fissaggio 913 097 601 001 barra sferica 905 051 630 106 tappo 913 097 650 002 Sostegno...
Página 47
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Página 49
Istruzioni per l'uso della sfera del gancio di traino rimovibile ATTENZIONE : • Prima di agganciare il rimorchio controllare che la barra sferica sia correttamente bloccata (vedere il punto A.3) • Non sbloccare mai con il rimorchio agganciato. • Durante la marcia senza rimorchio agganciato, si raccomanda di togliere sempre la barra sferica, di inserire il tappo cieco nel tubo di alloggiamento e di chiudere la sezione ritagliata del paraurti con lo sportello.
B.SMONTAGGIO 1. Togliere la copertura della serratura e premere sulla chiave. Aprire la serratura con la chiave (la chiave non può essere estratta se la serratura è aperta). 2. Mantenere la barra sferica, estrarre lateralmente il volantino e girarlo fino all'arresto nel senso indicato dalla freccia.
Página 51
Barra sferica amovibile (Automatic) Sfere (espulse) Posizione bloccata (marcia) Tubo d'alloggiamento (ritegno) Superficie scorrevole Marcatura verde Leva di sblocco Simbolo (sbloccaggio comando) Il volantino aderisce al perno (nessuna fessura) Cappuccio (per serratura) Chiave tolta (senza cappuccio per serratura) Marcatura rossa Volantino (posizione bloccata) Posizione sbloccata (rimossa) Sfere (posizione entro il...
Instrucciones de servicio y montaje del enganche esférico con fijación Núm. de pedido Westfalia: 313 160 Modelo: 313 097 Identificación de autorización CEE: e13 00-0024 Ambito de aplicación: Mercedes Benz, Clase E, W210 (berlina a partir de junio de 1995) No para vehículos AMG...
Mantener limpia y engrasada la bola o asiento esférico. Atención: utilizando dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el "SSK" Westfalia, el enganche esférico deberá estar libre de grasa. Obsérvense las instrucciones de servicio. Deberá comprobarse de tiempo en tiempo el diámetro del asiento esférico.
Página 55
Instrucciones de montaje: Desmontar la cubierta del maletero, la rueda de recambio, el revestimiento de la pieza central trasera, el revestimiento lateral del lado izquierdo y derecho del maletero, el paragolpes trasero, el silenciador principal y el secundario (a partir del atornillamiento) y la chapa protectora del silenciador secundario.
Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche esférico con fijación Núm. de repuesto Designación 913 097 650 001 Piezas de fijación de polietileno reticulado 913 097 601 001 Cabezal esférico desmontable 905 051 630 106 Tapón obturador 913 097 650 002 Apoyo...
Página 58
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange ATENCIÓN: • Antes de iniciar un viaje con el remolque, comprobar el correcto enclavamiento del enganche esferico (vease el apartado A.3). • No desenclavar nunca el enganche esferico estando acoplado el remolque. • En caso de circular sin el remolque, retirar el enganche esferico y montar siempre el tapon obturador en el tubo de recepción del enganche.
B. DESMONTAJE Retirar la caperuza cobertora de la cerradura y colocarla a presión en la empuadura de la llave. Abrir la cerradura con la llave (la llave no puede retirarse de la cerradura estando ‚esta abierta). Sujetar el enganche esferico, extraer lateralmente la ruedecilla y girarla hasta el tope, venciendo la resistencia elostica, en la dirección indicada por la flecha.
Enganche esférico desmontable (automático) Bolas (extraídas) Posición enclavada (listo par circular) Tubo de recepción (fijación) Superficie de deslizamiento Marca verde Palanca de desenclavamiento Símbolo (desenclavar el accionamiento) La ruedecilla hace tope con el perno (sin ranura entre ambos) Caperuza cobertora (para la cerradura) Llave extraída (sin la caperuza cobertora para...