Descargar Imprimir esta página

ProMed tens 1000 s Instrucciones De Empleo

Estimulador eléctrico transcutáneo de nervios
Ocultar thumbs Ver también para tens 1000 s:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing | Instrukcja użytkowania | Инструкция по применению | Kullanım kılavuzu
Model: WL-2103A
Gerät für die Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation (TENS)
Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation unit (TENS)
Appareil d'électro-neurostimulation transcutanée (TENS)
Apparecchio per l'elettrostimolazione nervosa per via transcutanea (TENS)
Estimulador eléctrico transcutáneo de nervios (TENS)
Apparaat voor Transcutane Elektrische Zenuwstimulatie (TENS)
Urządzenie do przezskórnego elesktrycznego stymulowania nerwów (TENS)
Аппарат для чрескожной электронейростимуляции (ЧЭНС)
Transkutanöz elektriksel sinir stimülasyonu (TENS) cihazı
tens 1000 s
DE
EN
FR
IT
ES
NL
PL
RU
TR
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ProMed tens 1000 s

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing | Instrukcja użytkowania | Инструкция по применению | Kullanım kılavuzu tens 1000 s Model: WL-2103A Gerät für die Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation (TENS) Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation unit (TENS) Appareil d’électro-neurostimulation transcutanée (TENS)
  • Página 2 nbetrIebnahme Elektroden-Ausgangsbuchsen (Kanal links und rechts) Intensitätsregler (Kanal links und rechts) Betriebskontrollampen Impulsbreitenregler Moduswahlschalter Impulsfrequenzregler Zeitwahlschalter Batterie Batteriefach Batteriestreifen Abdeckung Elektrodensteckkontakte M. Kabelstecker (für beide Kanäle identisch) Elektroden...
  • Página 3 nhaLtsverzeIChnIs S. 196 INBETRIEBNAHME HERSTELLER INHALTSVERZEICHNIS S. 196 TYPENSCHILD LIEFERUMFANG / ZUBEHÖR S. 196 ZERTIFIZIERUNGSNUMMER BESCHREIBUNG DES GERÄTES S. 182/183 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE EINLEITUNG S. 184/185 CE-RICHTLINIEN WARNHINWEISE UND TECHNISCHE DATEN S. 186/187 8-12 VORSICHTSMASSNAHMEN TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S. 188/189 S. 12-16 BEDIENUNG DES GERÄTES LAGERBEDINGUNGEN PLATZIERUNG DER ELEKTRODEN...
  • Página 4 IeFerumFanG ubehör Lieferumfang: - Gerät - Transportkoffer - Elektrokabel - Gewebe-Elektroden, 40 x 40 mm - Bedienungsanleitung - Bedienungsanleitung Gewebe-Elektroden - 9 Volt Block-Batterie Nicht im Zubehör enthalten / optional erhältlich: - Wiederaufladbare Batterie - Batterieladegerät...
  • Página 5 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Produkte zu kaufen gibt oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen Vielen Dank für den Kauf des Promed tens 1000 s. Sie haben an uns. Wir können Ihnen einen zuständigen Berater nennen.
  • Página 6 EINLEITUNG Ihr tens 1000 s ist ein batteriebetriebenes Gerät mit zwei Generelle Schmerzanalyse steuerbaren Ausgangskanälen. Dieses TENS-Gerät erzeugt 1. Heller, spitzer oder stechender Schmerz elektrische Impulse, deren Amplitude, Dauer und Modulation mit Frequenzen < 50 Hz bis < 20 Hz anwenden Schaltern verändert werden kann.
  • Página 7 EINLEITUNG Wie funktioniert TENS? Das Promed tens 1000 s sendet von • Indikationen: den selbstklebenden Elektroden aus harmlose elektrische Signale in • Myalgien (Muskelschmerzen) ca. 100–120 Hz den Körper. Damit wird der Schmerz auf zweierlei Art gelindert: • Muskellockerung ca. 10 Hz •...
  • Página 8 WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen • Stimulieren Sie nicht über der Brust, da die Einleitung von elektrischem Strom in die Brust zu Rhythmusstörungen des Warnungen Herzens führen kann, was tödlich sein könnte. • Wenn Sie bei einem Arzt in Behandlung sind, fragen Sie Ihren •...
  • Página 9 WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen • Das System wird intern mit Strom versorgt (Strom aus Akku), • Seien Sie vorsichtig, wenn/bei: IP 22, Dauerbetrieb. Durch den Verlust der normalen Hautempfindung sensorische • Potentielle Gefahr durch ein gleichzeitiges Anschließen eines Nervenschäden vorhanden sind. Patienten an ein chirurgisches ME-Gerät mit hoher Frequenz und Seien Sie vorsichtig, bevor Sie dieses Gerät bei Patienten mit den Stimulator, was zu Verbrennungen und möglichen Schäden...
  • Página 10 WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen die Muskeln sowie die Befeuchtung der Haut vor der Behandlung • Wenn bei Ihnen ein Herzproblem vermutet oder diagnostiziert verbessert die Wirksamkeit der Behandlung; die Anwendung von wurde. Kühlpacks auf den behandelten Muskeln nach der Behandlung • Wenn bei Ihnen eine Epilepsie vermutet oder diagnostiziert wurde. wird ebenfalls empfohlen.
  • Página 11 WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen Maschinen oder beim Schwimmen. Vorsichtsmaßnahmen für Pad/Elektroden • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Pads entfernen, um • Um die Pads während einer Sitzung neu zu positionieren, halten unangenehme Stimulation zu vermeiden. Sie immer das laufende Programm an, positionieren Sie die Pads Nach anstrengenden Übungen oder Anstrengung: neu und starten Sie das Programm neu.
  • Página 12 Bedingungen, die sich auf Ihre TENS/EMS auswirken Vor der Inbetriebnahme: können • Das Gerät Promed Tens 1000 s ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Da der Stimulator ein batteriebetriebenes elektronisches System ist, • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
  • Página 13 3. Nehmen Sie die Elektroden niemals von der Haut ab, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die mit dem tens 1000 s - Gerät gelieferten Kabel wer- 4. Aus Hygienegründen empfehlen wir, die selbstklebenden den in die Elektroden-Ausgangsbuchsen (A), die sich an der Elektroden alle 30 Tage auszutauschen.
  • Página 14 BEDIENUNG DES GERÄTES Einschalten des Gerätes: Zurücksetzen der Zeit: Um den Betrieb wieder aufzunehmen Gerätesteuerungen oder den Timer zurückzustellen, schalten Sie einfach die Intensitäts- Abdeckung des Bedienfelds: Die Steuerungen für Impulsbrei- kontrolle (B) aus (OFF) und anschließend wieder ein (ON). te, Impulsrate, Moduswahlschalter und Modulationswahlschalter Modus-Funktionen: Burst (B) löst zweimal pro Sekunde einzelne sind durch eine Abdeckung geschützt.
  • Página 15 Anweisungen, die Sie mit den Elektroden erhalten, vor. Wählen Sie Gebrauch der Elektroden den Bereich, den Ihr Arzt zur Platzierung der Elektroden empfohlen Bitte stellen Sie sicher, dass das tens 1000 s während des Anbrin- hat. gens oder Entfernens der Elektroden ausgeschaltet ist.
  • Página 16 • Nachdem Entfernen der Elektroden, kann eine Hautcreme die IPPs zur autPFLeGe Für eine komfortable Anwendung Ihres tens 1000 s - Haut beruhigen bzw. pflegen. Gerätes ist eine gute Hautpflege besonders wichtig. • Waschen Sie die Hautpartie, an der Sie die Elektroden platzie- ren werden, immer mit milder Seife und Wasser, waschen Sie die Seife gründlich ab und trocknen Sie die Haut sorgfältig, be-...
  • Página 17 LatzIerunG Der LeKtroDen Schulter-Arm-Syndrom Schulter-Arm-Syndrom „Tennisarm“ und Gelenkschmerzen Gelenkschmerzen Lendenwirbel-Syndrom Gelenkschmerzen Zerrungen Menstruations- Muskel- beschwerden verspannungen „Phantom-Schmerzen“ Prellungen, Muskelschmerzen Halswirbelsäulen-Syndrom Durchblutungsstörungen (Kopfschmerzen)
  • Página 18 nWenDunGsbeIsPIeLe Modus Intensität Impulsbreite Impulsrate Zykluszeit Mögliche Anwendungen (mA) (µSek) Frequenz (Hz) (Sek) Continuous regulierbar regulierbar regulierbar nicht verfügbar Zur Lockerung von Muskelanteilen und Förderung der Durchblutung. Bei ste- 0-80 mA 30-260 μSek 2-150 Hz chendem, hellem sowie dumpfem, klopfendem Schmerz. Zum Aufwärmen, Lockern, Entspannen der Extremitäten (Beine, Arme) und des Rückens.
  • Página 19 Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. • Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. • Reinigen Sie Ihr Promed tens 1000 s, indem Sie es mit einem mit mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen. Sie können auch Isopropylalkohol oder Seifenlösung verwenden.
  • Página 20 Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt chten Wiederverwertung zugeführt werden. eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte Nur für EU-Länder: entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es...
  • Página 21 Garantieleistungen. in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, • Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt werden. für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum...
  • Página 22 ettInG tarteD Sockets for the electrode leads (left and right channel) Intensity regulators (left and right channel) Status LEDs Pulse width regulator Mode selector Pulse frequency regulator Timer Battery Battery compartment Battery strap Cover Electrode plugs M. Lead plug (the same for both channels) Electrodes...
  • Página 23 ontents GETTING STARTED MANUFACTURER CONTENTS TYPE PLATE SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES CERTIFICATION NUMBER 182/183 DESCRIPTION OF THE UNIT NORMALIZED SYMBOLS 184/185 p. 26/27 INTRODUCTION CE DIRECTIVES 186/187 WARNINGS AND PRECAUTIONS p. 28-32 TECHNICAL SPECIFICATIONS 188/189 OPERATING THE UNIT p. 33-36 TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS PLACEMENT OF ELECTRODES...
  • Página 24 CoPe oF DeLIvery aCCessorIes Scope of delivery: - Device - Transport case - Electric cable - Fabric electrodes, 40 x 40 mm - Instruction leaflet - Instruction leaflet, fabric electrodes - 9 Volt block battery Not included as accessories / optionally available: - Rechargeable battery - Battery charger...
  • Página 25 Please read the user manual thoroughly before using the device for the first time. Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Ph: +49 (0) 8821/9621-0, Thank you for purchasing the Promed tens 1000 s. You have Fax: +49 (0) 8821/9621-21, E-Mail: info@promed.de purchased a high-quality product designed for personal hygiene and wellbeing purposes.
  • Página 26 General pain analysis Your tens 1000 s is a battery-powered device with two adjusta- 1. Heller, pointed or stabbing pain ble output channels. The TENS unit generates electrical impulses. Apply frequencies < 50 Hz to < 20 Hz You can use the unit’s controls to set and vary the amplitude, Select pulse width as high as possible >...
  • Página 27 Possible TENS applications • Mackenzie’s zones (muscular stimulation points), approx. 120 Hz Generally the Promed tens 1000 s shall be used for the following • Head’s zones (sensitive to painful skin zones), approx. 120 Hz • In the case of sensitive persons, pulse width < 150 μs...
  • Página 28 WarnInGs anD PreCautIons • Do not use if you feel numbness. Warnings • Do not use this System in or close to water. • If you are under the care of a Physician, consult with your Physician • Do not apply stimulation across the chest because the introduction of before using this System.
  • Página 29 WarnInGs anD PreCautIons • Application of electrodes near the thorax may increase the risk of • The safety of neuromuscular stimulation during pregnancy has not cardiac fibrillation. been established. • The system is internally powered (power form battery pack), IP 22, •...
  • Página 30 WarnInGs anD PreCautIons • Application of moderate heat (thermal wrap) to muscles as well • If you have a tendency to bleed internally following an injury. as moistening skin prior to treatment improves treatment efficacy; • If you recently had surgery, or have ever had surgery on your back. use of cold packs on treated muscles after treatment is likewise •...
  • Página 31 WarnInGs anD PreCautIons After strenuous exercises or exertion: Pad/Electrode Precautions • Always use lower intensity to avoid muscle fatigue. • To reposition the pads during a session, always pause the program currently running, reposition the pads and then restart the program. Important : •...
  • Página 32 WarnInGs anD PreCautIons Conditions that may affect your TENS/EMS Since the stimulator is a battery-operated electronic System, its output performance and safety may be affected greatly in extreme humidity. Therefore, it is very important to keep the system device(s) dry to ensure the safety and performance of the stimulator.
  • Página 33 Before you start: 3. Batteries must be handled by an adult. Keep batteries out of the • The Promed Tens 1000 s device is only intended for domestic use. reach of children. • Make sure the batteries are installed correctly.
  • Página 34 PeratInG the unIt Caution: Turn the device on: Do not insert the plug of the electrode cable into an AC power PeratInG the supply socket. Safety cover: The controls for pulse width, pulse frequency, mode Place electrode pads on skin selection and modulation selection are protected by a safety cover.
  • Página 35 Resetting the timer: To restart treatment or reset the timer, simp- Using electrodes ly switch the intensity regulator (B) into the OFF position, then back Please make sure that the tens 1000 s is switched off when to the ON position. connecting or removing electrodes.
  • Página 36 Effective skin care is especially important in order to Connect the leads to the electrodes before attaching the electrodes ensure comfortable use of your tens 1000 s unit. to the skin. • Always wash the areas of skin where the electrodes are to be Caution: Make sure that the intensity regulators (B) for both chan- placed using mild soap and water.
  • Página 37 PLACEMENT OF ELECTRODES Shoulder arm syndrome Shoulder arm syndrome “Tennis elbow” and joint pain Joint pain Lumbar vertebrae syndrome Joint pain Strains Menstrual Muscular cramps tension “Phantom pain” Bruises, muscle pain Cervical spine syndrome Circulatory disorders (headache)
  • Página 38 APPLICATION EXAMPLES Mode Intensity Pulse width Pulse rate Cycle time Possible areas of use Continuous regulierbar regulierbar regulierbar nicht verfügbar To ease muscle parts and to stimulate circulation. To ease stabbing and intense 0-80 mA 30-260 μSek 2-150 Hz pain as well as dull and throbbing pain. To warm, loosen up and relax the limbs (legs, arms) and the back.
  • Página 39 ON position. • Never place any heavy objects on the device. • You can clean your Promed tens 1000 s by wiping it over carefully with a cloth moistened with mild soapy water. You may also use isopropyl alcohol or a soap solution. Household detergents and cleaning products are not suitable.
  • Página 40 24 months from the date of purchase for this product. Only for EU countries: Do not throw power tools in with the domestic Promed products conform to their description and the relevant waste! In accordance with the European Directive specifications;...
  • Página 41 Promed was aware of the possibility of such damages. Promed is not or similar. • We reserve the right to make technical and visual changes as liable for any delay in warranty claims.
  • Página 42 remIers Connecteurs de sortie des électrodes (canal gauche et droite) Régulateur d’intensité (canal gauche et droite) Témoins lumineux de service Régulateur de la largeur d’impulsion Sélecteur de mode Régulateur de la fréquence d’impulsion Minuterie Pile Compartiment à piles Bande de protection de la pile Couvercle Contacts à...
  • Página 43 ommaIre PREMIERS PAS SOMMAIRE FABRICANT Contenu de la livraison / Accessoires PLAQUE SIGNALÉTIQUE 182/183 DESCRIPTION DE L’APPAREIL NUMÉRO DE CERTIFICATION 184/185 46/47 INTRODUCTION SYMBOLES NORMALISÉS 186/187 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS 48-52 DIRECTIVES CE 188/189 UTILISATION DE L’APPAREIL 53-56 CARACTÉRISTIQUES MISE EN PLACE DES ÉLECTRODES CONDITIONS DE TRANSPORT 190-193 EXEMPLES D‘APPLICATION 
...
  • Página 44 ontenu De La LIvraIson CCessoIres Contenu de la livraison : - Appareil - Mallette de transport - Câble électrique - Électrodes en tissu, 40 x 40 mm - Mode d’emploi - Mode d’emploi des électrodes en tissu - Pile monobloc 9 Volt Non compris dans les accessoires / disponible en option : - Pile rechargeable - Chargeur pour pile...
  • Página 45 Pour des conseils compétents, renseignez-vous auprès de votre première utilisation de l’appareil. revendeur Promed ou contactez-nous. Nous vous indiquerons Merci d’avoir acheté le Promed tens 1000 s. Vous venez un spécialiste compétent. d’acquérir un produit de qualité supérieure pour les soins du corps ainsi que le bien-être.
  • Página 46 • Les douleurs chroniques Votre stimulateur tens 1000 s est un appareil alimenté par ont souvent leur propre valeur de maladie. Un malade chronique piles doté de deux canaux de sortie réglables. Cet appareil souffre souvent pendant plusieurs années, ce qui change la structure de sa personnalité.
  • Página 47 Comment fonctionne la technique TENS ? • Indications : Le fonctionnement du Promed tens 1000 s se base sur • Myalgies (douleurs musculaires) env. 100–120 Hz la transmission de signaux électriques inoffensifs au corps par les • Détente musculaire env. 10 Hz électrodes.
  • Página 48 avertIssements et PrÉCautIons • N’appliquez pas la stimulation sur la poitrine, car l’introduction de courant électrique dans la poitrine peut provoquer des troubles Avertissements du rythme cardiaque, ce qui pourrait être mortel. • Si vous êtes suivi par un médecin, consultez votre médecin avant •...
  • Página 49 avertIssements et PrÉCautIons équipement à haute fréquence. • L’efficacité du système dépend largement de la condition • L’application d’électrodes à proximité du thorax peut augmenter le physique individuelle de chaque personne. Il se peut qu’il ne soit risque de fibrillation cardiaque. pas toujours efficace pour chaque utilisateur.
  • Página 50 avertIssements et PrÉCautIons • Certains utilisateurs peuvent présenter une irritation ou une hypersensibilité de la peau due à la stimulation électrique ou au Faites preuve de prudence et consultez un médecin milieu conducteur. avant d’utiliser le système si l’une des conditions •...
  • Página 51 avertIssements et PrÉCautIons • Une rougeur mineure au niveau de la stimulation est une réaction • Utilisez l’appareil uniquement avec les fils et les électrodes cutanée normale. Elle n’est pas considérée comme une irritation fournis par Well-Life avec votre appareil. Les autres peuvent être de la peau, et elle disparaît normalement dans les 30 minutes qui incompatibles avec votre appareil et pourraient dégrader les suivent le retrait des électrodes.
  • Página 52 avertIssements et PrÉCautIons Effets indésirables • S’il y a un autre problème, veuillez consulter ou renvoyer • Vous pouvez ressentir une irritation cutanée due à une exposition l’appareil à votre distributeur. N’essayez pas de réparer un prolongée aux électrodes de stimulation appliquées sur votre appareil défectueux.
  • Página 53 Avant de commencer : 5. Mettre les piles au rebut correctement et conformément aux • L’appareil Promed Tens 1000 s est destiné uniquement à un instructions du fabricant des piles. usage domestique. • Vérifier que les piles sont correctement insérées.
  • Página 54 ‘ tILIsatIon De L aPPareIL Allumer l’appareil : Mesure de précaution : É ’ LÉments De CommanDe De L aPPareIL Ne branchez pas la fiche du câble des électrodes dans une prise Couvercle du tableau de commande: secteur CA. Les éléments de commande pour la largeur d’impulsion, la fré- Positionner les électrodes sur la peau quence des impulsions, le sélecteur de mode et le sélecteur de mo- dulation sont protégés par un couvercle.
  • Página 55 Utilisation des électrodes Remise à zéro: Veuillez vérifier que le stimulateur tens 1000 s est éteint Pour reprendre le service ou remettre la minuterie à zéro, il suffit lorsque vous branchez ou débranchez les électrodes. d’éteindre le contrôle d’intensité (B) OFF et de le rallumer (ON).
  • Página 56 Une bonne préparation de la peau est essentiell pour une Branchez le câble électrodes aux électrodes avant de placer application confortable de votre stimulateur tens 1000 s. celles-ci sur la peau. • Nettoyez la partie de la peau sur laquelle les électrodes seront Conseil: vérifiez que le régulateur d’intensité...
  • Página 57 MISE EN PLACE DES ÉLECTRODES 
 S yndrome épaule-bras Syndrome épaule-bras Épicondylite et douleurs articulaires Douleurs articulaires Syndrome des vertèbres lombaires Douleurs articulaires Claquages Douleurs Tensions menstruelles musculaires „Membres fantômes“ Contusions, douleurs Syndrome des vertèbres musculaires Troubles de la cervicales (maux de tête) circulation sanguine...
  • Página 58 xamPLes D aPPLICatIon Mode Intensité Largeur d’impul- Fréquence de Durée du Applications possibles (mA) sion (µSec) l’impulsion (Hz) cycle (sec) Continu réglable réglable réglable non-disponible Pour la relaxation musculaire et la stimulation de l‘irrigation sanguine. En cas de 0-80 mA 30-260 μSec 2-150 Hz douleur aiguë, d‘allodynie et de douleur plus sourde et pulsatile.
  • Página 59 • Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. correctement • Avant de ranger le Promed tens 1000 s pour une période 1. Contrôler la polarité de la pile ou la remplacer. Veiller à re- prolongée, enlever les piles du compartiment. Si les piles coulent, specter la polarité...
  • Página 60 24 mois à partir de la date d’achat. Uniquement pour les pays de l’UE: Les produits Promed sont conformes à leur description et aux Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous ! Conformément à...
  • Página 61 • Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays • Promed ne peut être tenu pour responsable pour les éventuelles dans lequel le produit a été acquis par le premier acheteur, à erreurs de traduction.
  • Página 62 vvIo Prese del cavo di uscita degli elettrodi (canale sinistro e destro) Regolatori d’intensità (canale sinistro e destro) Led per il controllo del funzionamento Regolatore della durata degli impulsi Selettore della modalità Regolatore della frequenza degli impulsi Timer Batteria Vano batteria Nastro batteria Coperchietto Contatti a innesto degli elettrodi...
  • Página 63 nDICe AVVIO PRODUTTORE INDICE TARGHETTA IDENTIFICATIVA VOLUME DELLA FORNITURA / ACCESSORI NUMERO DI CERTIFICAZIONE 182/183 DESCRIZIONE DELL’UNITA’ SIMBOLI NORMALIZZATI 184/185 INTRODUZIONE 66/67 DIRETTIVE CE 186/187 AVVERTENZE E PRECAUZIONI 68-72 SPECIFICHE TECNICHE 188/189 FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’ 73-76 TRASPORTO/CONSERVAZIONE/CONDIZIONI POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI DI FUNZIONAMENTO 190-193 ESEMPI DI APPLICAZIONEISTRUZIONI ACCESSORI...
  • Página 64 oLume DeLLa FornItura aCCessorI Volume della fornitura: - Dispositivo - Valigia per il trasporto - Cavo elettrico - Elettrodi in tessuto, 40 x 40 mm - Istruzioni per l’uso - Istruzioni per l’uso elettrodi in tessuto - Batteria a blocco da 9 Volt Non compresi negli accessori / disponibili come optional: - Batteria ricaricabile...
  • Página 65 Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza di tali istruzioni. Il nuovo Promed tens 1000 s vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza coll’apparecchio TENS.
  • Página 66 Il tens 1000 s è un apparecchio a batterie con due canali Analisi generale del dolore d’uscita comandabili. Tale apparecchio produce impulsi elettrici, 1. Dolore acuto o fitta Applicare frequenze da < 50 Hz a < 20 Hz di cui si può modificare l’ampiezza, la durata e la modulazione.
  • Página 67 Come funziona la TENS? • Indicazioni: Il Promed tens 1000 s trasmette nel corpo segnali elettrici non nocivi • Mialgie (dolori muscolari) circa 100–120 Hz tramite cuscinetti forniti di elettrodi. Questo sistema allevia il dolore in • Rilassamento dei muscoli circa 10 Hz due modi: •...
  • Página 68 avvertenze e PreCauzIonI elettricità nel petto potrebbe alterare il battito cardiaco e anche causare la morte. Avvertenze • Non applicare i cuscinetti su o in prossimità di lesioni cancerose. • Se si è in cura da un medico, consultarlo prima di utilizzare il •...
  • Página 69 avvertenze e PreCauzIonI • Il potenziale pericolo dovuto al collegamento simultaneo di • Prestare attenzione durante/se: un paziente ad attrezzatura medica elettrica chirurgica ad Sono presenti danni ai nervi sensoriali, i cui sintomi sono la alta frequenza e allo stimolatore potrebbe provocare ustioni e perdita della normale sensazione cutanea.
  • Página 70 avvertenze e PreCauzIonI • Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Se il paziente è un bambino, accertarsi che sia adeguatamente Usare con cautela e consultare il medico prima di supervisionato durante la stimolazione elettrica. Il neonato o il utilizzare il sistema se una delle seguenti condizioni bambino potrebbe strangolarsi rimanendo impigliato nei cavi di si applicano al proprio caso:...
  • Página 71 avvertenze e PreCauzIonI Se il rossore non scompare entro 30 minuti dalla rimozione degli non essere compatibili con l’unità e potrebbero non rispettare i elettrodi, non continuare ad utilizzare lo stimolatore fino alla livelli di sicurezza minimi. Applicare gli elettrodi e impostare la scomparsa del rossore eccessivo.
  • Página 72 avvertenze e PreCauzIonI Reazioni avverse • In caso di qualsiasi altro problema rivolgersi al rivenditore o • Potrebbe manifestarsi irritazione cutanea dovuta all’esposizione restituirgli il dispositivo. Non cercare di riparare un dispositivo prolungata alla stimolazione degli elettrodi applicati sulla cute. difettoso.
  • Página 73 I cavi forniti con l’apparecchio tens 1000 s vengono inseriti nelle 3. Richiudere con il coperchio lo scomparto delle batterie (I) se si prese ad arresto, poste sulla parte superiore dell’apparecchio (A).
  • Página 74 ‘ ‘ unzIonamento DeLL unIta Accensione dell’apparecchio: Attenzione: ’ omanDI DeLL aPPareCChIo Non inserire la spina del cavo degli elettrodi in una presa di Copertura della zona comandi: corrente alternata. I comandi che regolano l’ampiezza e la frequenza degli impulsi, il Applicare sulla pelle i cuscinetti con elettrodo selettore di modalità...
  • Página 75 Attenersi alle indicazioni per l’uso relative agli elettrodi acclusi al Mettere il selettore di modalità sulla posizione desiderata. tens 1000 s. Per mantenere a lungo l’efficacia della terapia TENS occorre rinnovare regolarmente gli elettrodi TENS. La cute deve esse- Azzeramento del tempo: re pulita e priva di tracce d’unto.
  • Página 76 Una buona cura della pelle è particolarmente importante, Collocare gli elettrodi sulla cute come consigliato dal proprio medico curante. affinché l’applicazione dell’apparecchio tens 1000 s non 4. Collegamento della spina del cavo elettrico risulti fastidiosa. all’ apparecchio tens 1000 s •...
  • Página 77 PosIzIonamento DeGLI eLettroDI 
 S indrome spalla-braccio Sindrome spalla-braccio „Gomito del tennista“ e dolori articolari Dolori articolari Sindrome Dolori articolari vertebre lombari Stiramenti Dolori mestruali Contratture muscolari „Sindrome dell‘arto fantasma“ Contusioni, dolori Disturbi della colonna muscolari Disturbi della circolazione vertebrale cervicale (mal di testa)
  • Página 78 roGramma Modalità Intensità Durata degli Frequenza Duración Applicazioni (mA) impulsi (µsec) degli impulsi (Hz) de ciclo (sec) continuativo regolabile regolabile regolabile non disponibile Per allentare parti di muscolo e favorire la circolazione sanguigna. In caso 0-80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz di dolori pungenti, forti e sordi, pulsanti.
  • Página 79 • Spegnere l’unità se non deve essere adoperata. perfettamente • Prima di riporre il Promed tens 1000 s nel suo scatolo per un 1. Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente oppure sosti- periodo di tempo prolungato togliere le batterie dal loro scom- tuirla.
  • Página 80 • il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. Promed;...
  • Página 81 Promed non risponde per danni punitivi o conseguenti inusuali, sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un emersi casualmente, come, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, rivenditore autorizzato Promed.
  • Página 82 rImeros asos Prese del cavo di uscita degli elettrodi (canale sinistro e destro) Regolatori d’intensità (canale sinistro e destro) Led per il controllo del funzionamento Regolatore della durata degli impulsi Selettore della modalità Regolatore della frequenza degli impulsi Timer Batteria Vano batteria Nastro batteria Coperchietto...
  • Página 83 ontenIDos PRIMEROS PASOS FABRICANTE CONTENIDO PLACA DE IDENTIFICACIÓN VOLUMEN DE SUMINISTRO / ACCESORIOS NÚMERO DE CERTIFICACIÓN 182/183 DESCRIPCIÓN DEL APARATO SÍMBOLOS NORMALIZADOS 184/185 INTRODUCCIÓN 86/87 DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA 186/187 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 88-92 DATOS TÉCNICOS 188/189 MANEJO DE LA UNIDAD 93-96 TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS...
  • Página 84 oLumen De sumInIstro aCCesorIos Volumen de suministro: - Dispositivo - Maletín de transporte - Cable de electrodos - Electrodos de tejido, 40 x 40 mm - Instrucciones de uso - Instrucciones de uso de los electrodos de tejido - Pila de bloque de 9 voltios No incluidos en los accesorios / disponibles de manera opcional: - Pila recargable...
  • Página 85 ¡Disfrute de su nuevo Promed tens 1000 s ! La información que le ofrecemos a continuación tiene como finalidad familiarizarle con el aparato. El dispositivo Promed tens 1000 s está...
  • Página 86 • Dolor crónico El estimulador tens 1000 s es un aparato que funciona con El dolor crónico a menudo pasa de ser un síntoma para convertirse en pilas, dispone de dos canales de salida y genera un impulso una enfermedad. Los pacientes con dolores crónicos suelen padecer dolor durante años, lo que produce cambios en la estructura de su...
  • Página 87 Tipos de aplicación con el estimulador TENS • Zonas de Mackenzie (puntos de irritación muscular) En general, el Promed tens 1000 s puede ser utilizado como aprox. 120 Hz • Zonas de Head (zonas de sensibles a dolorosas de la piel)
  • Página 88 aDvertenCIas y PreCauCIones • No aplique la estimulación cruzada en torno al pecho, ya que la Advertencias introducción de corriente eléctrica en el pecho puede alterar el ritmo cardiaco, con consecuencias potencialmente letales. • Si está recibiendo asistencia médica, consulte a su médico antes •...
  • Página 89 aDvertenCIas y PreCauCIones • La aplicación de electrodos cerca del tórax puede aumentar el efectivo para todos los usuarios. riesgo de fibrilación cardiaca. • No se ha determinado la seguridad de la estimulación • El sistema cuenta con suministro energético interno (procedente neuromuscular durante el embarazo.
  • Página 90 aDvertenCIas y PreCauCIones • Algunos usuarios pueden experimentar irritación de la piel o hipersensibilidad debido a la estimulación eléctrica o al medio Tenga cuidado y consulte a un médico antes de conducción. del uso del sistema si se le aplican algunas de las •...
  • Página 91 aDvertenCIas y PreCauCIones normalmente desaparecen en 30 minutos una vez retirados los • Use el dispositivo únicamente con los cables y electrodos electrodos. Si las rojeces no desaparecen pasados 30 minutos proporcionados por Well-Life para su uso junto al dispositivo. de la retirada de los electrodos, no vuelva a usar el estimulador Cualquiera de los demás podría no ser compatible con su unidad hasta que haya desaparecido la rojez excesiva.
  • Página 92 aDvertenCIas y PreCauCIones Reacciones adversas • Los sensores y electrodos en mal estado o los electrodos sueltos • Puede experimentar una irritación de la piel causada por pueden degradar el rendimiento o provocar otros problemas. la exposición prolongada a los electrodos de estimulación •...
  • Página 93 De La unIDaD Antes de empezar: 4. Retire las baterías descargadas de la unidad. • El dispositivo Promed Tens 1000 s está destinado únicamente 5. Elimine las baterías de forma segura conforme a las Instrucciones al uso doméstico. del fabricante de baterías.
  • Página 94 aneJo De La unIDaD Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel Encienda el aparato: Aplique las almohadillas de los electrodos en la zona en la que se ontroLes DeL aParato Tapa del panel de control: Los controles para al ancho de im- siente el dolor (véase anexo A: colocación de los electrodos).
  • Página 95 Puesta a 0 del tiempo: Para volver a poner en funcionamiento el Utilización de los electrodos Por favor asegúrese de que el tens 1000 s esté apagado durante aparato o para poner a cero el Timer apague simplemente el regu- lador de la inten-sidad (B) OFF y seguidamente vuelva a encenderlo la colocación o la retirada de los electrodos.
  • Página 96 Conecte el cable eléctrico a los electrodos antes de colocar los electro- Para poder realizar un tratamiento confortable con el esti- dos sobre la piel. mulador tens 1000 s es de gran importancia cuidar bien la Indicación: Asegúrese de que el regulador de la intensidad 2 piel.
  • Página 97 COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Síndrome de Síndrome de hombro-brazo hombro-brazo „Codo de tenista“ y dolores articulares Dolores articulares Síndrome lumbar Dolores articulares Distensiones Dolores Tensiones menstruales musculares „Dolores fantasma“ Síndrome cervical Contusiones, Trastornos de la circulación (dolores de cabeza) dolores musculares...
  • Página 98 roGrama Modo Intensi- ancho Cadencia Tiempo Aplicaciones dad (mA) de impulsos (µsec) de impulsos (Hz) de ciclo (sec) Relajación muscular y estimulación de la circulación sanguínea en caso Continuado regulable regulable regulable no disponible de dolores punzantes, agudos, sordos y pulsativos. Calentamiento y rela- 0-80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz...
  • Página 99 • Apague la unidad mientras no se esté usando. mente • Antes de almacenar el Promed tens 1000 s por un período 1. Asegúrese de que la pila haya sido instalada correctamente de tiempo prolongado, saque las baterías del compartimento.
  • Página 100 • El producto no se devuelve en su embalaje original o un embalaje seguro y adecuado. enviarse directamente a: • Ha sido modificado o reparado por una persona o una empresa Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. que no sea Promedo un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 101 (sin limitarse reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor a esto) las ganancias, las pérdidas de uso y de ingresos, los costes autorizado por Promed.
  • Página 102 an De sLaG Elektroden-uitgangen (kanaal links en rechts) Intensiteitsregelaar (kanaal links en rechts) Controlelampjes Impulsbreedteregelaar Modusschakelaar Impulsfrequentieregelaar Tijdschakelaar Batterij Batterijvak Batterij-indicator Beschermkap Electrodensteekcontacten M. Stekkertjes (identiek voor beide kanalen) Electroden...
  • Página 103 nhouDsoPGave AAN DE SLAG FABRIKANT INHOUDSOPGAVE TYPEPLAATJE Inhoud van de verpakking/toebehoren CERTIFICERINGSNUMMER 182/183 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT GENORMALISEERD SYMBOLEN p. 106/107 184/185 INLEIDING CE RICHTLIJNEN WAARSCHUWINGEN EN 186/187 TECHNISCHE SPECIFICATIES VOORZORGSMAATREGELEN p. 108-112 188/189 TRANSPORT/OPSLAG/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT p. 113-116 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN PLAATSEN VAN DE ELECTRODEN 190-193...
  • Página 104 nhouD van De verPaKKInG toebehoren Inhoud van de verpakking: - Apparaat - Opbergtas - Aansluitkabel - Weefselelectroden, 40 x 40 mm - Gebruiksaanwijzing - Gebruiksaanwijzing weefselelectroden - 9 volt-blokbatterij Niet bij levering inbegrepen/optioneel verkrijgbaar: - Oplaadbare batterij - Batterijoplader...
  • Página 105 Hartelijk dank voor de aanschaf van de Promed tens 1000 s. Wij kunnen u doorverwijzen naar de voor u verantwoordelijke U heeft een hoogwaardig product aangeschaft dat is ontworpen vertegenwoordiger.
  • Página 106 Uw tens 1000 s is een apparaat dat op batterijen werkt en • Chronische pijn twee bedienbare uitgangskanalen heeft. Dit TENS-apparaat gaat vaak deel uitmaken van de ziekte op zich. Een aan chronische wekt elektrische impulsen op, waarvan de amplitude, duur en pijn lijdende patiënt lijdt vaak jarenlang en ondergaat veranderingen...
  • Página 107 Mogelijke toepassingen van TENS • Haedsche-zones (gevoelige tot pijnlijke huidzones) ca. 120 Hz De Promed tens 1000 s wordt over het algemeen gebruikt voor • Bij gevoelige personen impulsbreedte < 150 μs TENS-behandeling bij de volgende medische indicaties of klachten: •...
  • Página 108 WaarsChuWInGen en voorzorGsmaatreGeLen elektrische stroom in de borst tot hartritmestoornissen kan leiden, Waarschuwingen hetgeen dodelijk kan zijn. • Gebruik de pads niet boven of dicht bij kankerlaesies. • Indien u onder de zorg van een arts staat, raadpleeg dan uw arts •...
  • Página 109 WaarsChuWInGen en voorzorGsmaatreGeLen • Het systeem wordt intern gevoed (energie uit batterijpack), IP 22, • De veiligheid neuromusculaire stimulatie tijdens ononderbroken werking. zwangerschap is niet vastgesteld. • Mogelijk gevaar van gelijktijdige aansluiting van een patiënt • Wees voorzichtig wanneer/indien: op hoogfrequente chirurgische ME-apparatuur en de stimulator, Sensorische zenuwbeschadiging voorhanden is door een verlies hetgeen kan leiden tot brandwonden en mogelijke schade aan van normaal huidgevoel.
  • Página 110 WaarsChuWInGen en voorzorGsmaatreGeLen • Houd dit apparaat buiten het bereik van kinderen. Indien de patiënt een kind is, zorg er dan voor dat hij/zij tijdens de Wees voorzichtig en raadpleeg uw arts voordat u elektrische stimulatie naar behoren onder toezicht staat. Wurging het systeem gebruikt indien een van de volgende ten gevolge van het verstrengelen van een boreling of kind in de omstandigheden op u van toepassing is:...
  • Página 111 WaarsChuWInGen en voorzorGsmaatreGeLen zal normaliter binnen 30 minuten na het verwijderen van • Gebruik de unit niet indien u een ring in uw navel draagt. de elektroden verdwijnen. Indien de roodheid niet verdwijnt Verwijder de ring vóór de sessie. na 30 minuten nadat de elektroden zijn verwijderd, mag de •...
  • Página 112 WaarsChuWInGen en voorzorGsmaatreGeLen Ongewenste effecten • Indien er een ander probleem is, raadpleegt u uw distributeur of • U kunt huidirritatie ondervinden als gevolg van langdurige stuurt u het apparaat terug. Tracht een defect apparaat niet te blootstelling aan de stimulatie-elektroden die op uw huid worden repareren.
  • Página 113 Aansluiten van de kabel op het apparaat van de batterij dienen overeen te komen met de markeringen in De kabels die bij het tens 1000 s - apparaat worden geleverd, het batterijvak van het apparaat. worden in de electrodenuitgangen gestoken, die zich aan de 3.
  • Página 114 ebruIK van het aPParaat Uitzetten van het apparaat: Waarschuwing: Bediening Steek de stekkers van de electrodenkabels nooit in een wisselst- Beschermkapje van het bedieningspaneel: de bediening roomstopcontact. voor impulsbreedte, impulssnelheid, modusschakelaar en Plaatsen van elektroden op de huid modulatieschakelaar wordt beschermd door een beschermkapje. Druk boven in het midden van het beschermkapje (K) Plaats de elektroden op de plek waar de pijn gevoeld wordt (zie om het omlaag te schuiven.
  • Página 115 De electrodenverpakking biedt instructies voor reiniging, onderhoud en correcte opslag van uw electroden. Gebruik van de electroden Zorg er a.u.b. voor dat de tens 1000 s tijdens het aanbrengen of verwijderen van de electroden is uitgeschakeld.
  • Página 116 Aansluiting van het TENS-toestel Tips voor huidverzorging 1. Voorbereiding van de huid Voor comfortabel gebruik van uw tens 1000 s-apparaat is een goede huidverzorging heel belangrijk. Bereid de huid voor zoals eerder uitgelegd en overeenkomstig de • Was het deel van de huid waar u de electroden op wilt instructies die met de elektroden meegeleverd zijn.
  • Página 117 PLAATSEN VAN DE ELECTRODEN 
 S chouder-arm- Schouder-arm- syndroom syndroom „Tennisarm“ en gewrichtspijn Gewrichtspijn Lendenwervel- syndroom Gewrichtspijn Verstuikingen Menstruatie- Gespannen klachten spieren „Fantoompijn“ Kneuzingen, spierpijn Halswervelkolomsyndroom Doorbloedingsstoornissen (hoofdpijn)
  • Página 118 roGramma Modus Intensiteit Impulsbreedte Impulssnelheid Cyclustijd Mogelijk gebruik (mA) (µsec) frequentie (Hz) (sec) Constant regelbaar regelbaar regelbaar niet Voor het losmalen van spieren en verlichten van sterke, 80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz beschikbaar scherpe en doffe, kloppende pijn. Ontspannen van de extremiteiten (benen, armen) en van de rug.
  • Página 119 • Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. • U kunt uw Promed tens 1000 s reinigen door het voor- zichtig af te vegen met een in een mild sopje bevochtigde doek. U kunt ook gebruik maken van isopropanol of een zeepoplossing.
  • Página 120 • beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een abnormale botsing of overige in het water. Accu’s/ batterijen moeten ingezameld, gerecycled of op handelingen die buiten de adequate controle van Promed liggen. milieuvriendelijke wijze afgedankt worden. • Slijtageonderdelen (bv. bewegende onderdelen zoals kogellagers enz., afsluitingen) zijn algemeen van de garantie uitgesloten.
  • Página 121 • Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin 1. Oorspronkelijk aankoopbewijs/kwitantie of handelaarsstempel met het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop aankoopdatum 2. Vastgesteld gebrek in dit land aangeboden wordt.
  • Página 122 ak zacząć Gniazda wyjściowe elektrod (kanał lewy i prawy) Regulator natężenia (kanał lewy i prawy) Robocze lampki kontrolne Regulator szerokości impulsu Przełącznik trybów Regulator częstotliwości impulsów Przełącznik impulsów Bateria Schowek na baterię Taśma baterii Osłona Połączenia wtykowe elektrod M. Wtyczki kablowe (identyczne dla obu kanałów) Elektrody...
  • Página 123 awartość str. JAK ZACZĄĆ PRODUCENT str. ZAWARTOŚĆ TABLICZKA ZNAMIONOWA str. NUMER CERTYFIKATU ZAWARTOŚĆ DOSTAWY, AKCESORIA str. 182/183 OPIS URZĄDZENIA SYMBOLE ZNORMALIZOWANE str. 126-132 184/185 DYREKTYWY UE WPROWADZENIE OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI str. 133-136 186/187 WARUNKI TECHNICZNE LOKALIZACJA ELEKTROD str. 188/189 WARUNKI UŻYTKOWANIA/TRANSPORTU/ str.
  • Página 124 ZAWARTOŚĆ DOSTAWY, AKCESORIA Zawarto dostawy: - Urządzenie - Walizka transportowa - Kabel elektryczny - Elektrody tkaninowe 40 x 40 mm - Instrukcja obsługi - Instrukcja obsługi elektrod tkaninowych - Bateria blokowa 9 V Nie ma w akcesoriach/dostępne jako opcja: - Bateria do wielokrotnego ładowania - Ładowarka do baterii...
  • Página 125 Profesjonalną poradę można uzyskać wszędzie tam, gdzie sprzedawa- pierwszym użyciem urządzenia. ne są produkty Promed. W razie jakichkolwiek pytań można też skon- taktować się z nami. Możemy podać nazwę przedstawiciela odpowie- Dziękujemy za zakup urządzenia Promed tens 1000 s. Kupiłeś pro- dzialnego za lokalny rynek.
  • Página 126 Urządzenie tens 1000 s jest zasilane baterią i posiada dwa sterowane Ogólna analiza bólu kanały wyjściowe. Urządzenie TENS wytwarza impulsy elektryczne, 1. Ból wyraźny, ostry lub kłujący których amplitudę, czas trwania i modulację można zmieniać za pomocą Stosować częstotliwości od < 50 Hz do < 20 Hz.
  • Página 127 Jak działa metoda TENS? • Wskazania: Działanie Promed tens 1000 s polega na przesyłaniu z podkładek elektrod • Mialgie (bóle mięśniowe) ok. 100–120 Hz nieszkodliwych sygnałów elektrycznych do ciała. To zaś łagodzi ból na dwa • Rozluźnianie mięśni ok. 10 Hz sposoby: •...
  • Página 128 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI zaburzenia rytmu serca, co może być śmiertelne. • Nie należy umieszczać elektrod na lub w pobliżu zmian nowotworowych. Ostrzeżenia • Należy umieszczać elektrody na normalnej, zdrowej, czystej i suchej skórze. • Jeżeli jesteś pod opieką lekarza, skonsultuj się z nim przed skorzystaniem z Nie należy używać...
  • Página 129 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Potencjalne zagrożenie wynikające z jednoczesnego podłączenia pacjenta do • Należy zachować ostrożność jeśli: chirurgicznego sprzętu ME wysokiej częstotliwości i stymulatora, które może Występuje uszkodzenie nerwu czuciowego powodujące utratę normalnego skutkować oparzeniami i ewentualnym uszkodzeniem stymulatora. czucia na skórze.
  • Página 130 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Zastosowanie umiarkowanego ciepła (okłady termiczne) na mięśnie oraz • Skłonności to krwotoków wewnętrznych po urazie. nawilżenie skóry przed zabiegiem zwiększa skuteczność zabiegu. Po • Niedawne lub kiedykolwiek przebyte operacje pleców. zakończeniu zabiegu zaleca się również zatosowanie zimnych okładów na •...
  • Página 131 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Po ciężkich ćwiczeniach lub wysiłku: Środki ostrożności dotyczące elektrod • Zawsze używać niższej intensywności w celu uniknięcia zmęczenia mięśni. • Aby zmienić rozmieszczenie elektrod podczas sesji, należy zatrzymać aktualnie działający program, zmienić rozmieszczenie elektrod i wznowić program.
  • Página 132 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Warunki, które mogą mieć wpływ na TENS/EMS Stymulator jest elektronicznym Systemem działającym na baterie więc zwiększona wilgoć może mieć duży wpływ na jego wydajność i bezpieczeństwo. Dlatego tak ważne jest aby urządzenie pozostało suche w celu zapewnienia bezpieczeństwa i wydajności stymulatora.
  • Página 133 żytkowanie urządzenia Zanim zaczniesz: Usuń wyczerpane baterie z urządzenia. Zlikwiduj baterie w bezpieczny sposób, zgodnie z instrukcją producen- Urządzenie Promed Tens 1000 s jest przeznaczone wyłącznie do użytku • ta baterii. domowego. • Nie należy poddawać się stymulacji podczas prowadzenia pojazdu, Podłączanie podkładek elektrod do kabli:...
  • Página 134 żytkowanie urządzenia Umieszczanie podkładek elektrod na skórze: Włączanie urządzenia: Nałóż podkładki elektrod na obszar, gdzie odczuwany jest ból (patrz: Aneks Sterowanie urządzeniem A - rozmieszczanie elektrod). Zanim nałożysz elektrody, upewnij się, że po- Osłona pulpitu sterowniczego Elementy do sterowania wierzchnia skóry, na której umieszczane są podkładki elektrod, jest zupełnie szerokością...
  • Página 135 Należy stosować się do zaleceń dotyczących używania elektrod kontrolę natężenia (B) (OFF) i (ON). dostarczonych z urządzeniem tens 1000 s. W celu utrzymania skuteczności terapii za pomocą urządzenia TENS przez długi czas, Funkcje trybów: Burst (B) wyzwala w ciągu sekundy pojedyncze należy regularnie wymieniać...
  • Página 136 żytkowanie urządzenia Podłączanie urządzenia Tens Porady dotyczące pielęgnacji skóry 1. Przygotowanie skóry Dla komfortowego używania urządzenia tens 1000 s szczególnie Przygotować skórę zgodnie z powyższymi objaśnieniami i zgodnie z ważna jest prawidłowa pielęgnacja skóry. • Miejsca na skórze, do których mają być przyłożone elektrody, należy instrukcjami otrzymanymi razem z elektrodami.
  • Página 137 LOKALIZACJA ELEKTROD 
 Z espół ramienia i ręki Zespół ramienia i ręki „Ręka tenisisty” i bóle stawów Bóle stawów Zespół kręgów lędźwiowych Bóle stawów Naciągnięcia Dolegliwości Naprężenia menstruacyjne mięśni Bóle fantomowe Stłuczenia, bóle mięśni Zespół kręgosłupa Zakłócenia ukrwienia szyjnego (bóle głowy)
  • Página 138 PRZYKŁADOWE ZASTOSOWANIA Szerokość Gęstość impulsów Czas cyklu Tryb Natężenie (mA) Możliwe zastosowania impulsów (µs) Częstotliwość (Hz) Do rozluźniania elementów mięśni i poprawy ukrwienia. Na ból kłujący, wyraźny oraz tępy, pulsujący. Do z regulacją z regulacją rozgrzewania, rozluźniania, odprężania kończyn (nóg, Continuous z regulacją...
  • Página 139 Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane. potrzeby wymienić baterię. Przy wkładaniu baterii zwracać uwagę • Przed odłożeniem urządzenia Promed tens 1000 s do przechowy- na prawidłową biegunowość. wania przez dłuższy okres czasu, usuń baterie z komory. Przeciekają- 2. Jeśli miga wskaźnik ON/OFF i nie czuć żadnej stymulacji, należy ce baterie mogą...
  • Página 140 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od Wyłącznie dla krajów Wspólnoty Europejskiej: daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi Zużytych narzędzi elektrycznych nie należy wyrzucać do śmieci specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego domowych! Zgodnie z Europejską...
  • Página 141 Warunkiem zachowania prawa do gwarancji szkody w następstwie włącznie, lecz nie wyłącznie z utraconymi zyskami, jest wykonanie wymiany lub naprawy przez firmę Promed lub jej stratami w związku z niemożnością korzystania, utratą zarobku, kosztami produktów lub wyposażenia zastępczego, roszczeniami osób trzecich oraz autoryzowanego dystrybutora.
  • Página 142 В Вод В эксплуатацию Выходные гнезда для электродов (левый и правый канал) Регулятор интенсивности (левый и правый канал) Рабочие контрольные лампы Регулятор ширины импульсов Переключатель режимов Регулятор частоты импульсов Переключатель временных интервалов Батарейка Отсек для батареек Предохранительная полоска батарейки Защитная крышка Штекерные...
  • Página 143 о глаВление Стр. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОГЛАВЛЕНИЕ Стр. ФИРМЕННАЯ ТАБЛИЧКА Стр. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НОМЕР СЕРТИФИКАТА 182/183 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ 184/185 Стр. ОПИСАНИЕ АППАРАТА ДИРЕКТИВЫ ЕС 186/187 ВВЕДЕНИЕ Стр. 146/147 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ 188/189 ТРАНСПОРТИРОВКА/УСЛОВИЯ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Стр.
  • Página 144 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Комплект поставки: - Аппарат - Чемоданчик для переноски - Электрический кабель - Тканевые электроды, 40 x 40 мм - Руководство по эксплуатации - Руководство по эксплуатации тканевых электродов - Моноблочная батарейка 9 Вольт Не входит в комплект принадлежностей / предлагается...
  • Página 145 Lindenweg 11, D-82490 Farchant / Германия, Тел.: +49 (0)8821/9621-0, уже несколько десятилетий. Факс: +49 (0)8821/9621-21, Эл. почта: info@promed.de Аппарат Promed tens 1000 s был разработан и произведен в Дополнительную информацию Вы найдете на нашем сайте: соответствии с Директивой об изделиях медицинского назначения...
  • Página 146 ВВЕДЕНИЕ Ваш аппарат tens 1000 s – это прибор, работающий от батареи и Общий анализ боли 1. Пронзительная, резкая или колющая боль имеющий два управляемых выходных канала. Данный аппарат для ЧЭНС генерирует электрические импульсы, амплитуду, длительность Использовать частоты от < 50 Гц до < 20 Гц и...
  • Página 147 ВВЕДЕНИЕ Как работает ЧЭНС? • Показания: Аппарат Promed tens 1000 s через самоклеящиеся электроды • Миалгия (мышечные боли) прибл. 100–120 Гц • Мышечная релаксация прибл. 10 Гц передает в организм безвредные электрические сигналы. Боль при этом • Мышечный насос (на обоих каналах по очереди устанавливать...
  • Página 148 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Прикладывайте подушки только к нормальной, здоровой, чистой и сухой коже. Не используйте их на открытых ранах или в Предупреждения местах присутствия сыпи, а также на опухшей, покрасневшей, • Если вы находитесь под наблюдением врача, проконсультируйтесь инфицированной...
  • Página 149 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ АППАРАТА НЕОБХОДИМО ПОДОЖДАТЬ: — если у пациента возникает раздражение кожи из-за • по меньшей мере 6 недель после родов (перед применением электростимуляции или используемой электропроводящей среды. необходимо проконсультироваться с врачом); В этом случае снимите электроды, прекратите стимуляцию и •...
  • Página 150 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ начинать в положении сидя с настройками низкой интенсивности или несколькими подушками, сократите время его использования. стимуляции, чтобы привыкнуть к новым ощущениям, а затем уже • Небольшое покраснение в месте стимуляции является нормальной можно повышать уровень интенсивности. кожной...
  • Página 151 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ вашим аппаратом и снизить минимальный уровень безопасности. Условия, которые могут повлиять на проведение ЧЭНС Применяйте только те схемы размещения электродов и настройки миостимуляции стимуляции, которые прописаны вашим лечащим врачом. • Данный аппарат предназначен только для внешнего использования. Поскольку...
  • Página 152 и спользоВание аппарата Перед вводом в эксплуатацию: Осторожно: • Аппарат Promed Tens 1000 s предназначен только для домашнего 1. Извлеките батарейку, если аппарат не используется в течение использования. длительного времени. • Убедитесь, что батарейки вставлены правильно. 2. Предупреждение: Если батарейки потекли и жидкость попала...
  • Página 153 и спользоВание аппарата Подключение электродных кабелей Осторожно: Кабели, поставляемые вместе с аппаратом tens 1000 s, вставляются в 1. Перед креплением самоклеящихся электродов на теле убедитесь, выходные гнезда для электродов (A), расположенные в верхней части аппарата. Возьмитесь за изолированную часть штекера и введите что поверхность кожи является чистой и не обработана лосьонами конец...
  • Página 154 и спользоВание аппарата Включение аппарата: Переключатель временных интервалов (таймер): С помощью Регуляторы аппарата устройства таймерного управления (G) можно предварительно Крышка панели управления: Регуляторы ширины импульса, частоты выбирать продолжительность сеанса ЧЭНС-терапии. Переключатель импульсов, переключатель режимов и переключатель модуляции имеет три положения: 15, 30 минут и C (continuous – непрерывный). защищены...
  • Página 155 и спользоВание аппарата п чэнс не допустить раздражения кожи. В упаковке электродов находятся одключение аппарата для инструкции по уходу, техническому обслуживанию правильному 1. Подготовка кожи Подготовьте кожу в соответствии с описанной выше процедурой, хранению Ваших электродов. соблюдая инструкции, полученные вместе с электродами. Выберите Применение электродов...
  • Página 156 и спользоВание аппарата 6. Настройка интенсивности канала • При наложении электродов старайтесь не тянуть за кожу слишком Регулятор интенсивности (B) расположен в верхней части аппарата. сильно. Лучше всего этого можно добиться, если приложить электрод Поверните регулятор канала 1 или 2 по часовой стрелке. Световой к...
  • Página 157 н аложение электродоВ Синдром "плечо-рука" Синдром "плечо-рука" „Теннисный локоть“ и Боли в суставах Боли в суставах Синдром поясничного отдела позвоночника Боли в суставах Растяжения Менструац- Мышечные ионные боли напряжения „Фантомные боли“ Ушибы, болив мышцах Синдром шейного отдела Нарушения кровоснабжения позвоночника (головные боли)
  • Página 158 п римеры применения Режим Интенсивность Ширина Частота Длительность Возможные способы применения (мА) импульса импульсов цикла (с) (мкс) Частота (Гц) Непрерывный регулируемая регулируемая регулируемая недоступно Для расслабления мышц и стимулирования кровоснабжения. При / Continuous 0-80 мA 30-260 мкс 2-150 Гц резких, колющих, а также тупых, пульсирующих болях. Для разогрева, расслабления, снятия...
  • Página 159 1. Убедитесь, что батарейка вставлена правильно, или замените жидкостями. • Выключайте аппарат, если он не используется. батарейку. При установке батарейки соблюдайте правильную • Перед длительным хранением аппарата Promed tens 1000 s полярность. извлеките батарейки из отсека для батареек. Потекшие батарейки могут нанести аппарату повреждения.
  • Página 160 Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. гарантию сроком на 36 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed Только для стран ЕС: отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит...
  • Página 161 принадлежности или оборудование, страховые требования третьего лица, оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта нарушение прав собственности, которые возникают в силу приобретения или замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, применения продукта, или из-за нарушения гарантий, нарушения договора, авторизованным компанией Promed.
  • Página 162 İ şlETImE AlmA Elektrot çıkış jakı (sol ve sağ kanal) Yoğunluk regülatörü (sol ve sağ kanal) Çalışma kontrol lambaları İmpuls genişliği regülatörü Mod seçim şalteri İmpuls frekansı regülatörü Zaman seçim düğmesi Pil yuvası Pil şeridi Kapak Geçmeli elektrot kontakları Kablo fişi (her iki kanal için aynı) Elektrotlar...
  • Página 163 İ çINDEKIlER İŞLETİME ALMA ÜRETİCİ İÇINDEKILER TİP LEVHASI TESLIMAT KAPSAMI / AKSESUARLAR SERTİFİKA NUMARASI CİHAZIN AÇIKLAMASI SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI 182/183 S. 166/167 GİRİŞ CE YÖNERGELERİ 184/185 S. 168-171 UYARILAR VE ÖNLEMLER TEKNİK BİLGİLER 186/187 S. 172-175 CİHAZIN KULLANIMI NAKLİYE/MUHAFAZA VE DEPOLAMA KOŞULLARI 188/189 ELEKTROTLARIN YERLEŞTİRİLMESİ...
  • Página 164 TESLIMAT KAPSAMI / AKSESUARLAR Teslimat kapsamı: - Cihaz - Taşıma çantası - Elektrik kablosu - Doku elektrotları, 40 x 40 mm - Kullanım kılavuzu - Doku elektrotlarının kullanım kılavuzu - 9 Volt blok pil Teslimat kapsamına dahil değil / opsiyonel tedarik edilebilir: - Şarj edilebilir batarya - Batarya şarj cihazı...
  • Página 165 Promed ürünlerinin satıldığı mağazalardan veya direkt bizden destek hizmeti dikkatlice okuyun. alabilirsiniz. Sizi yetkili bir danışmana yönlendirebiliriz. Promed tens 1000 s'yi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Ağrı tedavisi için Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse ve Wellness uygulamaları için kaliteli bir tıbbi ürün satın aldınız. Promed vücut bakımı, wellness ve sağlık alanında on yıllarca tecrübeye sahip lider...
  • Página 166 GİRİŞ tens 1000 s cihazınız, pille çalışan ve iki adet çıkış kanalına sahip olan bir Genel ağrı analizi 1. Şiddetli, keskin veya acı verici ağrı cihazdır. Bu TENS cihazı, genlikleri, süresi ve modülasyonu düğmelerle değiştirilebilen elektrik impulsları üretir. TENS cihazının döner regülatörleri <...
  • Página 167 TENS uygulamasında kullanım imkanları • Mackenzie bölgeleri (kas uyarım noktaları) yakl. 120 Hz Genel olarak Promed tens 1000 s cihazı aşağıdaki tıbbi belirtilerde veya • Head bölgeleri (duyarlı ve acılı cilt bölgeleri) yakl. 120 Hz aşağıdaki şikayetlerde tedavi amaçlı TENS cihazı olarak kullanılabilir: •...
  • Página 168 UYARIlAR VE ÖNlEmlER • Pedleri kanserli lezyonların üzerinde veya yakınında kullanmayın. • Pedleri yalnızca normal, sağlıklı, temiz ve kuru cilt üzerinde kullanın. Uyarılar Pedleri açık yaralar veya döküntüler üzerinde veya şişmiş, kırmızı, • Bir Doktorun gözetimindeyseniz, bu Sistemi kullanmadan önce enfekte veya iltihaplı...
  • Página 169 UYARIlAR VE ÖNlEmlER ÜNİTEYİ KULLANMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ DURUMLARA UYGUN Akut travma veya kırık sonrası gibi kanama eğilimi olduğunda dikkatli SÜRE KADAR BEKLEYİN : olun. • Bebeğinizin doğumundan en az 6 hafta sonra (kullanmadan önce Adet gören veya hamile bir rahim. doktorunuza danışmalısınız).
  • Página 170 UYARIlAR VE ÖNlEmlER • Kablolar ve pedler, başka nesnelere bağlanmamalıdır. tekrar kullanmayın. • Kas stimülasyonunu kullanırken kendinizi fazla zorlamayın. Tüm • Stimülasyon rahatsız ediciyse veya ağrıyı gidermiyorsa, stimülatörü egzersizler, sizin için rahat bir seviyede olmalıdır. kapatın. • Pedleri, takıların veya vücut piercinglerinin üzerine yerleştirmeyin. •...
  • Página 171 UYARIlAR VE ÖNlEmlER TENS/EMS'nizi etkileyebilecek koşullar Not: Herhangi bir nedenle cihazı kullanmakla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza danışın. Stimülatör pille çalışan bir elektronik Sistem olduğundan, çıkış performansı ve güvenliği aşırı nemden büyük ölçüde etkilenebilir. Bu nedenle, stimü- Ped/Elektrot Önlemleri latörün güvenliğini ve performansını...
  • Página 172 Elektrot kablolarının bağlantısı 1. Pil gözünün (I) kapağını açın. tens 1000 s cihazıyla teslim edilen kablolar, cihazın üst tarafında bulu- 2. Pili pil yuvasına yerleştirin. Pilin doğru yerleştirildiğinden emin olun. Pilin nan elektrot çıkış jaklarına (A) takılır. Fişin izole kısmını tutun ve fişin ucu- pozitif ve negatif kutupları, cihazın pil yuvasındaki işaretlere bakıyor...
  • Página 173 CIHAZIN KULLANIMI Kendinden yapışkan elektrotların cilde yerleştirilmesi Cihazın devreye sokulması: Cihaz kontrolleri Kendinden yapışkan elektrotları ağrının olduğu bölgeye yerleştirin (bkz. ek A: elektrotların yerleştirilmesi). Elektrotları yerleştirmeden önce elektrotların Kumdan alanının kapağı: İmpuls genişliği, impuls oranı, mod seçim şalteri takılacağı cilt yüzeyinin tamamen temiz ve kuru olduğundan emin olun. ve modülasyon seçim şalteri için olan kontroller bir kapakla korunmuştur.
  • Página 174 Zamanın sıfırlanması: Tekrar çalışmaya devam etmek veya Timer'i Elektrotların takılması sıfırlamak için yoğunluk kontrolünü (B) kapatın (OFF) ve sonrasında tekrar Eklenmiş olan tens 1000 s elektrotları için uygulama bilgilerini dikkate alın. açın (ON). TENS terapisinin uzun vadede de verimli olmasını sağlamak için TENS elektrotları...
  • Página 175 CIHAZIN KULLANIMI 2. Elektrik kablolarının elektrotlara bağlanması IlT bAKImINA IlIşKIN IpUçlARI tens 1000 s cihazınızın konforlu şekilde kullanılması için iyi bir cilt Elektrotları cildin üzerine yerleştirmeden önce elektrik kablolarını elektrotlar bağlayın. bakımı oldukça önemlidir. Bilgi: 1. ve 2. kanal için yoğunluk regülatörünün (B) „OFF“ konumunda (KA- •...
  • Página 176 ELEKTROTLARIN YERLEŞTIRILMESI Omuz-kol sendromu Omuz-kol sendromu "Tenis kolu" ve Eklem ağrıları Eklem ağrıları Omurga sendromu Eklem ağrıları Zedelen- meler Regl dönemi sancıları gerilmeleri "Hayali ağrılar" ağrıları Ezikler, kas Boyun omurları sendromu Kan dolaşımı sorunları (baş ağrıları)
  • Página 177 UYGULAMA ÖRNEKLERI Yoğunluk İmpuls genişliği İmpuls oranı Döngü süresi Muhtemel uygulamalar (mA) (µsan) Frekans (Hz) (san) Continuous ayarlanabilir ayarlanabilir ayarlanabilir mevcut değil Kasları gevşetmek ve kan dolaşımını artırmak için. Keskin, şiddetli ve de mat, zonklayan 0-80 mA 30-260 µsan 2-150 Hz ağrılarda.
  • Página 178 TENS cihazı şayet kusursuz çalışmazsa • Kullanmadığınızda cihazı kapatın. 1. Pilin doğru yerleştirildiğinden emin olun veya pili değiştirin. Pili yerleştirirken Promed tens 1000 s cihazını uzun süreliğine depolamadan önce pil • gözünden pilleri çıkarın. Pillerin sızması cihaza zarar verebilir. kutupların doğru olmasına dikkat edin.
  • Página 179 Bataryalar/piller toplanmalı, geri dönüşüme tabi tutulmalı ve çevreye zarar ver- meden biçimde imha edilmelidir. Sadece AB ülkeleri için: 91/157/AET sayılı yönergeye göre bozuk ya da tükenmiş bataryalar/piller geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Kullanılacak durumda olmayan bataryalar/piller doğrudan Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant adresine verilebilir...
  • Página 180 (örn. kan) maruz kalan ürünler geri gönderilmeden önce ekstra bir biçimde kontrol edilmiştir. Bu nedenle ürüne, satın alındığı tarihten itibaren 36 ay garanti veriyoruz. Promed ürünleri yapılan açıklamalara ve ilgili spesifik özelliklere plastik poşet içine konulmalıdır. Bu tip durumlarda pakette veya eşlik eden uygundur;...
  • Página 181 ürünün satın alınmasından veya kullanımından kaynaklanan mülkiyet hakkı ihlallerinden veya garanti ihlalinden, sözleşmeyi fesihten, kusurlardan, ürün hatalarından veya Promed’in bilgisi dahilinde olmayan diğer hukuki ve yasal koşullardan dolayı Promed sorumlu değildir. Garanti hizmetlerinden faydalanılmasında meydana gelen gecikmeler için Promed sorumlu değildir.
  • Página 182 rLäuterunG Der ymboLe xPLanatIon For the symboLs ‫شرح الرموز‬ erKLarInG van De symboLen Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! Symbool voor WAARSCHUWING! Aanduiding voor die !‫رمز...
  • Página 183 xPLICatIon Des symboLes PIeGazIone DeI sImboLI xPLICaCIón De Los símboLos SEMBOLLERIN AÇIKLAMASI о yjaśnienie symboli yjaśnienie symboli бъяснение симВолоВ ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité...
  • Página 184 Ce-r | Ce-D IChtLInIen IreCtIves IreCtIves IrettIve IreCtrIvas D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EU Directive FR | Les exigences de la directive IT | Sono soddisfatti i requisiti della ES | Se cumplen los requisitos de la 93/42/EWG in Verbindung mit der 93/42/EEC in connection with the européenne 93/42/CEE conjointement à...
  • Página 185 Ce-r ce-d | CE | д yrektywy YÖNERgElERI IChtLIJnen ‫توجيهات املطابقة مع االحتاد األوروبي‬ иректиВы TUR | 93/42/AET sayılı AB yönergesiyle birlikte NL |Aan de vereisten van de EU-richtlijn PL | Wymagania dyrektywy EU RU | Требования Директивы ЕС ‫ مت استيفاء املتطالبات اخلاصة بتوجيه‬AR IIa sınıfı...
  • Página 186 Qualitätsmanagementsystems erfor- system don’t hesitate to contact taratura contattare direttamente pas à contacter Promed mente con Promed. derlich, wenden Sie sich bitte direkt Promed directly. la Promed. directement.
  • Página 187 ‫وإعادة املعايرة الدورية ضرورية وف ق ًا ألحد أنظمة إدارة‬ калибровки предусмотрено системой kontroli lub ponownego wzorcowania voor intern kwaliteitsbeheer, neem .Promed ‫اجلودة، ي ُ رجى التوجه مباشرة إلى شركة‬ менеджмента качества предприятия, urządzenia, prosimy o bezpośredni dan gerust rechtstreeks contact op обратитесь...
  • Página 188 ransPort aGer etrIebsbeDInGunGen ransPort storaGe oPeratInG ConDItIons onDItIons De transPort stoCKaGe servICe onDIzIonI DI trasPorto stoC CaGGIo FunzIonamento onDICIones De FunCIonamIento transPorte aLmaCenaJe Transport nur in der Ne transporter que dans Transportation only in the Trasporto solo nella confe- Transporte solo en el Originalverpackung l’emballage d’origine original packaging...
  • Página 189 | у ransPort oPsLaG GebruIKsvoorWaarDen arunKI transPortu sKłaDoWanIa eKsPLoataCJI слоВия транспортироВки хранения эксплуатации AKlIYE DEpOlAmA çAlIşTIRmA KOşUllARI Sadece orijinal ambalajı içinde Transport alleen in Транспортировать прибор Transport wyłącznie w orygi- ‫ال يسمح بالنقل إال في العبوة األصلية‬ nakliye de originele verpakking nalnym opakowaniu разрешается...
  • Página 190 Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed tens 1000 s package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations...
  • Página 191 ubehör CCessorIes CCessorIes CCessorI CCesorIos Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
  • Página 192 в специализированных магазинах в соответствии с рекомендациями Вашего врача. TR I Promed tens 1000 s seti, 40 x 40 mm ebadında kendinden yapışkan bir elektrot paketi içerir. Çeşitli uygulama alanları için kapsamlı opsiyonel elektrot boyları sunuyoruz; bunları doktorunuzun tavsiyesi doğrultusunda ilgili mağazalardan tedarik edebilirsiniz.
  • Página 193 | К К | A A | AKSESUAR | ‫امللحقات‬ oebehoren kcesoria kcesoria омплектующие омплектующие Zelfklevende elektrode-pads / Samoprzylepne tkaninowe elektrody Samoprzylepne tkaninowe elektrody / Самоклеящиеся тканевые электроды / Kendinden yapışkan elektrotlar / ‫أقطاب نسيجية ذاتية االلتصاق‬ Tens contactgel / Żel kontaktowy Контактный...
  • Página 194 |Recommandations cliniques pour les réglages du Promed tens 1000 s | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed tens 1000 s |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed tens 1000 s | Klinische aanbevelingen voor Promed tens 1000 s instellingen| Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzeni Promed tens 1000 s | Клинические...
  • Página 195 ‫توصيات سريرية‬ KLINIK TAVSIYELER LInIsChe aanbeveLInGen к zalecenia zalecenia kliniczne kliniczne линические рекомендации Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Ustalanie położenia elektrod / Расположение ‫تحديد موضع األقطاب‬ электродов / Elektrotların yerleştirilmesi / Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
  • Página 196 MDSS GmbH, Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany ImPorteur | ImPorter | ImPortateur| ImPortatore | ImPortaDor| ImPorteur ‫املستورد‬ ИМПОРТЕР | ImPorter | ImPortör | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0; Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de | т т yPensChILD yPe LabeL Laques sIGnaLÉtIque...
  • Página 197 arantIeKarte arranty arte De arantIe artIFICato DI aranzIa arJeta De arantía arantIeKaart | ‫بطاقة الضمان‬ Гарантийный талон| k ARANTI KARTI arta gwarancyjna Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione e compra · Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha d recchio ·...
  • Página 198 ‫. كما يكون هذا الضمان‬Promed ‫يكون عرض املنتج للبيع في هذه الدولة مت بناء على رغبة شركة‬ :‫• ال يشمل الضمان‬ ‫ بها موردين‬Promed ‫سار ي ً ا أيض ً ا في أي دولة داخل املنطقة االقتصادية األوروبية التي متتلك شركة‬ ‫• التهالك الناجت عن االستعمال العادي للمنتج‬...
  • Página 199 .‫املراكم/البطاريات، وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة صديقة للبيئة‬ :‫لدول االحتاد األوروبي فقط‬ ‫يجب أن يتم إعادة تدوير املراكم/البطاريات املعيبة أو املستهلكة. ميكن‬EWG/91/157 ‫وف ق ًا للتوجيه‬ Promed GmbH, :‫تسليم املراكم/البطاريات التي لم تعد قابلة لالستخدام للعنوان التالي مباشرة‬ .Lindenweg 11, D-82490 Farchant...
  • Página 200 .‫• قم بإطفاء اجلهاز في حالة عدم استخدامه‬ ‫1. تأكد من أن البطارية مت تركيبها بشكل سليم أو استبدلها. انتبه إلى القطبية الصحيحة أثناء تبديل‬ .‫ لوقت طويل‬Promed tens 1000 s ‫• قم بإخراج البطارية من صندوق البطارية قبل تخزين جهاز‬ .‫البطارية‬...
  • Página 201 ‫البرامج‬ ‫زمن الدورة‬ ‫تردد معدل النبض‬ ‫عرض النبضة‬ ‫الشدة (مللي‬ ‫االستخدامات املمكنة‬ ‫الوضع‬ )‫(ثانية‬ )‫(هرتز‬ )‫(ميكروثانية‬ )‫أمبير‬ ‫يساعد على ارتخاء أجزاء العضالت وتعزيز الدورة الدموية. في حالة األلم الواخز‬ ‫قابل للضبط‬ ‫واحلاد وكذلك األلم اخلفيف واخلافق. ي ُ ستخدم إلحماء وإرخاء وإراحة األطراف‬ ‫قابل...
  • Página 202 ‫البرامج‬ ‫متالزمة الذراع والكتف‬ ‫متالزمة الذراع والكتف‬ ‫„مرفق العب التنس“ وآالم املفاصل‬ ‫آالم املفاصل‬ ‫متالزمة الفقرات القطنية‬ ‫آالم املفاصل‬ ‫التقلصات العضلية‬ ‫عسر الطمث‬ ‫الشد العضلي‬ “‫„ألم الطرف الشبحي‬ ‫اضطرابات الدورة الدموية‬ ‫الكدمات، آالم العضالت‬ )‫متالزمة الفقرات العنقية (الصداع‬...
  • Página 203 ‫نصائح للعناية باجللد‬ ‫والذي ميكنك إزالته مرة أخرى بعد االستخدام بواسطة منديل. من الضروري استبدال القطب بآخر جديد‬ tens 1000 s ‫إن العناية الفائقة باجللد من األمور املهمة بشكل خاص كي تتمكن من استخدام جهاز‬ .‫بعد االستخدام لـ 03 مرة على األكثر‬...
  • Página 204 ‫استخدام األقطاب الكهربائية‬ :‫الوضع‬ .‫ مطفأ خالل عملية وضع أو إزالة األقطاب الكهربائية‬tens 1000 s ‫تأكد من أن جهاز‬ ‫) لتعيني نوع العالج املراد. واألوضاع الثالثة املتاحة هي: مجمع‬E( ‫يستخدم مفتاح اختيار الوضع‬ .Modulated] )M]( ‫ ومضمن‬Continuous] )C]( ‫، ومستمر‬Burst] )B]( ‫وضع...
  • Página 205 .)k(510 ‫ أو مثيالتها املعتمدة للتسويق من الواليات املتحدة األمريكية وف ق ًا إلجراءات‬CE ‫عالمة‬ ‫توصيل الكابل باجلهاز‬ ‫ في مقابس األقطاب الكهربائية، املوجودة باجلانب‬tens 1000 s ‫يتم إدخال الكابالت املوردة مع جهاز‬ .)I( ‫1. افتح غطاء صندوق البطارية‬ ‫). أمسك اجلزء املعزول من القابس جيد ً ا وأدرج طرف القابس بأحد املقابس. ميكنك‬A( ‫العلوي للجهاز‬...
  • Página 206 ‫التحذيرات واالحتياطات‬ ‫) / التحفيز الكهربائي‬TENS( ‫الشروط التي قد تؤثر على نظام حتفيز األعصاب الكهربائية عبر اجللد‬ )EMS( ‫للعضالت‬ ‫نظر ً ا ألن احملفز عبارة عن نظام إلكتروني يعمل بالبطاريات، فقد يتأثر أداء اخلرج والسالمة بشكل كبير في الرطوبة‬ ‫الشديدة. ومن ثم، فمن املهم للغاية احلفاظ على جفاف جهاز (أجهزة) النظام لضمان سالمة احملفز ومستوى‬ .‫أدائه‬...
  • Página 207 ‫التحذيرات واالحتياطات‬ ‫• إذا شعرت بالتهيج في اجللد أسفل إحدى الالصقات بعد استخدام احملفز لفترة طويلة، فاستخدم احملفز لفترة‬ :‫مالحظة‬ .‫زمنية أقصر‬ .‫إذا انتابك أي شك حول استخدام اجلهاز ألي سبب كان، فيرجى استشارة طبيبك‬ ‫• االحمرار الطفيف عند وضع احملفز يعتبر رد فعل طبيعي للجلد. حيث ال يعتبر تهيج ً ا للجلد، وعادة ما يختفي‬ ‫في...
  • Página 208 ‫التحذيرات واالحتياطات‬ .‫• اجلهاز غير مخصص لالستخدام الطبي أو لعالج أي حالة طبية أو ألية تغييرات جسدية دائمة‬ .‫• هذا النظام مخصص لالستخدام الشخصي على عضالت البالغني األصحاء فقط‬ ‫، أو وكيلها املعتمد، إذا كانت وحدتك ال تعمل بشكل صحيح. وال تستخدمها‬Well-Life ‫• اتصل بشركة‬ .‫•...
  • Página 209 ‫التحذيرات واالحتياطات‬ ‫• قد ال تعمل معدات املراقبة اإللكترونية (مثل أجهزة تخطيط كهربية القلب وإنذارات مخططات كهربية القلب‬ ‫التحذيرات‬ .‫) بشكل صحيح عند استخدام التحفيز الكهربائي‬ECG .‫• إذا كنت تتلقى الرعاية من أحد األطباء، فقم باستشارته قبل استخدام هذا النظام‬ .‫•...
  • Página 210 ‫• مناطق مستقبالت األلم (املناطق اجللدية احلساسة حتى املؤملة) حوالي 021 هرتز‬ ‫ كجهاز لتحفيز األعصاب كهربائي ً ا عبر اجللد بغرض‬Promed tens 1000 s ‫بوجه عام ي ُ سمح باستخدام‬ ‫• عرض النبضة بالنسبة لألشخاص سريعي التأثر < 051 ميكروثانية‬...
  • Página 211 ‫مقدمة‬ ‫ الذي متتلكه جها ز ً ا يعمل بالبطارية ويحتوي على قناتي إخراج ميكن التحكم‬tens 1000 s ‫ي ُ عد جهاز‬ ‫حتليل عام لآلالم‬ ‫” نبضات كهربائية، ميكن تغيير سعتها املوجية ومدتها وتضمينها بواسطة‬TENS“ ‫بهما. ي ُ نتج هذا اجلهاز‬...
  • Página 212 .‫ي ُ رجى قراءة دليل االستخدام بعناية قبل استخدام اجلهاز للمرة األولى‬ ،8821/9621-0)0( +49 :‫، هاتف‬Lindenweg 11، D-82490 Farchant ،‫. أنت اآلن تقتني منتج ً ا طبي ً ا عالي اجلودة لعالج اآلالم‬Promed tens 1000 s ‫شكر ً ا جزيال ً لشرائك‬ info@promed.de :‫فاكس: 94+ (0)12-1269/1288، بريد إلكتروني‬...
  • Página 213 ‫محتويات التسليم / امللحقات‬ :‫محتويات التسليم‬ ‫- اجلهاز‬ ‫- حقيبة النقل‬ ‫- الكابالت الكهربائية‬ ‫- األقطاب الكهربائية النسيجية، 04 × 04 مم‬ ‫- دليل االستخدام‬ ‫- دليل استخدام األقطاب الكهربائية النسيجية‬ ‫- بطارية 9 فولت‬ :‫غير مدرج في امللحقات / متوفر اختيار ي ً ا‬ ‫- بطارية...
  • Página 214 ‫قائمة احملتويات‬ ‫الشركة املصنعة‬ 215 ‫الصفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫لوحة البيانات‬ 214 ‫الصفحة‬ ‫قائمة احملتويات‬ ‫رقم الشهادة‬ 213 ‫الصفحة‬ ‫محتويات التسليم / امللحقات‬ ‫توضيح الرموز‬ 212 ‫الصفحة‬ ‫توصيف اجلهاز‬ 182/183 ‫توجيهات االحتاد األوروبي‬ 211/210 ‫الصفحة‬ ‫مقدمة‬ 184/185 207-209 ‫الصفحة‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫التحذيرات واالحتياطات‬ 186/187 205-203 ‫الصفحة‬...
  • Página 215 ‫التشغيل‬ )‫. مقبس األقطاب الكهربائية (قناة مينى وقناة يسرى‬A )‫. م ُ نظم الشدة (قناة مينى وقناة يسرى‬B ‫. مصباح املؤشر التشغيلي‬C ‫. م ُ نظم عرض النبضة‬D ‫. مفتاح اختيار الوضع‬E ‫. م ُ نظم تردد النبضات‬F ‫. م ُ حدد الوقت‬G ‫.
  • Página 216 ‫جهاز حتفيز عصبي كهربائي عبر اجللد لعالج اآلالم احلادة واملزمنة‬ Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No.168, Lide St., Jhonghe District New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH, Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0; Fax: +49 (0)8821/9621-21 info@promed.de · www.promed.de...

Este manual también es adecuado para:

Wl-2103a