Página 1
BÉABA 121, voie Romaine - CS 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax Cedex - FRANCE MADE IN TAIWAN www.beaba.com...
Página 2
Notice d’utilisation Instructions Gebrauchsanweisung Handleiding Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilizaçáo...
Página 3
Corps du mouche-bébé / Main unit / Baby-Nasenputze gehaüse Capuchon / Cap / Kappe Embout en silicone / Silicone nozzle / Nasenansatz aus Silikon Coupe transparente / Cup cover / Transparente Schale Joint en silicone / Silicone join / Silikondictung Collecteur de sécrétions / Secretion evacuation space / Sammler...
Página 4
INSTAllATIoN dES PIlES INSErTINg ThE BATErrIES EINlEgEN dEr BATTErIEN Compartiment des piles / Battery compartment / Batteriefach Couvercle des piles / Battery cover / Batterieabddeckung dISSoCIEr lA PArTIE TErMINAlE SEPArATE TErMINAl SECTIoN dAS ENdTEIl TrENNEN...
Página 5
VEUIllEZ lIrE ATTENTIVEMENT lA PrESENTE NoTICE ET lA CoNSErVEr. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Installation des piles (schéma A) ouvrir le compartiment des piles (10) en le dissociant du corps du mouche-bébé (1), positionner les 2 piles lr06 en respectant la polarité, puis refermer le compartiment. Choix des embouts le mouche bébé...
Página 6
• Stocker le produit dans un lieu sec a température ambiante. • En cas de non utilisation pendant plusieurs mois, il est conseillé d’ôter les piles. • Le mouche-bébé Ballidoo aide a prévenir contre les complications respiratoires, en cas d’infection, il est recommandé de consulter un médecin.
Página 7
PlEASE rEAd ThE FolloWINg INSTrUCTIoNS CArEFUllY ANd KEEP For FUTUrE rEFErENCE. USER INSTRUCTIONS Inserting the batteries (diagram A) open the battery compartment (10) while separating it from the body of the baby nasal aspirator (1), and insert the 2 x lr06 batteries, the right way round, then close the compartment.
Página 8
PRECAUTIONS • Ballidoo is designed for the aspiration of nasal secretions of infants. • Do not use in any other circumstances. • Before use, ensure that the various components are properly assembled.
Página 9
BITTE lESEN NAChFolgENdEN hINWEISE AUFMErKSAM dUrCh UNd hEBEN SIE SIE ANSChlIESSENd gUT AUF. BEDIENUNGSANLEITUNG Einlegen der Batterien (Schema A) das Batteriefach (10) öffnen, und vom Nasenputzergehäuse (1) trennen. die 2 lr06-Batterien unter Beachtung der Polarität einlegen, dann das Batteriefach wieder schliessen. Wahl der Nasenansätze der Nasenputzer wird mit 2 Nasenansätzen geliefert, von welchen einer für das 1.
Página 10
• Der Baby-Nasenputer Ballidoo beugt Atemproblemen vor. Im Infektionsfall sollte ein Arzt konsultiert werden. VORSICHTSMASSNAHMEN • Ballidoo ist zum Absaugen von Nasenschleim der Sâugline bestimmt. • Das Gerät nicht für andere Zwecke verwenden. • Vor jeden Gebrauch muss überprüft werden, ob die einzelnen Elemente richtig zusammengefügt sind.
Página 11
gElIEVE oNdErhAVIgE NoTA AANdAChTIg TE lEZEN EN TE BEWArEN. GEBRUIKSRICHTLIJNEN Plaatsen van de batterijen open het batterijvak (10) door het van het lichaam van de babysnuiter (1) los te koppelen, breng 2 lr06 batterijen aan en let hierbij op de polariteit, sluit vervolgens het batterijvak.
Página 12
• Control e er vóór gebrui k of de di v erse el e menten correct gemonteerd werden. • Steek de neusdop nooit in het neusgat van de baby. • Laat de Ballidoo nooit binnen het bereik van kinderen. • Reinig het toestel niet als het batterijvak open staat.
Página 13
Por FAVor, lEA CoN MUChA ATENCIÓN lA hoJA dE INSTrUCCIoNES Y CoNSÉrVElA. INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Instalación de las pilas (esquema A) Abrir el compartimiento de las pilas (10) separándolo del cuerpo (1) del aspirador nasal para bebé; colocar las 2 pilas lr06 respetando la polaridad, y después cerrar el compartimiento.
Página 14
PRECAUCIONES • Ballidoo ha sido diseñado para aspirar la secreción nasal de los lactantes. • No utilizar en otras circunstancias. • Antes de utilizarlo, verificar el correcto ensamblaje de los diferentes elementos.
Página 15
VOGLIATE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE INForMAZIoNI E CoNSErVArlE. ISTRUZIONI PER L’USO Inserimento delle batterie Aprire lo scomparto delle batterie (10) separandolo dal corpo dell’aspiratore nasale (1), posizionare le 2 batterie lr06 rispettando le polarità, quindi richiudere lo scomparto. Scelta dei beccucci l’aspiratore nasale è...
Página 16
PRECAUZIONI • Ballidoo è concepito per aspirare le secrezioni nasali dei lattanti. • Non utilizzare per altri scopi. Prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutti gli elementi siano correttamente montati. • Non forzare il beccuccio nasale nella narice del bebè.
Página 17
lEIA ATENTAMENTE AS SEgUINTES INSTrUÇÕES E CoNSErVE-AS. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Instalação das pilhas (esquema A) Abra o compartimento das pilhas (10) separando o corpo do aspirador nasal (1), coloque as 2 pilhas lr06 respeitando a polaridade e depois feche o compartimento. Escolha dos bicos o aspirador nasal é...
Página 18
• Guardar o produto num lugar seco à temperatura ambiente. • Em caso de não utilização durante vários meses, é aconselhado que retire as pilhas. • O aspirador nasal Ballidoo ajuda a prevenir as complicações respiratórias. • Em caso de infecção, recomenda-se a consulta de um médico.
Página 19
lichaam van de baby snuiter / Cuerpo del aspirador / Corpo dell’aspiratore / Corpo do aspirador hygiënische afsluitdop / Tapa / Cappuccio / Capuz Siliconen neusdop / Contera de silicona / Beccuccio in silicone /Bico de silicone Transparante beker / Copa transparente / Coppa trasparente / Copo transparente Siliconen pakking / Junta de silicona /...
Página 20
PlAATSEN VAN dE BATTErIJEN INSTAlACIÓN dE lAS PIlAS INSErIMENTo dEllE BATTErIE INSTAlAÇão dAS PIlhAS Batterijvak / Compartimiento de las pilas / Scomparto batterie / Compartimento das pilhas Klep batterijvak /Cubierta de la pilas / Coperchio delle batterie / Capa das pilhas loSKoPPElEN VAN hET UITEINdE SEPArAr lA PArTE TErMINAl SEPArAZIoNE dEllA PArTE TErMINAlE...