Página 1
Dual Plus Kinderwagen mit Auto-Kindersitz Gruppe 0+ (0-13 kg) Group 0+ (0-13 kg) Pram with child car seat Groupe 0+ (0-13 kg) Poussette avec siège auto enfant Grupo 0+ (0-13 kg) Cochecito de bebé con silla de coche para niños...
Página 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten: INHALTSVERZEICHNIS...
Página 4
SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise für die Verwendung des Kinderwagens • Alle Benutzer und Aufsichtspersonen müssen diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Andernfalls kann die Sicherheit des Kindes beeinträchtigt werden. • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, auch nicht für kürzere Zeit. •...
Página 5
Hinweise Dies ist eine „Universal“-Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach der ECE- Regelung 44.04 für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen und passt auf die meisten, aber nicht auf alle Fahrzeugsitze. Ein korrekter Sitz ist wahrscheinlich, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angegeben hat, dass das Fahrzeug für die Verwendung einer „Universal“-Kinderrückhalteeinrichtung für diese Altersgruppe geeignet ist.
Página 6
• Es ist sehr wichtig, dass der Sicherheitsgurt korrekt angelegt und der Kindersitz so fest wie möglich auf dem Polster befestigt wird, um einen maximalen Schutz zu gewährleisten. Befolgen Sie die empfohlene Vorgehensweise, die in dieser Anleitung beschrieben wird. • Dieses Produkt darf in keiner Weise verändert oder ergänzt werden.
Página 7
• Der Hersteller kann die Sicherheit des Sitzes nur garantieren, wenn er vom ursprünglichen Besitzer verwendet wird. • Wir raten dringend davon ab, ein gebrauchtes Produkt zu verwenden, da nie sicher festzustellen ist, ob es schon einmal benutzt wurde. • Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass der Sitz richtig in Ihr Auto passt.
Página 8
TEILEÜBERSICHT DES KINDERWAGENS Klappknopf (zum Auseinander- Knopf zum Einstellen der und Zusammenklappen) Fußstütze Verdeck Korb Knopf zum Entfernen des Schnellspanner für die Schutzbügels Vorderräder Gurtband-Verstellelemente Bremspedal für die der Rückenlehne Hinterräder Lieferumfang Kinderwagen-Gestell Vorderräder...
Página 9
ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG Kinderwagen auseinanderklappen 1. Nehmen Sie den Kinderwagen aus der Verpackung und lösen Sie den Haken. 2. Drücken Sie den zweiten Verriegelungsknopf (am Lenker) nach links, halten Sie gleichzeitig den Faltknopf gedrückt und heben Sie dann den Lenker leicht an, um das Gestell auseinanderzuklappen. 3.
Página 10
Vorderrad einbauen und entfernen 1. Einbau des Vorderads: Stecken Sie das Vorderrad (unter Berücksichtigung der Drehkomponente des Vorderrads) in die Vorderradstange, bis Sie ein Klicken hören. Ziehen Sie dann das Rad in die entgegengesetzte Richtung, um sicherzustellen, dass das Vorderrad eingerastet ist. Gehen Sie beim Einbau des anderen Vorderrads gleichermaßen vor.
Página 11
Sicherheitsgurt verwenden 1. Sicherheitsgurt schließen: Verbinden Sie die Teile 1 und 2, wie auf dem Bild zu sehen, jeweils mit Teil 3. Führen Sie Teil 3 in das Gurtschloss 4 in der Mitte des Sicherheitsgurt ein. 2. Sicherheitsgurt öffnen: Drücken Sie den Knopf in der Mitte des Sicherheitsgurtes.
Página 12
Schutzbügel einbauen und entfernen 1. Schutzbügel einbauen: Führen Sie den Schutzbügel in die Kunststoffhalterung des Kinderwagens ein, bis Sie ein Klicken hören, das heißt, der Schutzbügel ist fest installiert. 2. Schützbügel entfernen: Drücken Sie mit beiden Händen gleichzeitig auf den jeweiligen Entriegelungsknopf an der Innenseite des Schutzbügels und ziehen Sie den Schutzbügel heraus.
Página 13
Fußstütze einstellen Greifen Sie die linke und rechte Arretierung in der Fußstützenabdeckung mit beiden Händen und schieben Sie sie dann nach oben oder unten in die gewünschte Position.
Página 14
Rückenlehne einstellen Die Rückenlehne kann in die gewünschte Position verstellt werden, indem Sie den Rückenlehnen-Gurt durch Drücken des Knopfes in der Mitte festziehen oder lockern.
Página 15
Bremse betätigen und lösen 1. Bremsen: Drücken Sie die Bremse nach unten, bis der Bremsklotz vollständig in den Bremsgang einrastet, dann wird der Kinderwagen gebremst. 2. Bremse lösen: Ziehen Sie die Bremse nach oben, der Kinderwagen kann wieder bewegt werden.
Página 16
Kinderwagen zusammenklappen 1. Klappen Sie das Verdeck hoch. 2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf 2 (am Lenker) nach links, halten Sie gleichzeitig den Klappknopf fest. Drücken Sie den Lenker nach unten und klappen Sie das Lenkergestänge nach vorne. Wenn Sie ein Klicken hören, ist dies ein Zeichen dafür, dass der Klapphaken eingerastet ist.
Página 17
Zugstange Die Zugstange kann in drei Stufen eingestellt werden. Ziehen Sie die Stange aus der Unterseite des Sitzes heraus. REINIGUNG UND WARTUNG DES KINDERWAGENS 1. Reinigen Sie den Stoffbezug mit einem neutralen Reinigungsmittel wie Seife und einer Bürste oder einem anderen Hilfsmittel. 2.
Página 18
TEILEÜBERSICHT DES AUTOKINDERSITZES Roter Knopf zum Einstellen Schultergurte des Tragegriffs Hellblaue Beckengurtführung Tragegriff Zugriemen Verdeck Gurtversteller unter „Press“ Adapter (Verwendung des (Drücken) Reisesystems) Dunkelblaue diagonale Kindersitzbezug Gurtführung Gurtschnalle Schultergurt-Schlitze...
Página 19
VERWENDUNG DES AUTOKINDERSITZES Schultergurte lösen • Öffnen Sie das Gurtschloss (drücken Sie den roten Entriegelungsknopf). • Setzen Sie Ihr Baby in den Kindersitz. • Legen Sie die Schultergurte über die Schultern Ihres Babys. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Schultergurte nicht verdrehen oder vertauschen.
Página 20
Gurtzeug schließen und öffnen Gurtzeug anlegen: • Stecken Sie die beiden Kunststoffteile der Gurtschnalle zusammen (siehe Abb. 1). • Stecken Sie die beiden Schnallenteile von oben in die Öffnung im Gurtschloss, bis sie mit einem Klicken einrasten (siehe Abb. 2). Hinweis: Prüfen Sie immer, ob der Gurt richtig verriegelt ist, indem Sie oberhalb und unterhalb des Gurtschlosses am Gurt ziehen (siehe Abb.3).
Página 21
• Lösen Sie das Gurtzeug, indem Sie an beiden Schultergurten ziehen und gleichzeitig auf den Gurtversteller drücken (siehe Abb. 5). Gurtzeug lösen: • Um das Gurtzeug zu lösen, drücken Sie den roten Knopf in der Mitte des Gurtschlosses nach innen. Sie können Ihr Kind nun aus dem Sitz heben. Achten Sie darauf, dass die Schnallenteile nicht an der Kleidung hängen bleiben.
Página 22
VERWENDUNG DES AUTOKINDERSITZES IM FAHRZEUG GEFAHR! Verletzungsgefahr bis hin zum Tod! Bei einem Unfall treten enorme Kräfte auf. Versuchen Sie niemals, ein Kind mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs oder durch Festhalten auf Ihrem Schoß zu sichern. • Sichern Sie Ihr Kind bei jeder Fahrt im Autositz! •...
Página 23
Art des zugelassenen Sicherheitsgurtes, den sie verwenden müssen Ihr Kindersitz kann nur rückwärtsgerichtet mit einem Beckengurt und einem Diagonalgurt auf dem Beifahrersitz oder dem Rücksitz des Fahrzeugs befestigt werden. Der Autokindersitz ist nur geeignet für die Verwendung in einem Fahrzeug, das mit statischen 3-Punkt- Sicherheitsgurten mit 3-Punkt-Aufrollvorrichtung...
Página 24
Installation des Autokindersitzes im Fahrzeug 1. Stellen Sie den Tragegriff des Autokindersitzes so ein, dass er mit einem Klicken an der Rückenlehne des Fahrzeugs anliegt, und drücken Sie den Kinderautositz nach hinten und fest gegen die Rückenlehne des Fahrzeugs. 2. Drehen Sie das Beckengurtteil des Fahrzeug-Sicherheitsgurtes durch die Beckengurtführungen und befestigen Sie es im Gurtschloss des Fahrzeugs, bis Sie ein Klicken hören.
Página 25
Griffpositionen Um den Griff von einer Position in eine andere zu verstellen, drücken Sie gleichzeitig die roten Knöpfe an beiden Seiten des Autokindersitzes und drehen Sie den Griff. Der Tragegriff hat vier Stellungen: 1. Einbauposition im Auto. 2. Aufrechte Position zum Tragen oder zum Einsetzen in den Kinderwagen als Reisesystem.
Página 26
REINIGUNG UND WARTUNG DES AUTOKINDERSITZES Reinigung des Gehäuses • Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Hauptschale zu reinigen. Reinigung des Gurtschlosses und des Gurtzeugs • Verwenden Sie nur eine milde Handseife und warmes Wasser. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel und versuchen Sie niemals, das Gurtband zu bleichen oder zu färben.
Página 27
Dear customer, Congratulations on your purchase. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions or improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and for further information about the product.
Página 28
SAFETY INSTRUCTIONS Safety instructions for the use of the pushchair • All users and supervisors must read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Otherwise, the safety of the child may be compromised. • Never leave your child unattended, even for short periods of time. •...
Página 29
Please note: This is a "universal" child restraint. It is approved for general use in vehicles according to ECE regulation 44.04 and fi ts most but not all vehicle seats. A correct fi t is likely when the vehicle manufacturer has indicated in the vehicle handbook that the vehicle is suitable for the use of a "universal"...
Página 30
• In an emergency it is important that the child can be released quickly, i.e. the fastener is not completely tamper-proof and your child should therefore be encouraged not to play with the fastener. • Luggage and other heavy objects should be secured in the car. Loose objects can cause injuries in the event of an accident.
Página 31
COMPONENT OVERVIEW OF THE PRAM Folding button (for unfolding Button for adjusting the and folding) footrest Hood Basket Button for removing the safety Quick release for the front wheels Webbing adjustment elements Brake pedal for the rear of the backrest wheels Scope of delivery Pram frame...
Página 32
ASSEMBLY AND USE Unfolding the pram 1. Take the pram out of the packaging and loosen the hook. 2. Press the second locking button (on the handlebar) to the left, at the same time hold down the folding button and then lift the handlebar slightly to unfold the frame.
Página 33
Installing and removing the front wheel 1. Fitting the front wheel: Insert the front wheel (paying attention to the front wheel rotation component) into the front wheel bar until you hear a click. Then pull the wheel in the opposite direction to ensure that the front wheel is locked into position.
Página 34
Using the safety belt 1. Closing the safety belt: Connect parts 1 and 2 to part 3 as shown in the illustration. Insert part 3 into the buckle 4 in the middle of the safety belt. 2. Opening the safety belt: Press the button in the middle of the safety belt. 3.
Página 35
Installing and removing the safety bar 1. Installing the safety bar: Insert the safety bar into the plastic holder of the pram until you hear a click, which indicates that the safety bar is firmly installed. 2. Removing the safety bar: Press the respective release button on the inside of the safety bar with both hands simultaneously and pull out the safety bar.
Página 36
Adjusting the footrest: Grasp the left and right locks in the footrest cover with both hands and then slide them up or down to the desired position.
Página 37
Adjusting the backrest The backrest can be adjusted to the desired position by tightening or loosening the backrest strap by pressing the button in the middle.
Página 38
Applying and releasing the brake 1. Brakes: Press the brake down until the brake pad fully engages with the brake gear to brake the pram. 2. Releasing the brake: Pull the brake upwards to move the pram again.
Página 39
Folding the pram 1. Fold up the canopy. 2. Press locking button 2 (on the handlebar) to the left while holding the folding button. Push the handlebar down and fold the handlebar frame forward. You will hear a click when the folding hook snaps into place.
Página 40
Drawbar The drawbar can be adjusted to three levels. Pull out the bar from the underside of the seat. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Clean the fabric cover with a neutral detergent such as soap and a brush or other tool. 2.
Página 41
COMPONENT OVERVIEW OF THE CHILD CAR SEAT Red knob for adjusting the Shoulder straps carrying handle Light blue lap belt guide Carrying handle Drawstring Canopy Belt adjuster under "Press" Adapter (use of the travel (Press) system) Child seat cover Dark blue diagonal belt guide Belt buckle Shoulder strap slots...
Página 42
USE OF THE CHILD CAR SEAT Loosen shoulder straps • Open the seat belt buckle (press the red release button). • Put your baby in the child seat. • Place the shoulder straps over your baby's shoulders. Note: Make sure that you do not twist or mix up the shoulder straps.
Página 43
Closing and opening the harness Put on the harness: • Put the two plastic parts of the belt buckle together (see fig. 1). • Insert the two buckle parts from above into the opening in the harness buckle until they click into place (see Fig. 2). Note: Always check that the belt is properly locked by pulling the belt above and below the belt buckle (see Fig.
Página 44
• Release the harness by pulling on both shoulder straps and pressing the harness adjuster at the same time (see fig. 5). Loosen the harness: • To release the harness, push the red button in the centre of the harness buckle inwards.
Página 45
USE OF THE CHILD CAR SEAT IN THE VEHICLE DANGER! Risk of injury or even death! Enormous forces occur in an accident. Never attempt to secure a child with the vehicle's seat belt or by holding them on your lap. •...
Página 46
Type of approved safety belt you are required to use Your child seat can only be secured in a rearward-facing position with a lap belt and a diagonal belt on the passenger seat or the rear seat of the vehicle. The child car seat is only suitable for use in a vehicle equipped with static 3-point safety belts...
Página 47
Installing the child car seat in the vehicle 1. Adjust the child car seat carrying handle so that it clicks against the backrest of the vehicle and push the child car seat backwards and firmly against the backrest of the vehicle.
Página 48
Handle positions To adjust the handle from one position to another, press the red buttons on both sides of the child car seat simultaneously and turn the handle. The carrying handle has four positions: 1. Installation position in the car. 2.
Página 49
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE CHILD CAR SEAT Cleaning the housing • Use a damp cloth to clean the main bowl. Cleaning the buckle and the harness • Use only a mild hand soap and warm water. Do not use chemical cleaning agents and never attempt to bleach or dye the webbing.
Página 51
Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour l'utilisation de la poussette • Tous les utilisateurs et les personnes chargées de la surveillance doivent lire attentivement ces instructions avant l'utilisation et les conserver pour toute référence ultérieure. Dans le cas contraire, la sécurité de l'enfant peut être compromise.
Página 53
Remarques Ceci est un dispositif de retenue pour enfants « universel ». Il est homologué selon le règlement ECE 44.04 pour une utilisation générale dans les véhicules et s'adapte à la plupart des sièges de véhicules, mais pas à tous. Le siège est probablement adaptable si le constructeur du véhicule a déclaré...
Página 54
• Vérifiez régulièrement que la ceinture n'est pas usée, en portant une attention particulière aux points de fixation, aux coutures et aux dispositifs de réglage. • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège auto. • Assurez-vous qu'aucune partie du siège ou de la ceinture de sécurité n'est coincée dans une porte ou un siège rabattable.
Página 55
• Ne pas utiliser le siège plus de 5 ans, car la qualité du matériau peut s'altérer avec le temps. • Assurez-vous toujours que le siège est correctement fixé lorsque vous l'utilisez sur une poussette comme système de voyage. Si le siège n'est pas correctement fixé, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort de votre enfant.
Página 56
APERÇU DES PIÈCES DE LA POUSSETTE Bouton de pliage (pour déplier Bouton de réglage du repose- et replier) pieds Capote Panier Bouton pour retirer l'arceau de Blocage rapide des roues avant protection Éléments de réglage de la Pédale de frein pour les roues sangle du dossier arrière Contenu de l'emballage...
Página 57
ASSEMBLAGE ET UTILISATION Déplier la poussette 1. Retirez la poussette de son emballage et détachez le crochet. 2. Poussez le deuxième bouton de verrouillage (sur le guidon) vers la gauche, maintenez simultanément le bouton de pliage, puis soulevez légèrement le guidon pour déplier le cadre.
Página 58
Installer et retirer la roue avant 1. Installation de la roue avant : Insérez la roue avant (en tenant compte du composant de rotation de la roue avant) dans la tige de la roue avant jusqu'à entendre un clic. Tirez ensuite la roue dans la direction opposée pour vous assurer que la roue avant est bien enclenchée.
Página 59
Utilisation de la ceinture de sécurité 1. Fermer la ceinture de sécurité : Reliez les pièces 1 et 2 à la pièce 3 comme sur l'image. Introduisez la pièce 3 dans la boucle de ceinture 4 au milieu de la ceinture de sécurité. 2.
Página 60
Installer et retirer l'arceau de protection 1. Installez l'arceau de protection : Insérez l'arceau de protection dans le support en plastique de la poussette jusqu'à entendre un clic indiquant que l'arceau de protection est bien installé. 2. Retirer l'étrier de protection : Appuyez simultanément avec les deux mains sur le bouton de déverrouillage correspondant à...
Página 61
Régler le repose-pied Saisissez des deux mains les dispositifs d'arrêt gauche et droit dans le couvercle du repose-pieds, puis faites-les glisser vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position souhaitée.
Página 62
Réglage du dossier Le dossier est réglable dans la position souhaitée en serrant ou en desserrant la sangle du dossier en appuyant sur le bouton au centre.
Página 63
Actionner et desserrer le frein 1. Freinage : Poussez le frein vers le bas jusqu'à ce que la plaquette de frein s'enclenche complètement dans la vitesse de freinage, la poussette est alors freinée. 2. Desserrer le frein : Tirez le frein vers le haut, la poussette peut à nouveau se déplacer.
Página 64
Pliage de la poussette 1. Relevez la capote. 2. Poussez le bouton de verrouillage 2 (sur le guidon) vers la gauche tout en maintenant le bouton de pliage. Poussez le guidon vers le bas et rabattez la tringlerie du guidon vers l'avant. Un clic vous indique que le crochet rabattable est enclenché.
Página 65
Barre de traction La barre de traction est réglable sur trois niveaux. Retirez la barre sous le siège. NETTOYAGE ET MAINTENANCE 1. Nettoyez le revêtement en tissu avec un produit de nettoyage neutre comme du savon et une brosse ou un autre accessoire. 2.
Página 66
APERÇU DES PIÈCES DU SIÈGE-AUTO Bouton rouge de réglage de la Bretelles poignée de transport Guide bleu clair de ceinture Poignée de transport ventrale Courroie de serrage Capote Régulateur de ceinture sous « Adaptateur (utilisation du Press » (appuyer) système de voyage) Guide de ceinture diagonale Housse de siège auto bleu foncé...
Página 67
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO Pour desserrer les bretelles • Ouvrez la boucle de la ceinture (appuyez sur le bouton rouge de déverrouillage). • Installez votre bébé dans le siège auto. • Placez les bretelles sur les épaules de votre enfant. Remarque : Veillez à ne pas tordre ou intervertir les bretelles.
Página 68
Fermer et ouvrir le harnais Mettre le harnais : • Assemblez les deux parties en plastique de la boucle de la ceinture (voir fig. 1). • Insérez les deux parties de la boucle par le haut dans l'ouverture de la boucle de ceinture jusqu'à...
Página 69
• Détachez le harnais en tirant sur les deux bretelles et en appuyant simultanément sur le dispositif de réglage de la ceinture (voir fig. 5). Détacher le harnais : • Pour détacher le harnais, pousse vers l'intérieur le bouton rouge situé au centre de la boucle du harnais.
Página 70
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE DANGER ! Risque de blessure, voire de mort ! En cas d'accident, des forces énormes s'exercent. N'essayez jamais d'attacher un enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule ou en le tenant sur vos genoux.
Página 71
Type de ceinture de sécurité homologuée que vous devez utiliser Votre siège auto ne peut être fixé que dos à la route avec une ceinture ventrale et une ceinture diagonale sur le siège passager ou le siège arrière du véhicule. Le siège-auto ne peut être utilisé...
Página 72
Utilisation du siège-auto dans le véhicule 1. Ajustez la poignée de transport du siège-auto de manière à ce qu'elle s'appuie contre le dossier du véhicule avec un clic, puis poussez le siège-auto vers l'arrière et fermement contre le dossier du véhicule. 2.
Página 73
Positions de la poignée Pour ajuster la poignée d'une position à l'autre, appuyez simultanément sur les boutons rouges de chaque côté du siège-auto et tournez la poignée. La poignée de transport a quatre positions : 1. Position de montage dans la voiture. 2.
Página 74
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU SIÈGE-AUTO Nettoyage du corps du siège • Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la coque principale. Nettoyage de la boucle et le harnais • Utilisez uniquement un savon doux pour les mains et de l'eau chaude. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques et n'essayez jamais de blanchir ou de teindre la sangle.
Página 75
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Página 76
INDICACIONES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para el uso del cochecito • Todos los usuarios y supervisores deben leer atentamente estas instrucciones antes de utilizarlas y conservarlas para futuras consultas. De lo contrario, la seguridad del niño puede verse comprometida. •...
Página 77
Notas Se trata de un sistema de retención infantil "universal". Está aprobado para su uso general en vehículos según la normativa ECE 44.04 y se adapta a la mayoría de los asientos de los vehículos, aunque no a todos. Es probable que el ajuste sea correcto si el fabricante del vehículo ha indicado en el manual del vehículo que éste es adecuado para el uso de un sistema de retención infantil "universal"...
Página 78
• Este producto no debe ser modificado ni complementado de ninguna manera. • Compruebe regularmente el desgaste del arnés, prestando especial atención a los puntos de fijación, las costuras y los ajustadores. • No deje nunca al niño en la silla sin supervisión. •...
Página 79
• No utilice el asiento durante más de 5 años, ya que la calidad del material puede cambiar con el tiempo. • Asegúrate siempre de que el asiento está bien sujeto cuando lo utilices en un cochecito como sistema de viaje. Si no se asegura el asiento correctamente, el niño puede sufrir lesiones graves o la muerte.
Página 80
VISTA GENERAL DEL COCHECITO Botón de plegado (para Botón de ajuste del reposapiés desplegar y plegar) Capota Capazo Cierre rápido para las ruedas Botón para quitar el protector delanteras Elementos de ajuste de las Pedal de freno para las ruedas correas del respaldo traseras Contenido del envío...
Página 81
MONTAJE Y USO Desplegar el cochecito 1. Saque el cochecito del embalaje y afloje el gancho. 2. Presione el segundo botón de bloqueo (en el manillar) hacia la izquierda, al mismo tiempo mantenga presionado el botón de plegado y luego levante ligeramente el manillar para desplegar el cuadro.
Página 82
Instalar y quitar la rueda delantera 1. Montaje de larueda delantera: Introduzca la rueda delantera (teniendo en cuenta el componente de rotación de la rueda delantera) en la barra de la rueda delantera hasta que oiga un clic. A continuación, tire de la rueda en la dirección opuesta para asegurarse de que la rueda delantera está...
Página 83
Usar el cinturón de seguridad 1. Cierre el cinturón de seguridad: Conecte cada una de las partes 1 y 2 con la parte 3 como se muestra en la imagen. Inserte la parte 3 en la hebilla 4 en el centro del cinturón de seguridad. 2.
Página 84
Instalación y retirada del soporte de protección 1. Instale la barra de protección: Introduzca la barra protectora en el soporte de plástico del cochecito hasta que oiga un clic, lo que significa que la barra protectora está firmemente instalada. 2. Desmontaje de la protección: Presione con ambas manos simultáneamente el botón de desbloqueo correspondiente situado en el interior de la protección y tire de ella.
Página 85
Ajustar el reposapiés Agarre los cierres izquierdo y derecho de la cubierta del reposapiés con ambas manos y luego deslícelos hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.
Página 86
Ajuste del respaldo El respaldo puede ajustarse a la posición deseada apretando o aflojando la correa del respaldo pulsando el botón del centro.
Página 87
Activar y desactivar el freno 1. Frenos: Presione el freno hacia abajo hasta que el bloque de freno encaje completamente en el engranaje de freno, entonces el cochecito se frena. 2. Suelta el freno: Tire del freno hacia arriba, el cochecito puede volver a moverse.
Página 88
Plegar el cochecito 1. Sube la capota. 2. Presione el botón de bloqueo 2 (en el manillar) hacia la izquierda, al mismo tiempo mantenga el botón de plegado. Empuje el manillar hacia abajo y pliegue la articulación del manillar hacia delante. Si escucha un clic, es señal de que el gancho de plegado está...
Página 89
Barra de tiro La barra de tiro puede ajustarse en tres pasos. Saque la varilla de la parte inferior del asiento. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Limpie la cubierta de tela con un detergente neutro como el jabón y un cepillo u otra herramienta. 2.
Página 90
RESUMEN DE PIEZAS DE LA SILLA DE AUTO PARA NIÑOS Pomo rojo para ajustar el asa Cinturones para el hombro de transporte Guía del cinturón de cadera Asa de transporte azul claro Cordón de ajuste Capota Ajustador del cinturón bajo Adaptador (uso del sistema de "Press"...
Página 91
USO DE LA SILLA DE AUTO PARA NIÑOS Soltar los cinturones para el hombro • Abra la hebilla del cinturón de seguridad (pulse el botón rojo de liberación). • Coloca a tu bebé en el asiento para niños. • Coloca los tirantes sobre los hombros del bebé. Nota: Asegúrese de no torcer o mezclar las correas de los hombros.
Página 92
Cierre y apertura del arnés Ponte el arnés: • Junte las dos partes de plástico de la hebilla del cinturón (véase la fig. 1). • Introduzca las dos piezas de la hebilla desde arriba en la abertura de la hebilla del arnés hasta que encajen en su sitio (véase la Fig. 2). Nota: Compruebe siempre que el cinturón está...
Página 93
• Libere el arnés tirando de las dos correas de los hombros y presionando el ajustador del arnés al mismo tiempo (véase la figura 5). Afloja el arnés: • Para liberar el arnés, empuje el botón rojo en el centro de la hebilla del arnés hacia adentro.
Página 94
USO DE LA SILLA DE AUTO PARA NIÑOS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones o incluso de muerte En un accidente se producen fuerzas enormes. No intente nunca asegurar a un niño con el cinturón de seguridad del vehículo o sujetándolo en su regazo.
Página 95
Tipo de cinturón de seguridad homologado que deben utilizar Su asiento infantil sólo puede fijarse en posición orientada hacia atrás con un cinturón de cadera y un cinturón diagonal en el asiento del acompañante o en el asiento trasero del vehículo. La silla de auto para niños sólo es adecuada para el uso en un vehículo equipado con...
Página 96
Colocación de la silla de auto para niños 1. Ajuste el asa de transporte del asiento infantil para el automóvil de forma que encaje en el respaldo del vehículo y empuje el asiento infantil para el automóvil hacia atrás y con firmeza contra el respaldo del vehículo.
Página 97
Posiciones de las manillas Para ajustar el asa de una posición a otra, pulse simultáneamente los botones rojos de ambos lados del asiento infantil para el automóvil y gire el asa. El asa de transporte tiene cuatro posiciones: 1. Posición de instalación en el coche. 2.
Página 98
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA SILLA DE AUTO PARA NIÑOS Limpieza de la carcasa • Utilice un paño húmedo para limpiar la cubierta principal. Limpieza de la hebilla y del arnés • Utilice sólo un jabón de manos suave y agua tibia. No utilice productos químicos de limpieza y nunca intente blanquear o teñir las cintas.
Página 99
Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle indicazioni relative alla sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Página 100
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza per l'uso del passeggino • Tutti gli utenti e i supervisori devono leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per future consultazioni. In caso contrario, la sicurezza del bambino potrebbe essere compromessa. • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza, neanche per brevi periodi di tempo.
Página 101
Note Si tratta di un sistema di ritenuta per bambini "universale". È approvato per l'uso generale su veicoli secondo la normativa ECE 44.04 e si adatta alla maggior parte dei sedili, ma non a tutti. L'adattabilità è probabile se il costruttore del veicolo ha indicato nel manuale la possibilità...
Página 102
• Questo prodotto non deve essere modificato o integrato in alcun modo. • Controllare regolarmente l'usura della cintura, prestando particolare attenzione ai punti di fissaggio, alle cuciture e alle regolazioni. • Non lasciare mai il bambino privo di supervisione quando si trova nel seggiolino.
Página 103
• Non utilizzare questo seggiolino in casa, dato che non è progettato per l'uso domestico. • Non utilizzare il seggiolino per più di 5 anni, poiché la qualità del materiale può cambiare nel tempo. • Assicurarsi sempre che il seggiolino sia fissato correttamente quando lo si utilizza su un passeggino come sistema di viaggio.
Página 104
PANORAMICA DEI COMPONENTI DEL PASSEGGINO Tasto per aprire e piegare il Tasto per la regolazione del passeggino poggiapiedi Tettuccio Cesto Tasto per rimuovere la staffa Sgancio rapido per le ruote protettiva anteriori Elementi regolabili per la Pedale del freno per le ruote fascetta dello schienale posteriori Volume di consegna...
Página 105
MONTAGGIO E UTILIZZO Aprire la carrozzina 1. Togliere la carrozzina dall'imballaggio e allentare il gancio. 2. Premere il secondo tasto di bloccaggio (sul manubrio) verso sinistra, tenere contemporaneamente premuto il tasto di apertura e sollevare leggermente il manubrio per aprire il telaio. 3.
Página 106
Installare e rimuovere e la ruota anteriore 1. Montaggio della ruota anteriore: inserire la ruota anteriore (tenendo conto del suo componente di rotazione) nell'apposita asta fino a sentire un clic. Tirare poi la ruota nella direzione opposta per assicurarsi che la ruota anteriore sia agganciata.
Página 107
Utilizzare la cintura di sicurezza 1. Chiudere la cintura di sicurezza: collegare i componenti 1 e 2 al componente 3 come mostrato in immagine. Inserire il componente 3 nella fibbia 4 al centro della cintura di sicurezza. 2. Aprire la cintura di sicurezza: premere il tasto al centro della cintura di sicurezza.
Página 108
Installazione e rimozione della staffa protettiva 1. Installare la staffa protettiva: inserire la staffa protettiva nel supporto in plastica del passeggino fino a quando non si sente un clic, a indicare che è saldamente installata. 2. Rimozione della staffa protettiva: premere contemporaneamente con entrambe le mani il rispettivo tasto di rilascio sul lato interno della staffa protettiva e rimuoverla.
Página 109
Regolare il poggiapiedi Afferrare con entrambe le mani i blocchi destro e sinistro della copertura del poggiapiedi e farli scorrere verso l'alto o verso il basso nella posizione desiderata.
Página 110
Regolare lo schienale Lo schienale può essere regolato nella posizione desiderata stringendo o allentando la fascetta premendo il tasto al centro.
Página 111
Azionare e rilasciare il freno 1. Frenare: premere il freno fino a quando il blocco si innesta completamente nell'ingranaggio di frenata. Il freno del passeggino è ora attivo. 2. Rilasciare il freno: tirando il freno verso l'alto, il passeggino può essere spostato di nuovo.
Página 112
Chiudere la carrozzina 1. Ripiegare il tettuccio. 2. Premere il tasto di bloccaggio 2 (sul manubrio) verso sinistra, tenendo contemporaneamente premuto il tasto per piegare il passeggino. Spingere il manubrio verso il basso e piegare in avanti l'asta del manubrio. Se si sente un clic, significa che il gancio è...
Página 113
Asta per trainare L'asta può essere regolata su tre livelli. Tirare fuori l'asta dal lato inferiore del sedile. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Pulire il rivestimento in tessuto con un detergente neutro come il sapone e una spazzola o un altro strumento. 2.
Página 114
PANORAMICA DEI COMPONENTI DEL SEGGIOLINO PER AUTO Tasto rosso per la regolazione Spallacci dell'impugnatura di trasporto Guida azzurra per la cintura Impugnatura per il trasporto addominale Cinghia di trazione Tettuccio Regolazione della cintura in Adattatore (utilizzo del basso "Press" (premere) sistema di viaggio) Guida blu scuro della cintura Rivestimento del seggiolino...
Página 115
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO PER AUTO Allentare gli spallacci • Aprire la fibbia della cintura di sicurezza (premere il tasto rosso di sblocco). • Posizionare il bambino nel seggiolino. • Posizionare gli spallacci sulle spalle del bambino. Nota: assicurarsi di non attorcigliare o invertire gli spallacci.
Página 116
Chiusura e apertura dell'imbracatura Posizionare l'imbracatura: • Unire le due parti in plastica della fibbia della cintura (v. immagine 1). • Inserire dall'alto le due parti della fibbia nell'apertura della chiusura della cinghia fino a farle scattare in posizione (v. immagine 2). Nota: verificare sempre che la cintura sia correttamente bloccata tirandola sopra e sotto la fibbia (v.
Página 117
• Allentare l'imbracatura tirando entrambi gli spallacci e premendo contemporaneamente il regolatore (v. immagine 5). Allentare l'imbracatura: • Per sbloccare l'imbracatura, spingere verso l'interno il tasto rosso al centro della chiusura. Ora è possibile sollevare il bambino dal seggiolino. Assicurarsi che i componenti della fibbia non si impiglino nei vestiti. Regolazione dell'altezza delle spalle prima di installare il seggiolino nel veicolo •...
Página 118
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO IN AUTO PERICOLO! Pericolo di lesioni o addirittura di morte! Durante un incidente si sviluppano forze enormi. Non tentare mai di mettere in sicurezza un bambino con la cintura del veicolo o tenendolo in grembo. • Assicurare il bambino nel seggiolino ogni volta che ci si mette in viaggio! •...
Página 119
Tipo di cintura di sicurezza omologata da utilizzare Il seggiolino per bambini può essere fissato all'indietro solo con una cintura addominale e una diagonale sul sedile del passeggero o su quello posteriore del veicolo. Il seggiolino è adatto solo per l'uso in un veicolo dotato di cinture di sicurezza statiche a 3 punti con avvolgitore a...
Página 120
Installazione del seggiolino in auto 1. Regolare l'impugnatura di trasporto del seggiolino in modo che scatti contro lo schienale e spingere il seggiolino all'indietro e saldamente contro lo schienale del veicolo. 2. Ruotare la parte della cintura addominale del veicolo attraverso le apposite guide e fissarla nella chiusura della cintura del veicolo finché...
Página 121
Posizioni dell'impugnatura Per regolare l'impugnatura da una posizione all'altra, premere contemporaneamente i tasti rossi su entrambi i lati del seggiolino e ruotarla. L'impugnatura di trasporto ha quattro posizioni: 1. Posizione di installazione in auto. 2. Posizione eretta per il trasporto o per l'inserimento nel passeggino come sistema da viaggio.
Página 122
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL SEGGIOLINO Pulire l'alloggiamento • Usare un panno umido per pulire la scocca principale. Pulizia della chiusura della cintura e dell'imbracatura • Utilizzare solo sapone delicato per le mani e acqua tiepida. Non utilizzare detergenti chimici e non tentare mai di sbiancare o tingere la cintura. Lasciare asciugare all'aria.
Página 123
Geachte klant, gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Página 124
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidsinstructies voor het gebruik van de kinderwagen • Alle gebruikers en toezichthouders moeten deze instructies voor de ingebruikname zorgvuldig doorlezen en bewaren voor toekomstig gebruik. Anders kan de veiligheid van het kind in gevaar komen. • Laat uw kind nooit alleen zonder toezicht, zelfs niet voor heel even. •...
Página 125
Belangrijke informatie Dit is een "Universal" kinderbeveiligingssysteem. Het is goedgekeurd voor algemeen gebruik in voertuigen volgens ECE-reglement 44.04 en past op de meeste, maar niet alle, autostoelen. Een correcte installatie is waarschijnlijk, wanneer de voertuigfabrikant in de handleiding van het voertuig heeft vermeld dat het voertuig geschikt is voor het gebruik van een „Universal“...
Página 126
• Dit product mag op geen enkele wijze worden gewijzigd of aangevuld. • Controleer de gordel regelmatig op slijtage en let daarbij vooral op de bevestigingspunten, naden en verstelinrichtingen. • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Zorg ervoor dat geen enkel deel van de stoel of de veiligheidsgordel bekneld zit in een portier of neerklapbare autostoel.
Página 127
• Gebruik het zitje niet langer dan 5 jaar, aangezien de kwaliteit van het materiaal na verloop van tijd kan veranderen. • Zorg er altijd voor dat het zitje goed vastzit als u het op een kinderwagen als reissysteem gebruikt. Als u het zitje niet volgens de voorschriften vastmaakt, kan dat ernstig letsel of de dood van uw kind tot gevolg hebben.
Página 128
ONDERDELENOVERZICHT VAN DE KINDERWAGEN Knop voor het instellen van de Knop (voor in- en uitklappen) voetsteun Mand Knop om de veiligheidsbeugel Snelkoppeling voor de te verwijderen voorwielen Gordelversteller van de Rem voor de achterwielen rugleuning Inhoud Onderstel kinderwagen Voorwielen...
Página 129
MONTAGE EN GEBRUIK Kinderwagen uitklappen 1. Neem de kinderwagen uit de verpakking en maak de haak los. 2. Druk de tweede vergrendelknop (aan het stuur) naar links, houd tegelijkertijd de vouwknop ingedrukt en til vervolgens het stuur iets op om het onderstel uit te klappen.
Página 130
Voorwiel monteren en weghalen 1. Montage van het voorwiel: Steek het voorwiel (rekening houdend met het draaicomponent van het voorwiel) in de wielstang tot u een klik hoort. Trek vervolgens in tegenovergestelde richting aan het wiel om er zeker van te zijn dat het voorwiel vastzit. Ga bij het andere voorwiel op dezelfde manier te werk.
Página 131
Gebruik van de veiligheidsgordel 1. Sluiten van de veiligheidsgordel: Verbindt de onderdelen 1 en 2 elk met deel 3, zoals weergegeven in de afbeelding. Steek deel 3 in de gesp 4 in het midden van de veiligheidsgordel. 2. Openen van de veiligheidsgordel: Druk op de knop in het midden van de veiligheidsgordel.
Página 132
Monteren en demonteren van de beschermende beugel 1. De beschermende beugel installeren: Steek de beschermende beugel in de plastic houder van de kinderwagen tot u een klik hoort, wat betekent dat de beugel goed bevestigd is. 2. Verwijderen van de beschermbeugel: Druk met beide handen tegelijk op de ontgrendelingsknoppen aan de binnenzijde van de beschermende beugel en trek deze naar buiten.
Página 133
Aanpassen voetsteun Pak de linker en rechter vergrendeling in de afdekking van de voetsteun met beide handen vast en schuif ze omhoog of omlaag in de gewenste positie.
Página 134
Rugleuning instellen De rugleuning kan in de gewenste stand worden gezet door de riem van de rugleuning aan te spannen of losser te maken door op de knop in het midden te drukken.
Página 135
Rem gebruiken en loslaten 1. Remmen: Druk de rem naar beneden totdat het remblokje in het rempedaal vastklikt, dan wordt de kinderwagen afgeremd. 2. Rem loslaten: Trek de rem omhoog, de kinderwagen kan weer bewegen.
Página 136
De kinderwagen inklappen 1. Klap de kap omhoog. 2. Druk de vergrendelknop 2 (aan het stuur) naar links en houdt tegelijkertijd de vouwknop ingedrukt. Duw het stuur naar beneden en klap de stuurstang naar voren. Als u een klik hoort, is dit een teken dat de klaphaak vastzit.
Página 137
Trekstang De trekstang kan in drie standen worden gezet. Trek de stang er aan de onderkant van de zitting uit. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Reinig de stoffen bekleding met een neutraal reinigingsmiddel, zoals zeep en een borstel, of een ander hulpmiddel. 2.
Página 138
ONDERDELENOVERZICHT VAN HET KINDERZITJE VOOR IN DE AUTO Rode knop voor het verstellen Schouderriem van de draaggreep Lichtblauwe Draaggreep heupgordelgeleider Trekriem Riemversteller op "Press" Adapter (gebruik van het (drukken) reissysteem) Donkerblauwe diagonale Hoes voor kinderzitje riemgeleider Gordelgesp Sleuven voor schouderriem...
Página 139
GEBRUIK VAN HET KINDERZITJE VOOR IN DE AUTO Schouderriem losmaken • Open het gordelslot (druk op de rode ontgrendelknop). • Zet uw baby in het kinderzitje. • Plaats de schouderbanden over de schouders van uw baby. Opmerking: zorg ervoor dat u de schouderriemen niet verdraait of verwisselt.
Página 140
Tuigje sluiten en openen Tuigje bevestigen: • breng de twee kunststof delen van de gordelgesp samen (zie fig. 1). • Steek de twee gespdelen van bovenaf in de opening van het gordelslot totdat ze op hun plaats klikken (zie fig. 2). Opmerking: controleer altijd of de gordel goed vergrendeld is door aan de gordel boven en onder het gordelslot te trekken (zie fig.
Página 141
• Maak het tuigje los door aan beide schouderriemen te trekken en tegelijkertijd op de riemversteller te drukken (zie fig. 5). Tuigje losmaken: • om het tuigje los te maken, duwt u de rode knop in het midden van het gordelslot naar binnen.
Página 142
GEBRUIK VAN HET KINDERZITJE VOOR IN DE AUTO IN HET VOERTUIG GEVAAR! Gevaar voor letsel of zelfs de dood! Bij een ongeluk ontstaan enorme krachten. Probeer nooit een kind vast te zetten met de veiligheidsgordel van de auto of door het op uw schoot te houden.
Página 143
Type goedgekeurde veiligheidsgordel dat u moet gebruiken Uw kinderzitje kan alleen in achterwaarts gerichte positie worden vastgezet met een heupgordel en een diagonale gordel op de passagiersstoel of de achterbank van het voertuig. Het kinderzitje voor in de auto is alleen geschikt voor gebruik in een voertuig dat is uitgerust met statische driepuntsveiligheidsgordels met...
Página 144
Installatie van het kinderzitje voor in de auto in het voertuig 1. Stel de draaggreep van het baby-autostoeltje zodanig in dat deze met een klik tegen de rugleuning van de auto aanligt en druk dan het baby-autostoeltje naar achteren en stevig tegen de rugleuning van het voertuig.
Página 145
Handvat posities Om de greep van de ene positie naar de andere te zetten, drukt u tegelijkertijd op de rode knoppen aan beide zijden van het autostoeltje en draait u de greep. De draaggreep heeft vier standen: 1. inbouwpositie in de auto. 2.
Página 146
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET BABY- AUTOSTOELTJE Reinigen van de behuizing • Gebruik een vochtige doek om de kuip zelf schoon te maken. Reinigen van het gordelsot en het tuigje. • Gebruik alleen een milde handzeep en warm water. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen en probeer nooit de riemband te bleken of te verven.
Página 147
Bästa kund, grattis till köpet av denna produkt. Läs igenom följande anvisningar noggrant och följ dem för att undvika skador. Vi ansvarar inte för skador som uppstått till följd av otillbörlig användning eller underlåtenhet att följa anvisningarna. Skanna följande QR-kod för att få tillgång till den senaste bruksanvisningen samt ytterligare information om produkten: INNEHÅLLSFÖRTECKNING...
Página 148
SÄKERHETSHÄNVISNINGAR Säkerhetshänvisningar för användning av barnvagnen • Före användning måste alla användare och vårdnadshavare noggrant läsa igenom dessa instruktioner och spara dem för framtida bruk. Annars kan barnets säkerhet äventyras. • Lämna aldrig ditt barn obevakat, inte ens under korta perioder. •...
Página 149
Hänvisningar Detta är en „universal“-bilbarnstol. Den är godkänd för allmän användning i fordon enligt ECE-föreskrift 44.04 och passar de fl esta men inte alla bilbarnstolar. Bilbarnstolen kommer troligtvis att passa om fordonstillverkaren angett i fordonets handbok att fordonet är lämpligt för att användas med en universal fasthållningsanordning för barn i denna åldersgrupp.
Página 150
• Denna produkt får inte ändras eller kompletteras på något sätt. • Kontrollera regelbundet om selen är sliten, med särskild uppmärksamhet på fästpunkterna, sömmarna och reglagen. • Lämna aldrig barnet obevakat i bilbarnstolen. • Se till att ingen del av stolen eller säkerhetsbältet fastnar i en dörr eller ett fällbart säte.
Página 151
• Om stolen är monterad på en barnvagnsram får kombinationen aldrig lyftas upp på bilsätet. • Ta alltid bort barnet från stolen när du gör justeringar på barnvagnen och/ eller bilsätet. • Kontrollera alltid att bärhandtaget befinner sig i bärläget innan du bär stolen.
Página 152
ÖVERSIKT ÖVER BARNVAGNENS DELAR Fällningsknapp (ut- och Knapp för justering av hopfällning) fotstödet Sufflett Korg Knapp för borttagning av Snabbkoppling för framhjulen skyddet Rem för justering av Bromspedal för bakhjulen ryggstödet Innehåll Barnvagnsram Framhjul...
Página 153
MONTERING OCH ANVÄNDNING Fälla ut barnvagnen 1. Ta ut vagnen ur förpackningen och lossa kroken. 2. Tryck på den andra låsknappen (på styret) till vänster, håll samtidigt ned fällningsknappen och lyft sedan räcket något för att fälla ut ramen. 3. När du hör ett klick är vagnen helt utfälld.
Página 154
Montera och ta bort framhjulet 1. Montering av framhjulet: Sätt in framhjulet (observera framhjulets rotationskomponent) i framhjulsstången tills att du hör ett klick. Dra sedan i hjulet i motsatt riktning för att se till att framhjulet är inkopplat. Gör på samma sätt när du monterar det andra framhjulet.
Página 155
Använd säkerhetsbältet 1. Lås säkerhetsbältet: Anslut delarna 1 och 2 till del 3 enligt bilden. Sätt in del 3 i spännet 4 i mitten av säkerhetsbältet. 2. Öppna säkerhetsbältet: Tryck på knappen i mitten av säkerhetsbältet. 3. Justera säkerhetsbältet: Dra i ena änden av bältet och justera längden på bältet genom att flytta spännet uppåt och nedåt.
Página 156
Montering och borttagning av skyddsbygeln 1. Montera skyddsbygeln: Sätt in skyddsbygeln i plastfästet på barnvagnen tills att du hör ett klick, vilket betyder att skyddsbygeln är ordentligt monterad. 2. Avlägsna skyddsbygeln: Tryck med båda händerna samtidigt på respektive spärr på insidan av skyddet och dra ut skyddsbygeln.
Página 157
Justera fotstödet Ta med båda händerna tag i fotstödsskyddets vänstra och högra hasp och skjut sedan dessa uppåt eller nedåt till önskat läge.
Página 158
Justering av ryggstödet Ryggstödet kan justeras till önskat läge genom att dra åt eller lossa ryggstödsremmen genom att trycka på knappen i mitten.
Página 159
Använd och lossa bromsarna 1. Bromsar: Tryck ned bromsen tills att bromsklossen helt går in i bromsväxeln, så bromsas barnvagnen. 2. Lossa bromsen: Dra bromsen uppåt, så kan barnvagnen förflyttas igen.
Página 160
Fäll ihop barnvagnen 1. Fäll upp suffletten. 2. Tryck på låsknapp 2 (på styret) till vänster och håll samtidigt fast fällningsknappen. Pressa ner styret och fäll fram styrstången. Om du hör ett klick betyder detta att fällningskroken är inkopplad.
Página 161
Dragstång Dragstången kan justeras i tre steg. Dra ut stången från undersidan av sätet. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. Rengör tygöverdraget med ett neutralt rengöringsmedel, som tvål, samt en borste eller annat verktyg. 2. Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Om någon del är skadad eller om gängan är sliten får vagnen inte längre användas.
Página 162
ÖVERSIKT ÖVER BILBARNSTOLENS DELAR Rött knapp för justering av Axelbälten bärhandtaget Ljusblå höftbältesstyrning Bärhandtag Dragremmar Sufflett Bältesjustering under "Press" Adapter (användning av (tryck) resesystemet) Mörkblå diagonal Barnstolsöverdrag bältesstyrning Bältesspänne Öppningar för axelbälte...
Página 163
ANVÄNDNING AV BILBARNSTOLEN Lossa axelbältena • Öppna bälteslåset (tryck på den röda upplåsningsknappen). • Placera barnet i barnstolen. • Lägg axelbältena över barnets axlar. OBS: Se till att du inte vrider eller blandar ihop axelbältena.
Página 164
Spänn och öppna bältet Sätt fast bältet • Sätt ihop de två plastdelarna på bältesspännet (se fig. 1). • Sätt in spännets två delar ovanifrån i öppningen i bälteslåset tills de klickar på plats (se fig. 2). OBS: Kontrollera alltid att bältet är ordentligt låst genom att dra i bältet ovanför och under bälteslåset (se fig.
Página 165
• Lossa selen genom att dra i båda axelbältena och samtidigt trycka på bältesreglaget (se fig. 5). Lossa bältet: • För att lossa bältet, tryck in den röda knappen i mitten av bälteslåset. Du kan nu lyfta ut ditt barn ur stolen. Se till att spännet inte fastnar i kläderna. Justera axelhöjden innan du monterar barnstolen i fordonet •...
Página 166
ANVÄNDNING AV BILBARNSTOLEN I FORDONET FARA! Risk för skada eller dödsfall! Vid en olycka uppstår enorma krafter. Försök aldrig att säkra ett barn med bilens säkerhetsbälte eller genom att hålla barnet i knät. • Säkra ditt barn i bilbarnstolen varje gång du åker bil! •...
Página 167
Typ av godkänt säkerhetsbälte som måste användas Barnstolen kan endast fästas i bakåtvänt läge med ett höftbälte och ett diagonalbälte på framsätet eller baksätet i fordonet. Bilbarnstolen är endast lämplig för användning i ett fordon som är utrustat med statiska 3-punkts-säkerhetsbälten med 3-punkts-upprullare som är godkända enligt FN/ECE-...
Página 168
Installera bilbarnstolen i fordonet 1. Justera bilbarnstolens bärhandtag så att det ligger mot fordonets ryggstöd med ett klickande ljud, och tryck bilbarnstolen bakåt och stabilt mot fordonets ryggstöd. 2. Vrid bilbältets höftbältesdel genom höftbältesstyrningarna och spänn fast den i bilbälteslåset tills att du hör ett klick. Placera det diagonala bältet i den diagonala bältesstyrningen på...
Página 169
Handtagspositioner För att justera handtaget från ett läge till ett annat, tryck samtidigt på de röda knapparna på båda sidor av bilbarnstolen och vrid handtaget. Bärhandtaget har fyra lägen: 1. Monteringsläge i bilen. 2. Upprätt läge för att bära eller sätta in i barnvagnen som resesystem. 3.
Página 170
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV BILBARNSTOLEN Rengöring av utsidan • Använd en fuktig trasa för att rengöra utsidan. Rengöring av spännet och bältet • Använd endast en mild handtvål och varmt vatten. Använd inga kemiska rengöringsmedel och försök aldrig att bleka eller färga bältet. Låt det lufttorka.
Página 171
Szanowni Klienci, gratulujemy serdecznie zakupu urządzenia. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, należy uważnie przeczytać poniższe informacje i wskazówki oraz postępować zgodnie z nimi. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji i niewłaściwym użytkowaniem. Należy zeskanować poniższy kod QR, aby uzyskać dostęp do aktualnej instrukcji obsługi i dalszych informacji dot.
Página 172
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące stosowania wózka dziecięcego • Wszyscy użytkownicy i osoby nadzorujące muszą uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed użyciem i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. W przeciwnym razie bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone. • Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki, nawet na krótki okres czasu. •...
Página 173
Wskazówki Jest to "uniwersalne" urządzenie przytrzymujące dla dzieci. Jest zatwierdzone do ogólnego użytku w pojazdach zgodnie z regulacją ECE 44.04 i pasuje do większości, ale nie wszystkich foteli samochodowych. Prawidłowe zamocowanie fotelika jest możliwe, jeśli producent pojazdu stwierdził w instrukcji obsługi pojazdu, że pojazd jest odpowiedni do stosowania uniwersalnego fotelika dziecięcego dla tej grupy wiekowej.
Página 174
• Produkt ten nie może być w żaden sposób modyfikowany ani uzupełniany. • Regularnie sprawdzaj pas pod kątem zużycia, zwracając szczególną uwagę na punkty mocowania, szwy i urządzenia do regulacji. • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez dozoru. • Upewnij się, że żadna część fotelika lub pasa bezpieczeństwa nie jest zakleszczona w drzwiach lub składanym fotelu.
Página 175
• Nie należy używać tego fotelika w domu, ponieważ nie jest on przeznaczony do użytku domowego. • Nie należy używać fotelika dłużej niż 5 lat, ponieważ z czasem jakość materiału może ulec zmianie. • Zawsze upewnij się, że fotelik jest odpowiednio zabezpieczony, gdy używasz go na wózku dziecięcym jako systemu podróżnego.
Página 176
PRZEGLĄD CZĘŚCI WÓZKA DZIECIĘCEGO Przycisk składania (do Pokrętło do regulacji podnóżka rozkładania i składania) Dach składany Kosz Przycisk zdejmowania pałąka Napinacz szybkomocujący do ochronnego kół przednich Parciane elementy regulacji Pedał hamulca kół tylnych oparcia Zakres dostawy Stelaż wózka dziecięcego Koła przednie...
Página 177
MONTAŻ I UŻYTKOWANIE Rozkładanie wózka 1. Wyjmij wózek z opakowania i poluzuj hak. 2. Naciśnij drugi przycisk blokujący (na kierownicy) w lewo, jednocześnie przytrzymaj przycisk składania, a następnie lekko unieś kierownicę, aby rozłożyć ramę. 3. Gdy usłyszysz kliknięcie, oznacza to, że wózek jest całkowicie rozłożony.
Página 178
Montaż i demontaż koła przedniego 1. Montaż koła przedniego: włóż koło przednie (uwzględniając obracający się element koła przedniego) do drążka koła przedniego, aż usłyszysz kliknięcie. Następnie pociągnij koło w przeciwnym kierunku, aby upewnić się, że przednie koło jest zablokowane. Postępuj w ten sam sposób przy montażu drugiego koła przedniego.
Página 179
Używanie pasów bezpieczeństwa 1. Zapinanie pasów bezpieczeństwa: połącz części 1 i 2 z częścią 3 w sposób pokazany na rysunku. Włóż część 3 do zamka pasa 4 znajdującego się pośrodku pasa bezpieczeństwa. 2. Otwieranie pasa bezpieczeństwa: naciśnij przycisk znajdujący się na środku pasa bezpieczeństwa.
Página 180
Montaż i demontaż pałąka ochronnego 1. Montaż pałąka ochronnego: włóż pałąk ochronny do plastikowego uchwytu wózka, aż usłyszysz kliknięcie, co oznacza, że pałąk ochronny jest dobrze zamontowany. 2. Zdejmowanie pałąka ochronnego: naciśnij jednocześnie obiema rękami odpowiedni przycisk zwalniający znajdujący się po wewnętrznej stronie pałąka i wyciągnij pałąk.
Página 181
Regulacja podnóżka Chwyć obiema rękami lewą i prawą blokadę w osłonie podnóżka, a następnie przesuń je w górę lub w dół do żądanego położenia.
Página 182
Regulacja oparcia Oparcie można ustawić w żądanej pozycji, napinając lub luzując pasek oparcia za pomocą przycisku znajdującego się pośrodku.
Página 183
Uruchamianie i zwalnianie hamulca 1. Hamowanie: naciśnij hamulec w dół, aż klocek hamulcowy całkowicie zablokuje ruch wózka, co spowoduje zahamowanie wózka. 2. Zwalnianie hamulca: pociągnij hamulec do góry, wózkiem można ponownie jechać.
Página 184
Składanie wózka 1. Złóż dach składany. 2. Naciśnij przycisk blokujący 2 (na kierownicy) w lewo i jednocześnie przytrzymaj przycisk składania. Popchnij kierownicę w dół i złóż drążek kierownicy do przodu. Gdy usłyszysz kliknięcie, oznacza to, że hak składania zatrzasnął się na swoim miejscu.
Página 185
Drążek pociągowy Drążek pociągowy można regulować w trzech pozycjach. Wyciągnij drążek ze spodniej części siedziska. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Obicie z tkaniny należy czyścić za pomocą neutralnego detergentu, takiego jak mydło, i szczotki lub innego narzędzia. 2. Należy regularnie sprawdzać śruby. Jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub gwint jest zużyty, nie należy używać...
Página 186
PRZEGLĄD CZĘŚCI FOTELIKA SAMOCHODOWEGO DLA DZIECI Czerwony przycisk do regulacji Pasy naramienne uchwytu do przenoszenia Jasnoniebieska prowadnica Uchwyt do przenoszenia pasa biodrowego Pasek ściągający Dach składany Regulator pasa pod "Press" Adapter (użycie systemu (naciśnij) podróżnego) Ciemnoniebieska ukośna Pokrowiec fotelika dziecięcego prowadnica pasa Klamra pasa Szczeliny na pas naramienny...
Página 187
UŻYWANIE DZIECIĘCEGO FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Odpinanie pasów naramiennych • Otwórz klamrę pasa (naciśnij czerwony przycisk zwalniający). • Posadź dziecko w foteliku. • Przełóż pasy naramienne przez ramiona dziecka. Uwaga: zwróć uwagę, aby nie skręcać ani nie zamieniać pasów naramiennych.
Página 188
Zamykanie i otwieranie uprzęży Zakładanie uprzęży: • Złóż ze sobą dwie plastikowe części klamry pasa (patrz rys. 1). • Włóż dwie części klamry od góry w otwór w zamku pasa, aż zatrzasną się na swoim miejscu (patrz rys. 2). Uwaga: zawsze sprawdzaj, czy pas jest prawidłowo zablokowany, pociągając za pas powyżej i poniżej klamry pasa (patrz rys.
Página 189
• Zwolnij uprząż, pociągając za oba paski naramienne i naciskając jednocześnie regulator uprzęży (patrz rys. 5). Odpinanie uprzęży: • Aby odpiąć uprząż, należy wcisnąć do wewnątrz czerwony przycisk znajdujący się na środku klamry pasa. Możesz teraz podnieść dziecko z fotelika. Upewnij się, że części klamry nie zaczepią się o ubranie. Regulacja wysokości ramion przed zamontowaniem fotelika w samochodzie •...
Página 190
UŻYWANIE DZIECIĘCEGO FOTELIKA SAMOCHODOWEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń lub nawet śmierci! W razie wypadku występują ogromne siły. Nigdy nie próbuj zabezpieczyć dziecka pasami bezpieczeństwa pojazdu lub trzymając je na kolanach. • Zabezpiecz swoje dziecko w foteliku samochodowym podczas każdej podróży! • Zawsze mocuj dziecięcy fotelik samochodowy w pozycji skierowanej tyłem do kierunku jazdy na fotelu pojazdu.
Página 191
Typ homologowanego pasa bezpieczeństwa, którego muszą używać Fotelik dziecięcy może być zamocowany w pozycji tyłem do kierunku jazdy tylko za pomocą pasa biodrowego i pasa ukośnego na fotelu pasażera lub na tylnym siedzeniu pojazdu. Dziecięcy fotelik samochodowy nadaje się do użytku wyłącznie w pojeździe wyposażonym w statyczne 3-punktowe pasy bezpieczeństwa z 3-punktowym...
Página 192
Instalacja fotelika dziecięcego w samochodzie 1. Wyreguluj uchwyt do przenoszenia fotelika tak, aby zatrzasnął się na oparciu fotela pojazdu i dociśnij fotelik do tyłu i mocno do oparcia fotela pojazdu. 2. Przewlecz część biodrową pasa bezpieczeństwa pojazdu przez prowadnice pasa biodrowego i zamocuj go w klamrze pasa pojazdu, aż usłyszysz kliknięcie.
Página 193
Pozycje uchwytu Aby przestawić uchwyt z jednej pozycji do drugiej, naciśnij jednocześnie czerwone przyciski po obu stronach fotelika i przekręć uchwyt. Uchwyt do przenoszenia ma cztery pozycje: 1. Pozycja montażowa w samochodzie. 2. Pozycja pionowa do noszenia lub do włożenia do wózka dziecięcego jako systemu podróżnego.
Página 194
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA DZIECIĘCEGO FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Czyszczenie obudowy • Do czyszczenia siedziska używaj wilgotnej szmatki. Czyszczenie klamry pasa i uprzęży • Używaj tylko delikatnego mydła do rąk i ciepłej wody. Nie używaj chemicznych środków czyszczących i nie próbuj wybielać ani farbować pasa.