Makita DFL300F Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DFL300F:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

GB Cordless Angle Screwdriver
F
Visseuse angulaire sans fil
D
Akku-Winkelschrauber
I
Avvitatore ad angolo a batteria
NL Accu haakse schroevendraaier
E
Atornillador angular a batería
P
Aparafusadora angular sem fio
DK Akku-vinkelskruetrækker
S
Sladdlös vinkelskruvdragare
N
Batteridrevet vinkelskrutrekker
FIN Langaton kulmaruuvinväännin
GR Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι
DFL300F
DFL400F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DFL300F

  • Página 1 NL Accu haakse schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador angular a batería Manual de instrucciones Aparafusadora angular sem fio Manual de instruções DK Akku-vinkelskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös vinkelskruvdragare Bruksanvisning Batteridrevet vinkelskrutrekker Bruksanvisning FIN Langaton kulmaruuvinväännin Käyttöohje GR Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως DFL300F DFL400F...
  • Página 2 70%-100% 50%-70% 35%-50% 20%-35% 0%-20% 983102 0983501 005737 005738 005739 005750 005740 005741...
  • Página 3 005742 015647...
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    Battery cartridge 10 Screw 19 Hole Red part 11 Angle head 20 Pin Button 12 Ring 21 DFL300F Indicator lamps 13 Scale 22 Range of fastening capacity Check button 14 Compression spring 23 Revolution angle (°) Switch trigger 15 Yellow line 24 Torque (N•m)
  • Página 5: Functional Description

    It will also MISUSE or failure to follow the safety rules stated in void the Makita warranty for the Makita tool and charger. this instruction manual may cause serious personal Tips for maintaining maximum battery life injury.
  • Página 6 Reversing switch action (Fig. 4) NOTE: • If the indicator lamp does not turn on or flicker when CAUTION: charging, the battery may be faulty. In this case, ask • Always check the direction of rotation before operation. your local service center. •...
  • Página 7 CAUTION: socket for your application. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Installing or removing socket (Fig. 9) The use of any other accessories or attachments might To install the socket, push it onto the square drive of the present a risk of injury to persons.
  • Página 8: Ec Declaration Of Conformity

    If you need any assistance for more details regarding • Be sure to identify safety measures to protect the these accessories, ask your local Makita service center. operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking •...
  • Página 9 Partie rouge 11 Tête angulaire 19 Orifice Bouton 12 Anneau 20 Broche Témoins 13 Échelle 21 DFL300F Bouton de vérification 14 Ressort de compression 22 Plage de capacité de serrage Gachette 15 Ligne jaune 23 Angle de rotation (°) Inverseur 16 Orifice pour la poignée...
  • Página 10: Description Du Fonctionnement

    L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou des consignes de sécurité qui accompagnent le de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des produit en question.
  • Página 11 Allumage de la lampe (Fig. 5) • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas ATTENTION : correctement. • Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière. Vérification de la charge restante de la batterie (BL1460A) (Fig.
  • Página 12 Témoin DEL / Avertisseur sonore Le témoin DEL / l’avertisseur sonore de l’outil indique les fonctions suivantes État du témoin DEL / avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Avertisseur Témoin DEL sonore Cette fonction s’active lorsque l’outil a atteint le couple de serrage préréglé et Serrage à...
  • Página 13: Accessoires En Option

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, permettent d’effectuer un réglage approximatif sur le les réparations, travaux d’entretien et autres réglages couple de serrage désiré. doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange ASSEMBLAGE Makita.
  • Página 14: Déclaration De Conformité Ce

    ENG907-1 ENG907-1 NOTE : NOTE : • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Blockakku 10 Schraube 19 Loch Roter Teil 11 Winkelkopf 20 Stift Knopf 12 Ring 21 DFL300F Anzeigelampen 13 Skala 22 Anzugskapazitätsbereich Prüftaste 14 Druckfeder 23 Drehwinkel (°) Ein-Aus-Schalter 15 Gelbe Linie 24 Drehmoment (N•m) Drehrichtungsumschalthebel 16 Loch für Einstellgriff...
  • Página 16 Entsorgung von Akkus. Schraubstock oder eine ähnliche 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Aufspannvorrichtung ein. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Página 17 VORSICHT: Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis Drücken Seite die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls Drehrichtungsumschalters für Rechtsdrehung, und auf kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder die Seite B für Linksdrehung.
  • Página 18 LED-Anzeige / Pieptongeber LED-Anzeige / Pieptongeber am Werkzeug zeigen die folgenden Funktionen an. Zustand von LED-Anzeige/Pieptongeber Funktion Zustand Maßnahme LED-Anzeige Pieptongeber Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Maschine das vorgegebene Anzugs- Anzugsmoment erreicht hat und der Abschaltautomatik normale Anzugsvorgang beendet ist, Leuchtet etwa um Überdrehen zu verhindern.
  • Página 19 Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Steckschlüsseleinsatz zum Anbringen mit der anderen Makita-Kundendienststelle. Hand auf den Antriebsvierkant der Maschine, bis er • Original-Makita-Akku und -Ladegerät einrastet. Abnehmen ziehen • Automatischer Auffrischadapter Steckschlüsseleinsatz einfach ab, während Sie den Stift •...
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    WARNUNG: WARNUNG: • Einen Gehörschutz tragen. • Einen Gehörschutz tragen. • Die Schallemission während der tatsächlichen • Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
  • Página 21: Dati Tecnici

    11 Testa angolare 19 Foro Bottone 12 Anello 20 Perno Indicatori luminosi 13 Scala 21 DFL300F Pulsante di controllo 14 Molla di compressione 22 Gamma capacità di serraggio Interruttore 15 Linea gialla 23 Angolo di rivoluzione (°) Leva interruttore di inversione 16 Foro impugnatura 24 Coppia (N•m)
  • Página 22: Descrizione Funzionale

    Makita. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che norme di sicurezza riportate nel presente manuale di siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
  • Página 23 ATTENZIONE: Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione • Installare sempre completamente la batteria finché per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, leva dell’interruttore di inversione dal lato A per la potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile rotazione in senso orario, e dal lato B per la rotazione in causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
  • Página 24 Indicatore a LED/cicalino L’indicatore a LED/cicalino sull’utensile mostra le funzioni seguenti. Stato indicatore a LED/cicalino Funzione Stato Azione necessaria Indicatore Cicalino a LED Questa funzione si attiva quando Serraggio con l’utensile ha raggiunto la coppia di arresto serraggio preregolata e il serraggio automatico normale è...
  • Página 25: Accessori Opzionali

    Makita 8. Ruotare l’anello sul davanti dell’utensile e stringere poi autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Página 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ENG900-1 ENG900-1 Vibrazione Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN62841-2-2: determinato secondo EN62841-2-2: Modalità operativa: avvitamento senza impatto Modalità operativa: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno Emissione di vibrazione (a...
  • Página 27: Technische Gegevens

    18 Sok Rood gedeelte 11 Haakse kop 19 Opening Knop 12 Ring 20 Pen Indicatorlampjes 13 Schaal 21 DFL300F Testknop 14 Drukveer 22 Bereik van aandraaicapaciteit Aan/uit trekschakelaar 15 Gele streep 23 Draaiingshoek (°) Omkeerschakelaar 16 Bevestigingsgat voor 24 Aandraaikoppel (N•m)
  • Página 28: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt kan leiden tot ernstige verwondingen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en ENC007-12 de lader van Makita. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
  • Página 29 De resterende acculading controleren (BL1460A) Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) (Fig. 2) LET OP: • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet OPMERKING: u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de bij het loslaten naar de “OFF”...
  • Página 30 Status van LED-indicator/pieptoon Functie Status Te nemen maatregel LED-indicator Pieptoon Controleren van de resterende Deze functie treedt in werking wanneer Vervang de accu Een lange accuspanning en de accu bijna leeg is. Het gereedschap Brandt rood. door een volledig pieptoon automatisch stopt dan onmiddellijk.
  • Página 31: Optionele Accessoires

    ): 2,5 m/s of lager • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van ENG901-2 andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar OPMERKING: voor persoonlijke verwonding.
  • Página 32: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Voor de model DFL400F • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn ENG905-1 gebaseerd op een schatting van de blootstelling Geluidsniveau onder praktijkomstandigheden (rekening houdend De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijds- volgens EN62841-2-2: duur gedurende welke het gereedschap is uitge- Geluidsdrukniveau (L...
  • Página 33: Especificaciones

    10 Tornillo 19 Orificio Botón 11 Cabezal angular 20 Pasador Lámparas indicadoras 12 Anillo 21 DFL300F Botón de comprobación 13 Escala 22 Rango de capacidad de apriete Gatillo interruptor 14 Resorte de compresión 23 Ángulo de rotación (°) Palanca del interruptor 15 Línea amarilla...
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Makita. seguridad para el producto en cuestión. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad baterías que han sido alteradas, puede resultar en una establecidas en este manual de instrucciones podrá...
  • Página 35 Accionamiento del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: • Instale siempre el cartucho de batería completamente (Fig. 4) hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso PRECAUCIÓN: contrario, podrá caerse accidentalmente • Confirme siempre la dirección de giro antes de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien operación.
  • Página 36 Indicador LED / Zumbador El indicador LED / Zumbador de la herramienta muestra las siguientes funciones. Estado del indicador de LED/zumbador Función Estado Acción a tomar Indicador Zumbador de LED Esta función se accionará cuando la herramienta haya alcanzado el par de Parada automática apriete predeterminado y se haya del apriete...
  • Página 37: Montaje

    • Asegúrese siempre de que la herramienta esté mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los apagada y el cartucho de batería extraído antes de centros de servicio autorizado de Makita, siempre con realizar cualquier trabajo en la herramienta. piezas de repuesto de Makita.
  • Página 38: Declaración Ce De Conformidad

    ENG907-1 ENG907-1 NOTA: NOTA: • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Página 39: Especificações

    Bateria 10 Parafuso 19 Orifício Parte vermelha 11 Cabeça angular 20 Pino Botão 12 Anel 21 DFL300F Luzes indicadoras 13 Escala 22 Limites da capacidade Botão de verificação 14 Mola de compressão de aperto Interruptor de gatilho 15 Linha amarela 23 Ângulo de rotação (°)
  • Página 40 ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao IMPORTANTES PARA A BATERIA carregador Makita. Antes de utilizar a bateria, leia todas as Conselhos para manter a máxima vida útil da instruções e etiquetas de precaução no (1)
  • Página 41 Verificar a capacidade restante da bateria Acender as lâmpadas (Fig. 5) (BL1460A) (Fig. 2) PRECAUÇÃO: • Não olhe para a luz ou para a fonte de luz NOTA: directamente. • Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, indicação pode Puxe o interruptor de gatilho para fazer acender a ligeiramente diferente da capacidade real.
  • Página 42 Indicador LED/Sinal sonoro Indicador luminoso/Sinal sonoro na ferramenta que mostra as seguintes funções. Estado do indicador luminoso/Sinal sonoro Função Estado Acção a executar Indicador Sinal sonoro luminoso Esta função funciona quando a Paragem ferramenta atingir a tensão de aperto automática da pré-regulada e o aperto normal estiver tensão de aperto concluído.
  • Página 43 8. Rode o anel na frente da ferramenta e em seguida devem ser executados pelos centros de assistência aperte o parafuso que prende o anel. autorizados da Makita, utilizando sempre peças de NOTA: substituição Makita. • Os números da escala da tensão de aperto servem de guia para regular a tensão de aperto desejada.
  • Página 44: Declaração De Conformidade Ce

    ENG907-1 ENG907-1 NOTA: NOTA: • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Página 45: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Akku 10 Skrue 19 Hul Rød del 11 Vinkelhoved 20 Stift Knap 12 Ring 21 DFL300F Indikatorlamper 13 Skala 22 Fastspændingskapacitetsområde Kontrolknap 14 Trykfjeder 23 Omdrejningsvinkel (°) Afbryder 15 Gul linje 24 Drejningsmoment (N•m) Omløbsvælger 16 Hul til justeringshåndtag...
  • Página 46 Fastgør altid arbejdsemnet i en skruestik eller FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra lignende udstyr til fastgørelse. Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er GEM DENNE BRUGSANVISNING. blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket forårsage brand,...
  • Página 47 Omløbsvælger (Fig. 4) BEMÆRK: • Hvis indikatorlampen ikke tændes eller blinker under FORSIGTIG: opladningen, er batteriet muligvis defekt. Kontakt i så • Kontroller altid omløbsretningen, inden arbejdet fald det lokale servicecenter. påbegyndes. Under brug • Flyt kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt Når der tændes for maskinen, lyser lamperne for at vise standset.
  • Página 48 Status på Handling der LED indikator/Bipper Funktion Status skal udføres LED indikator Bipper Denne funktion aktiveres, når et Anti-nulstilling af Blinker skiftevis En serie af Udskift akkuen med unormalt fald i akkuspænding kontrolanordning rødt og grønt. korte biplyde en fuldt opladet. indtræffer af en eller anden grund.
  • Página 49 SIKKERHED Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i PÅLIDELIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse overensstemmelse med EN62841-2-2: eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, Arbejdsindstilling: iskruning uden slag idet der altid bør anvendes Makita reservedele. Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s...
  • Página 50 • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
  • Página 51: Tekniska Data

    SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning) Förklaring av allmän översikt Batterikassett 10 Skruv 19 Hål Röd del 11 Vinkelhuvud 20 Stift Knapp 12 Ring 21 DFL300F Indikatorlampor 13 Skala 22 Åtdragningskapacitetens Kontrollknapp 14 Komprimeringsfjäder inställningsområde Strömbrytare 15 Gul linje 23 Rotationsvinkel (°) Rotationsriktningsomkopplare 16 Hål för justeringsgrepp...
  • Página 52 äkta Makita- GLÖM INTE att också fortsättningsvis strikt följa batterier. säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som du blivit van att använda den. manipulerats leda till person- Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
  • Página 53 Rotationsriktningsomkopplarens funktion (Fig. 4) OBS: • Om indikatorlampan inte tänds eller flimrar vid FÖRSIKTIGHET: laddning, kan det vara fel på batteriet. Rådfråga i så fall • Kontrollera alltid rotationsriktningen före drift. ditt lokala servicecenter. • Tryck aldrig på rotationsriktningsomkopplaren innan Vid användning maskinen stannat...
  • Página 54: Extra Tillbehör

    PÅLITLIGHET bör alla reparationer, och allt annat Välja rätt hylsa underhålls- eller justeringsarbete utföras av en av Makita För vissa modeller finns det olika sorters hylsor för olika auktoriserad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör tillämpningar. Välj och montera en hylsa som passar ditt alltid användas.
  • Página 55 • Makita originalbatteri och laddare • Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för • Automatisk uppfräschningsadapter att skydda användaren, vilka är grundade på en • Skydd (Gul, Blå, Röd, Genomskinlig) uppskattning graden exponering för • Justeringsgrepp vibrationer under faktiska • Set med riktningsomkopplareo användningsförhållandena,...
  • Página 56: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    • Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en uppskattning graden exponering för vibrationer under faktiska användningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på...
  • Página 57: Tekniske Data

    Forklaring til generell oversikt Batteri 10 Skrue 19 Hull Rød del 11 Vinkelhode 20 Stift Knapp 12 Ring 21 DFL300F Indikatorlamper 13 Skala 22 Område for stramningskapasitet Kontrollknapp 14 Trykkfjær 23 Rotasjonsvinkel (°) Startbryter 15 Gul linje 24 Stramningsmoment (N•m)
  • Página 58 Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita- produktet. verktøyet og -laderen. Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå...
  • Página 59 Reverseringshendel (Fig. 4) MERK: • Hvis indikatorlampen ikke slår seg på eller blinker under landing, kan batteriet være defekt. Da må du • Sjekk alltid rotasjonsretningen før bruk. kontakte nærmeste serviceverksted. • Bruk reverseringshendelen kun etter at verktøyet har Under bruk stanset helt å...
  • Página 60 Pipen monteres ved å skyve den inn i det kvadratiske kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted drevet på verktøyet med den ene hånden mens stiften på som er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes det kvadratiske drevet trykkes inn til den klikker på plass. Makita reservedeler.
  • Página 61: Valgfritt Tilbehør

    • Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes med ADVARSEL: ditt Makita-verktøy som er spesifisert i denne • De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte kan medføre risiko for personskader.
  • Página 62 ADVARSEL: • De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig hvordan verktøyet brukes spesielt forhold arbeidsstykket som blir behandlet. • Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs.
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus Akku 10 Ruuvi 19 Reikä Punainen osa 11 Kulmapää 20 Sokka Painike 12 Rengas 21 DFL300F Merkkivalot 13 Asteikko 22 Kiinnityskapasiteetin alue Tarkistuspainike 14 Puristusjousi 23 Kiertokulma (°) Liipaisinkytkin 15 Keltainen viiva 24 Vääntömomentti (N•m) Suunnanvaihtokytkin 16 Säätökahvan reikä...
  • Página 64 VAROITUS: HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden (toistuvan Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti käytön aikaansaama) johtaa sinua väärään muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
  • Página 65 Käytön aikana • Aseta suunnanvaihtokytkin aina keskiasentoon, kun Kun laite on kytketty päälle, merkkivalot syttyvät konetta ei käytetä. osoittamaan akun jäljelläolevan kapasiteetin. Kun laite Tässä koneessa on pyörimissuunnan vaihtamiseen kytketään pois päältä, merkkivalo sammuu noin 5 tarkoitettu suunnanvaihtokytkin. Paina sekunnin kuluttua. suunnanvaihtokytkintä...
  • Página 66 LED-merkkivalon/ merkkiäänen tila Toiminto Tila Tehtävä toimenpide LED- Merkkiääni merkkivalo Vilkkuu vuoro- Tämä toiminto käynnistyy, kun akun Useita Ohjaimen palau- tellen punai- Vaihda tilalle täyteen jännite putoaa jostakin syystä epätaval- lyhyitä tuksen peruutus sena ja ladattu akku. lisesti ja kone sammuu. merkkiääniä...
  • Página 67 Makitan huoltoon. tai käy tyhjäkäynnillä). • Alkuperäinen Makita-akku ja -laturi Malli DFL400F • Automaattinen virkistyssovitin ENG905-1 • Ylijännitesuoja (keltainen, sininen, punainen, väritön) Melutaso • Säätökahva Tyypillinen A-painotettu melutaso normin EN62841-2-2 •...
  • Página 68: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöoppaan liitteeseen A.
  • Página 69: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κασέτα μπαταρίας 10 Βίδα 19 Οπή Κόκκινο τμήμα 11 Γωνιακή κεφαλή 20 Πείρος Κουμπί 12 Δακτύλιος 21 DFL300F Ενδεικτικές λυχνίες 13 Κλίμακα 22 Πεδίο ικανότητας στερέωσης Κουμπί ελέγχου 14 Ελατήριο συμπίεσης 23 Γωνία περιστροφής (°) Σκανδάλη διακόπτης 15 Κίτρινη γραμμή...
  • Página 70 τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και στην μπαταρία και στο προϊόν που φορτιστή Makita. χρησιμοποιεί την μπαταρία.
  • Página 71 Λειτουργία διακόπτη (Εικ. 3) • Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: κασέτας μπαταρίας. Αν δεν κρατάτε το εργαλείο και • Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, την κασέτα μπαταρίας σταθερά μπορεί να γλιστρήσουν πάντοτε...
  • Página 72 Ενδειξη LED / Ηχητής Ενδειξη LED / Ο ηχητής στο εργαλείο δείχνει τις ακόλουθες λειτουργίες. Κατάσταση της ένδειξης LED / ηχητή Λειτουργία Κατάσταση Απαιτούμενη ενέργεια Ενδειξη LED Ηχητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν το εργαλείο έχει φτάσει την Στερέωση με προρυθμισμένη...
  • Página 73 Επιλογή σωστής υποδοχής • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για Υπάρχουν διαφορετικοί τύποι υποδοχών για μερικά χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται μοντέλα ανάλογα με τις εφαρμογές. Επιλέξτε και στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
  • Página 74: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού • Να φοράτε ωτοασπίδες. της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης • Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να κύκλου...
  • Página 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885354C991...

Este manual también es adecuado para:

Dfl400f

Tabla de contenido