Descargar Imprimir esta página
Makita DFL123F Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DFL123F:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

GB Cordless Angle Screwdriver
Visseuse Industrielle à Renvoi
F
d'Angle
D
Akku- Winkelschrauber
I
Avvitatore angolare a batteria
NL Snoerloze haakse schroevendraaier
E
Atornillador Angular Inalámbrico
P
Parafusadeira Angular a Bateria
DK Akku vinkelskruemaskine
GR Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι
TR Akülü Açılı Vidalama Makinesi
DFL123F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DFL123F

  • Página 1 Avvitatore angolare a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze haakse schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador Angular Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira Angular a Bateria Manual de instruções DK Akku vinkelskruemaskine Brugsanvisning GR Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Açılı Vidalama Makinesi Kullanma kılavuzu DFL123F...
  • Página 2 70%-100% 50%-70% 35%-50% 20%-35% 0%-20% 014613 0983501 014614 014615 014716 003621 014717 003623...
  • Página 3 015800 015797...
  • Página 4 24 With battery cartridge BL1430, Lamp 17 Socket BL1430B, BL1440, BL1450, Angle head 18 Hole BL1460A, BL1460B SPECIFICATIONS Model DFL123F Hard joint 5 – 12 N·m Fastening torque Soft joint 5 – 12 N·m Square drive 9.5 mm –1 No load speed (min...
  • Página 5 It will also MISUSE or failure to follow the safety rules stated in void the Makita warranty for the Makita tool and charger. this instruction manual may cause serious personal Tips for maintaining maximum battery life injury.
  • Página 6 When using CAUTION: When the tool is switched on, the lamps will light to indi- • Use the reversing switch only after the tool comes to a cate the remaining battery capacity. When the tool is complete stop. Changing the direction of rotation switched off, the light goes out after approx.
  • Página 7 • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 8 • These accessories or attachments are recommended sured in accordance with a standard test method and for use with your Makita tool specified in this manual. may be used for comparing one tool with another. The use of any other accessories or attachments might •...
  • Página 9 17 Douille Lampe BL1460A, BL1460B 18 Orifice Tête angulaire 19 Broche 10 Bague de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle DFL123F Joint rigide 5 – 12 N·m Couple de serrage Joint souple 5 – 12 N·m Carré d’entraînement 9,5 mm –1 Vitesse à vide (min...
  • Página 10 L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou des consignes de sécurité qui accompagnent le de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des produit en question.
  • Página 11 Interrupteur (Fig. 3) • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas ATTENTION : correctement. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur Vérification de la charge restante de la batterie la position “OFF”...
  • Página 12 Contactez un centre condition anormale du moteur. du moteur en rouge et en signaux sonores technique Makita. L’outil ne fonctionne pas. vert. 014718 Réglage du couple de serrage (Fig. 6 et 7) 7. Insérez la batterie et assurez-vous que le couple de Pour serrer des vis de mécanique, des vis à...
  • Página 13 EN62841-2-2 : doivent être effectués dans un centre de service usine ou Mode de travail : vissage sans impact un centre de service Makita agréé, exclusivement avec Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins des pièces de rechange Makita.
  • Página 14 • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation l’exposition dans conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Página 15 24 Mit Akku BL1430, BL1430B, Drehrichtungsumschalter 16 Druckfeder BL1440, BL1450, BL1460A, Lampe 17 Steckschlüssel BL1460B Winkelkopf 18 Loch TECHNISCHE DATEN Modell DFL123F Hartverbindung 5 – 12 N·m Anzugsmoment Weichverbindung 5 – 12 N·m Antriebsvierkant 9,5 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 1 200 Gesamtlänge...
  • Página 16 ähnliche bezüglich der Entsorgung von Akkus. Aufspannvorrichtung ein. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion WARNUNG: oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Página 17 Schalterfunktion (Abb. 3) VORSICHT: • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis VORSICHT: die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder die Maschine stets, dass der Elektronikschalter umstehende Personen verletzen.
  • Página 18 Elektronikschalter bei betätigtem Pieptöne Elektronikschalters Rot und Grün. los. Elektronikschalter zu verhindern. Zeigt einen abnormalen Blinkt Makita- Eine Folge kurzer Motorstörung Zustand des Motors an. Die abwechselnd in Kundendienststelle Pieptöne Maschine ist funktionsunfähig. Rot und Grün. konsultieren. 014718 Einstellen des Anzugsmoments (Abb.
  • Página 19 MONTAGE Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Maschine stets, dass Maschine unter ausschließlicher Verwendung Makita- ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Página 20 ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-2: Arbeitsmodus: Schraubbetrieb ohne Schlag Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Página 21 17 Bussola Lampadina BL1450, BL1460A, BL1460B 18 Foro Testa angolare 19 Perno 10 Anello di regolazione DATI TECNICI Modello DFL123F Giunto duro 5 – 12 N·m Coppia di serraggio Giunto morbido 5 – 12 N·m Cacciavite quadrato 9,5 mm –1 Velocità...
  • Página 22 (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e Makita. (3) sul prodotto che utilizza la batteria. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che Non smontare la cartuccia della batteria. siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della...
  • Página 23 Per installare la batteria, allineare l’appendice della Quando si accende l’utensile utilizzandolo con una batteria sulla scanalatura dell’alloggiamento e spingerla batteria che non sia stata utilizzata per un periodo di in posizione. Inserirla completamente finché si blocca in tempo prolungato, potrebbe non accendersi alcun posizione con uno piccolo scatto.
  • Página 24 Indica una condizione anormale Tremola Malfunzionamento Una serie di suoni Rivolgersi al centro del motore. L’utensile non alternativamente di assistenza Makita. del motore brevi funziona. rosso e verde. 014718 Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 6 e 7) 6. Allineare la linea gialla sul numero desiderato della Per avvitare le viti comuni, viti per legno, bulloni scala della coppia di serraggio.
  • Página 25 Per installare la bussola, spingerla con una mano sul ATTENZIONE: rotore quadrato dell’utensile schiacciando con l’altra • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso mano il perno sul rotore quadrato finché si blocca in con l’utensile Makita specificato in questo manuale. posizione. rimuovere bussola, tirarla L’impiego di altri accessori o attrezzi può...
  • Página 26 ENG901-2 NOTA: • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Página 27 24 Met accu BL1430, BL1430B, 16 Drukveer Lamp BL1440, BL1450, BL1460A, 17 Sok Haakse kop BL1460B TECHNISCHE GEGEVENS Model DFL123F Harde verbinding 5 – 12 N·m Aandraaikoppel Zachte verbinding 5 – 12 N·m Vierkante aandrijfkop 9,5 mm –1 Toerental onbelast (min...
  • Página 28 Ook vervalt kan leiden tot ernstige verwondingen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en ENC007-12 de lader van Makita. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
  • Página 29 De resterende acculading controleren (BL1460A) Om het gereedschap te starten, drukt u enkel de (Fig. 2) trekkerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. OPMERKING: • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4) omgevingstemperatuur, mogelijk LET OP: aangegeven acculading verschilt van de werkelijke...
  • Página 30 Dit duidt op een abnormale Knippert Raadpleeg een Een reeks korte Motorstoring werkingstoestand van de motor. beurtelings rood Makita pieptonen Het gereedschap werkt niet. en groen. onderhoudscentrum. 014718 Instellen van het aandraaikoppel (Fig. 6 en 7) 8. Draai de ring op de voorkant van het gereedschap en...
  • Página 31 ): 2,5 m/s of minder • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van ENG901-2 andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar OPMERKING: voor persoonlijke verwonding.
  • Página 32 WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap praktijk verschillen opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de...
  • Página 33 BL1430, BL1430B, BL1440, Lámpara 18 Orificio BL1450, BL1460A, BL1460B Cabezal angular 19 Pasador 10 Anillo de ajuste ESPECIFICACIONES Modelo DFL123F Unión dura 5 – 12 N·m Par de torsión Unión blanda 5 – 12 N·m Adaptador cuadrado 9,5 mm –1 Velocidad en vacío (min...
  • Página 34 Makita. seguridad para el producto en cuestión. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad baterías que han sido alteradas, puede resultar en una establecidas en este manual de instrucciones podrá...
  • Página 35 Accionamiento del interruptor (Fig. 3) • No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será PRECAUCIÓN: porque no está siendo insertado correctamente. • Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de Comprobación de la capacidad de batería que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que...
  • Página 36 Pregunte a un centro anormal del motor. La y verde del motor pitidos cortos de servicio Makita. herramienta no funciona. alternativamente. 014718 Ajuste del par de apriete (Fig. 6 y 7) 5. Utilice un asidero de ajuste opcional para ajustar el par Cuando desee atornillar tornillos de máquina, tornillos...
  • Página 37 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados apagada y el cartucho de batería extraído antes de para su uso con la herramienta Makita especificada en realizar cualquier trabajo en la herramienta. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Selección de la llave de vaso o punta de atornillar...
  • Página 38 ENG901-2 NOTA: • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Página 39 17 Conector BL1450, BL1460A, BL1460B Lâmpada 18 Orifício Cabeça angular 19 Pino ESPECIFICAÇÕES Modelo DFL123F Junta dura 5 – 12 N·m Binário de aperto Junta mole 5 – 12 N·m Quadrado de transporte 9,5 mm –1 Velocidade em vazio (min 1.200...
  • Página 40 ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA carregador Makita. IMPORTANTES PARA A BATERIA Conselhos para manter a máxima vida útil da...
  • Página 41 Verificar a capacidade restante da bateria Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no (BL1460A) (Fig. 2) gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do interruptor para parar. NOTA: • Dependendo das condições de utilização e da Acção do interruptor de inversão (Fig. 4) temperatura ambiente, indicação...
  • Página 42 Makita. alternadamente. 014718 Regular o binário de aperto (Fig. 6 e 7) 8. Rode o anel na parte frontal da ferramenta e depois Quando quiser aparafusar parafusos de máquina, aperte o parafuso para fixar o anel.
  • Página 43 Variabilidade (K): 1,5 m/s reparações e outras acções de manutenção ou ajustes devem ser executados pelos Centros de assistência ENG901-2 autorizados ou nas fábricas da Makita, utilizando sempre NOTA: peças de substituição Makita. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e...
  • Página 44 24 Med akku BL1430, BL1430B, Omløbsvælger 16 Trykfjeder BL1440, BL1450, BL1460A, Lampe 17 Top BL1460B Vinkelhoved 18 Hul SPECIFIKATIONER Model DFL123F Kraftig iskruning 5 – 12 N·m Drejningsmoment Let iskruning 5 – 12 N·m Firkantet drev 9,5 mm –1 Omdrejninger ubelastet (min 1 200 Samlet længde...
  • Página 45 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra sikkerhedsforskrifterne produktet nøje Makita. overholdes. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre hvilket forårsage...
  • Página 46 Omløbsvælgerbetjening (Fig. 4) Under opladning Når opladningen starter, begynder første FORSIGTIG: indikatorlampe (længst venstre) blinke. • Kontroller altid omløbsretningen, inden arbejdet Efterhånden som opladningen fortsætter, lyser de andre påbegyndes. lamper derefter én efter én angive FORSIGTIG: batterikapaciteten. • Brug kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt BEMÆRK: standset.
  • Página 47 Dette indikerer en unormal Fejlfunktion af Blinker skiftevis En række korte Spørg et Makita- motortilstand. Maskinen motoren rødt og grønt. servicecenter. fungerer ikke. 014718 Justering af drejningsmomentet (Fig. 6 og 7) SAMLING Når De vil iskrue maskinskruer, træskruer, sekskantbolte...
  • Página 48 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til anden. brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
  • Página 49 24 Με κασέτα μπαταριών BL1430, Λυχνία 17 Υποδοχή BL1430B, BL1440, BL1450, Κεφαλή γωνίας 18 Οπή BL1460A, BL1460B ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DFL123F Σκληρός σύνδεσμος 5 – 12 N·m Ροπή στερέωσης Μαλακός σύνδεσμος 5 – 12 N·m Τετράγωνος οδηγός 9,5 χιλ –1 Ταχύτητα...
  • Página 50 τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και στην μπαταρία και στο προϊόν που φορτιστή Makita. χρησιμοποιεί την μπαταρία.
  • Página 51 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας Όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται με μπαταρία που δεν (Εικ. 1) έχει χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό και το ενεργοποιήσετε, μπορεί να μην ανάψει καθόλου καμία ΠΡΟΣΟΧΗ: λυχνία. Το εργαλείο σταματάει επειδή, τη συγκεκριμένη • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή στιγμή, η...
  • Página 52 στο εργαλείο όταν είναι διακόπτη. διακόπτη κόκκινο χρώμα. τραβηγμένη η σκανδάλη διακόπτης. Αναβοσβήνει Υποδεικνύει τη μη φυσιολογική Ρωτήστε στα Δυσλειτουργία εναλλακτικά με Μια σειρά κατάσταση του μοτέρ. Το εργαλείο κέντρα σέρβις της μοτέρ πράσινο και σύντομων μπιπ δεν λειτουργεί. Makita. κόκκινο χρώμα. 014718...
  • Página 53 • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για μερικά μοντέλα ανάλογα με τις εφαρμογές. Επιλέξτε και χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται τοποθετήστε μια σωστή υποδοχή ή αιχμή για την στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
  • Página 54 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του τη...
  • Página 55 24 BL1430, BL1430B, BL1440, Lamba 17 Lokma BL1450, BL1460A, BL1460B Açılı kafa 18 Delik batarya kartuşu ile ÖZELLİKLER Model DFL123F Sert mafsallı 5 – 12 N·m Sıkma torku Yumuşak mafsallı 5 – 12 N·m Kare tahrik 9,5 mm –1 Yüksüz hız (dak 1.200...
  • Página 56 İZİN VERMEYİN. ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz belirtilen emniyet kurallarına...
  • Página 57 Ters dönüş mandalı işlemi (Şek. 4) NOT: • Şarj ederken gösterge lambası yanmaz veya yanıp DİKKAT: sönmezse batarya arızalı olabilir. Bu durumda yerel • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. servisinize başvurun. DİKKAT: Kullanırken • Ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan Alet açıldığında lambalar...
  • Página 58 Bazı modeller için uygulamaya bağlı olarak farklı türde için onarımlar ve başka her türlü bakım ve ayarlamalar lokma veya tornavida uçları vardır. Uygulamanız için daima Makita yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili doğru bir lokma veya uç seçin ve takın. servisleri ya da fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Página 59 • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça •...
  • Página 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885338D999...