ProMed tens 1000 s Instrucciones De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para tens 1000 s:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing |
Instrukcja użytkowania | Инструкция по применению | Kullanım kılavuzu
tens 1000 s
Gerät für die Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation (TENS)
Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation unit (TENS)
Appareil d'électro-neurostimulation transcutanée (TENS)
Apparecchio per l'elettrostimolazione nervosa per via transcutanea (TENS)
Estimulador eléctrico transcutáneo de nervios (TENS)
Apparaat voor Transcutane Elektrische Zenuwstimulatie (TENS)
Urządzenie do przezskórnego elesktrycznego stymulowania nerwów (TENS)
Аппарат для чрескожной электронейростимуляции (ЧЭНС)
Transkutanöz elektriksel sinir stimülasyonu (TENS) cihazı
DE
EN
FR
IT
ES
NL
PL
RU
TR
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed tens 1000 s

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing | Instrukcja użytkowania | Инструкция по применению | Kullanım kılavuzu tens 1000 s Gerät für die Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation (TENS) Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation unit (TENS) Appareil d’électro-neurostimulation transcutanée (TENS)
  • Página 2: Inbetriebnahme

    nbetrIebnahme Elektroden-Ausgangsbuchsen (Kanal links und rechts) Intensitätsregler (Kanal links und rechts) C. Betriebskontrollampen D. Impulsbreitenregler Moduswahlschalter Impulsfrequenzregler Zeitwahlschalter H. Batterie Batteriefach Batteriestreifen K. Abdeckung Elektrodensteckkontakte M. Kabelstecker (für beide Kanäle identisch) N. Elektroden...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    nhaLtsverzeIChnIs S. 196 INBETRIEBNAHME HERSTELLER INHALTSvERZEIcHNIS S. 196 TYPENScHILD LIEFERUMFANG / ZUBEHöR S. 196 ZERTIFIZIERUNGSNUMMER BEScHREIBUNG DES GERÄTES ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE S. 182/183 EINLEITUNG cE-RIcHTLINIEN S. 184/185 ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN TEcHNIScHE DATEN S. 186/187 S. 9/10 WARNHINWEISE / vORSIcHTSHINWEISE TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S.
  • Página 4: Lieferumfang / Zubehör S

    IeFerumFanG ubehör Lieferumfang: - Gerät - Transportkoffer - Elektrokabel - Gewebe-Elektroden, 40 x 40 mm - Bedienungsanleitung - Bedienungsanleitung Gewebe-Elektroden - 9 volt Block-Batterie Nicht im Zubehör enthalten / optional erhältlich: - Wiederaufladbare Batterie - Batterieladegerät...
  • Página 5: Beschreibung Des Gerätes

    Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben haftbar gemacht werden. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed tens 1000 s viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Therapiegerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die...
  • Página 6: Einleitung

    EINLEITUNG Ihr tens 1000 s ist ein batteriebetriebenes Gerät mit zwei Generelle Schmerzanalyse steuerbaren Ausgangskanälen. Dieses TENS-Gerät erzeugt 1. Heller, spitzer oder stechender Schmerz elektrische Impulse, deren Amplitude, Dauer und Modulation mit Frequenzen < 50 Hz bis < 20 Hz anwenden Schaltern verändert werden kann. Die Drehregler des TENS-Gerätes Impulsbreite möglichst hoch wählen >...
  • Página 7 120 Hz Einsatzmöglichkeiten bei der TENS-Anwendung • Resorptionsförderung (Unterstützung Wiederaufnahme- Generell darf das Promed tens 1000 s bei folgenden leistung) ca. 100 Hz medizinischen Indikationen bzw. bei folgenden Beschwerden als • Gelenkschmerzen ca. 50–100 Hz ca. 2–4 Hz TENS-Gerät zur Behandlung verwendet werden: • Mackenzie Zonen (Muskelreizpunkte) ca.
  • Página 8: Anzeigen / Gegenanzeigen

    • Bei vorhandensein eines Herzschrittmachers oder eines implan- Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie un- tierten Defibrillators bedingt vor der Anwendung des Promed tens 1000 s einen Ar- • Bei Körperbereichen mit schlechtem Nervengewebe zt konsultieren und die verwendung des Gerätes mit ihm abklären: • Bei Epilepsie...
  • Página 9: Warnhinweise / Vorsichtshinweise

    arnhInWeIse orsIChtshInWeIse • Wenn Ihre Schmerzen nicht gelindert werden, sich verstärken Warnungen oder länger als fünf Tage anhalten, brechen Sie die verwendung • TENS-Geräte müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt des Gerätes ab und wenden Sie sich an Ihren Arzt. • Wenden Sie die Stimulation nicht über Ihrem Hals an, da dies werden.
  • Página 10 arnhInWeIse orsIChtshInWeIse Negative Reaktionen Vorsichtshinweise / negative Reaktionen • In Einzelfällen können an der Stelle, an der die Elektroden • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und andere Therapien zur platziert werden, bei langfristiger Anwendung Hautreizungen Schmerzkontrolle. auftreten. • TENS - Geräte haben keine Heilwirkung. •...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    ICherheItshInWeIse Vor Inbetriebnahme beachten: Warnung! • Für die Benutzung in Innenräumen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder • Bei verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
  • Página 12 eDIenunG Des erätes Vor der Inbetriebnahme: 2. Warnhinweis: Wenn Batterien auslaufen und in Kontakt mit Haut oder Augen kommen, waschen Sie diese Bereiche sofort mit viel • vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. Wasser ab. • verbinden Sie das Kabel mit den selbstklebenden Elektroden und 3.
  • Página 13: Bedienung Des Gerätes

    eDIenunG Des erätes Anschluss der Elektrodenkabel Vorsicht: Die mit dem tens 1000 s - Gerät gelieferten Kabel wer- 1. Stellen Sie vor der Befestigung der selbstklebenden Elektroden den in die Elektroden-Ausgangsbuchsen (A), die sich an der am Körper sicher, dass die Hautfläche sauber und frei von Oberseite des Gerätes befinden, eingesteckt.
  • Página 14 eDIenunG Des erätes Einschalten des Gerätes: Zurücksetzen der Zeit: Um den Betrieb wieder aufzunehmen Gerätesteuerungen oder den Timer zurückzustellen, schalten Sie einfach die Intensitäts- Abdeckung des Bedienfelds: Die Steuerungen für Impulsbrei- kontrolle (B) aus (OFF) und anschließend wieder ein (ON). te, Impulsrate, Moduswahlschalter und Modulationswahlschalter Modus-Funktionen: Burst (B) löst zweimal pro Sekunde einzel- sind durch eine Abdeckung geschützt.
  • Página 15 eDIenunG Des erätes usWahL FLeGe unD ebrauCh Der LeKtroDen Ihr Arzt sollte entscheiden, welcher Elektrodentyp für Ihre Behand- Jeder Patient sollte aus hygienischen Gründen seinen eige- lung am besten geeignet ist. Befolgen Sie die in der Elektrodenver- nen Satz Elektroden verwenden. packung beschriebenen Anwendungsverfahren, um eine optimale Stimulation zu erreichen und Hautreizungen zu vermeiden.
  • Página 16 eDIenunG Des erätes 5. Wahl der Einstellungen für die Behandlung • Sie können zur vorbereitung der Haut ein Pflegemittel auswäh- vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen des Gerätes den Ein- len, das von Ihrem Arzt empfohlen wird. Wenden Sie das Mittel stellungen entsprechen, die von Ihrem Arzt empfohlen worden sind. an, lassen Sie es trocknen, und befestigen Sie dann die Elektro- 6. Einstellung der Kanalintensität den wie beschrieben.
  • Página 17: Platzierung Der Elektroden

    LatzIerunG Der LeKtroDen Schulter-Arm-Syndrom Schulter-Arm-Syndrom „Tennisarm“ und Gelenkschmerzen Gelenkschmerzen Lendenwirbel-Syndrom Gelenkschmerzen Zerrungen Menstruations- Muskel- beschwerden verspannungen „Phantom-Schmerzen“ Prellungen, Muskelschmerzen Halswirbelsäulen-Syndrom Durchblutungsstörungen (Kopfschmerzen)
  • Página 18: Anwendungsbeispiele

    nWenDunGsbeIsPIeLe Modus Intensität Impulsbreite Impulsrate Zykluszeit Mögliche Anwendungen (mA) (µSek) Frequenz (Hz) (Sek) continuous regulierbar regulierbar regulierbar nicht verfügbar Zur Lockerung von Muskelanteilen und Förderung der Durchblutung. Bei ste- 0-80 mA 30-260 μSek 2-150 Hz chendem, hellem sowie dumpfem, klopfendem Schmerz. Zum Aufwärmen, Lockern, Entspannen der Extremitäten (Beine, Arme) und des Rückens.
  • Página 19: Fehlersuche

    Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. • Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. • Reinigen Sie Ihr Promed tens 1000 s, indem Sie es mit einem mit mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen. Sie können auch Isopropylalkohol oder Seifenlösung verwenden.
  • Página 20: Garantiebedingungen

    Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt chten Wiederverwertung zugeführt werden. eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte Nur für EU-Länder: entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es...
  • Página 21 Garantieleistungen. in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, • Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt werden. für den verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum...
  • Página 22: Getting Started

    ettInG tarteD Sockets for the electrode leads (left and right channel) B. Intensity regulators (left and right channel) Status LEDs Pulse width regulator Mode selector Pulse frequency regulator Timer Battery Battery compartment Battery strap cover Electrode plugs M. Lead plug (the same for both channels) N. Electrodes...
  • Página 23: Contents

    ontents GETTING STARTED MANUFAcTURER cONTENTS TYPE PLATE cERTIFIcATION NUMBER ScOPE OF DELIvERY / AccESSORIES 182/183 DEScRIPTION OF THE UNIT NORMALIZED SYMBOLS 184/185 p. 26/27 INTRODUcTION cE DIREcTIvES 186/187 p. 28/29 INDIcATIONS / cONTRAINDIcATIONS TEcHNIcAL SPEcIFIcATIONS 188/189 p. 30/31 WARNINGS / PREcAUTIONARY MEASURES TRANSPORT/STORAGE/OPERATING cONDITIONS SAFETY INSTRUcTIONS...
  • Página 24: Scope Of Delivery / Accessories

    CoPe oF DeLIvery aCCessorIes Scope of delivery: - Device - Transport case - Electric cable - Fabric electrodes, 40 x 40 mm - Instruction leaflet - Instruction leaflet, fabric electrodes - 9 volt block battery Not included as accessories / optionally available: - Rechargeable battery - Battery charger...
  • Página 25: Description Of The Unit

    We wish you a lot of enjoyment with your new Promed tens 1000 s. We would like to familiarize you with the therapie unit in the following sections.
  • Página 26 ntroDuCtIon Your tens 1000 s is a battery-powered device with two adjusta- General pain analysis ble output channels. The TENS unit generates electrical impulses. 1. Heller, pointed or stabbing pain Apply frequencies < 50 Hz to < 20 Hz You can use the unit’s controls to set and vary the amplitude, Select pulse width as high as possible >...
  • Página 27: Introduction

    How does TENS work? • Indications: Promed tens 1000 s works by passing harmless electrical • Myalgia (muscle pain), approx. 100–120 Hz signals into the body from the electrode pads. This relieves pain in • Muscle relaxation, approx. 10 Hz two ways: • Muscular pump (regulate the intensity on both channels...
  • Página 28 Be sure to consult a doctor before using the unit! If you apply to one of the following cases always be sure to consult a doctor before you apply the Promed tens 1000 s and clarify In the USA, the sale of this device is restricted by law to doctors, or the use of the device with him.
  • Página 29: Indications / Contraindications

    nDICatIons ontraInDICatIons • Serious arterial circulatory problems (embolism) in the lower limbs • The device should not be used for symptomatic local pain relief unless etiology is established or unless a pain syndrome has been diagnosed • When cancerous lesions are present in the treatment area • At swollen, infected, inflamed areas or skin eruption (e.g.
  • Página 30 arnInGs eCautIonary easures Warnings • Do not apply stimulation over your neck because this could • TENS devices must be kept out of the reach of children. cause severe muscle spasms resulting in closure of your • The safety of using TENS devices during pregnancy or airway, difficulty in breathing, or adverse effects on heart rhythm or blood pressure.
  • Página 31: Warnings / Precautionary Measures

    arnInGs eCautIonary easures Precautionary measures / Negative reactions Negative Reactions • TENS is not a substitute for pain medications and other pain • Long-term use can occasionally lead to skin irritation in the management therapies. area where the electrodes were placed. • TENS devices have no curative value. •...
  • Página 32: Safety Instructions

    aFety InstruCtIons Pay attention to the following before first time operation: Warning! • Only for home use. • Never leave the unit unattended when children or • Scrupulous supervision is required when the device is being inexperienced persons are in the vicinity of the unit. used in the vicinity of children. •...
  • Página 33: Operating The Unit

    PeratInG the unIt Before you start: 3. Batteries must be handled by an adult. Keep batteries out of the • Make sure the batteries are installed correctly. reach of children. • connect the cable to the electrode pads and then connect to the 4.
  • Página 34 PeratInG the unIt Caution: Turn the device on: Do not insert the plug of the electrode cable into an Ac power PeratInG the supply socket. Safety cover: The controls for pulse width, pulse frequency, mode selection and modulation selection are protected by a safety cover. Place electrode pads on skin Press the cover (K) in the top middle in order to push it downwards.
  • Página 35 PeratInG the unIt Resetting the timer: To restart treatment or reset the timer, simp- Using electrodes ly switch the intensity regulator (B) into the OFF position, then back Please make sure that the tens 1000 s is switched off when to the ON position. connecting or removing electrodes.
  • Página 36 PeratInG the unIt Slowly turn the control knob in a clockwise direction until you reach onneCtInG the 1. Preparing the skin the intensity setting recommended by your doctor. If both channels Prepare the skin as described above and in the instructions that ca- are being used, repeat the same procedure for the other channel.
  • Página 37: Placement Of Electrodes

    PLACEMENT OF ELECTRODES Shoulder arm syndrome Shoulder arm syndrome “Tennis elbow” and joint pain Joint pain Lumbar vertebrae syndrome Joint pain Strains Menstrual Muscular cramps tension “Phantom pain” Bruises, muscle pain cervical spine syndrome circulatory disorders (headache)
  • Página 38: Application Examples

    APPLICATION EXAMPLES Mode Intensity Pulse width Pulse rate Cycle time Possible areas of use continuous regulierbar regulierbar regulierbar nicht verfügbar To ease muscle parts and to stimulate circulation.To ease stabbing and intense 0-80 mA 30-260 μSek 2-150 Hz pain as well as dull and throbbing pain. To warm, loosen up and relax the limbs (legs, arms) and the back.
  • Página 39: Troubleshooting

    If your TENS unit is not functioning correctly • Switch the unit off when it is not in use. • Before putting the Promed tens 1000 s into storage for a 1. Make sure that the battery is correctly inserted or replace the longer period of time, remove the batteries from the compartment.
  • Página 40: Guarantee

    24 months from the date of purchase for this product. Only for EU countries: Do not throw power tools in with the domestic Promed products conform to their description and the relevant waste! In accordance with the European Directive specifications; it is your responsibility to ensure that the product which 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment you have purchased is designed for your intended use.
  • Página 41 Promed or similar. was aware of the possibility of such damages. Promed is not • We reserve the right to make technical and visual changes as liable for any delay in warranty claims.
  • Página 42: Premiers Pas

    remIers connecteurs de sortie des électrodes (canal gauche et droite) Régulateur d’intensité (canal gauche et droite) Témoins lumineux de service Régulateur de la largeur d’impulsion Sélecteur de mode Régulateur de la fréquence d’impulsion Minuterie Pile compartiment à piles Bande de protection de la pile couvercle contacts à...
  • Página 43: Sommaire

    ommaIre PREMIERS PAS FABRIcANT SOMMAIRE PLAQUE SIGNALÉTIQUE contenu de la livraison / Accessoires NUMÉRO DE cERTIFIcATION 182/183 DEScRIPTION DE L’APPAREIL SYMBOLES NORMALISÉS 184/185 46/47 INTRODUcTION DIREcTIvES cE 186/187 48/49 INDIcATIONS/cONTRE-INDIcATIONS cARAcTÉRISTIQUES 188/189 50/51 AvERTISSEMENTS/MESURES DE PRÉcAUTION cONDITIONS DE TRANSPORT cONSIGNES DE SÉcURITÉ /RANGEMENT/UTILISATION 190-193 UTILISATION DE L’APPAREIL...
  • Página 44: Contenu De La Livraison / Accessoires

    ontenu De La LIvraIson CCessoIres contenu de la livraison : - Appareil - Mallette de transport - câble électrique - Électrodes en tissu, 40 x 40 mm - Mode d’emploi - Mode d’emploi des électrodes en tissu - Pile monobloc 9 volt Non compris dans les accessoires / disponible en option : - Pile rechargeable - chargeur pour pile...
  • Página 45: Description De L'appareil

    Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse corps ainsi que le bien-être. Promed est une entreprise de pointe possédant une expérience de plusieurs décennies dans le secteur Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821/9621-0, des soins du corps, du bien-être et de la santé.
  • Página 46 ntroDuCtIon • Les douleurs chroniques votre stimulateur tens 1000 s est un appareil alimenté par ont souvent leur propre valeur de maladie. Un malade chronique piles doté de deux canaux de sortie réglables. cet appareil souffre souvent pendant plusieurs années, ce qui change la structure de sa personnalité.
  • Página 47: Introduction

    Comment fonctionne la technique TENS ? • Indications : Le fonctionnement du Promed tens 1000 s se base sur • Myalgies (douleurs musculaires) env. 100–120 Hz la transmission de signaux électriques inoffensifs au corps par les • Détente musculaire env. 10 Hz électrodes. L’apaisement de la douleur s’effectue de deux manières : • Pompe musculaire (régler une alternance d’intensité...
  • Página 48: Contre-Indications

    En présence d’un des points ci-dessous, il est indispensable de l’application! consulter un médecin pour définir l’application avant d’utiliser le Promed tens 1000 s. • Symptômes de douleur persistants malgré le traitement Aux États-Unis, la loi réserve la vente de cet appareil aux médecins ou sur prescription d’un médecin.
  • Página 49: Indications/Contre-Indications

    nDICatIons ontre nDICatIons • Douleurs locales symptomatiques dont la cause n’est pas éclaircie ou syndrome de douleur diagnostiqué • Présence de précurseurs de cancer dans la zone traitée • Zone enflée, infectée, enflammée ou irritation de la peau, par ex. phlébite, thrombophlébite (inflammation de la veine accompagnée de thrombose), varices, etc.
  • Página 50 vertIssements esures De PréCautIon Avertissements • Ne pas appliquer la stimulation sur la gorge, ceci pourrait • Ranger les stimulateurs TENS hors de portée des enfants. causer des contractions musculaires entraînant l’obturation • La sûreté des stimulateurs TENS lors de la grossesse ou de des voies respiratoires, des difficultés à...
  • Página 51: Avertissements/Mesures De Précaution

    vertIssements esures De PréCautIon Mesures de précaution/réactions négatives Effets secondaires • Dans quelques cas particuliers, une application prolongée • L’appareil TENS n’est pas un substitut pour les médicaments peut causer des irritations de la peau là où les électrodes sont antidouleurs, ni les autres thérapies de gestion de la douleur. placées.
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    onsIGnes De séCurIté Avant la mise en service : Avertissement! • Uniquement pour usage domestique. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence • Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa manipulation à proximité d’enfants. à...
  • Página 53: Utilisation De L'appareil

    ‘ tILIsatIon De L aPPareIL Avant de commencer : 5. Mettre les piles au rebut correctement et conformément aux • vérifier que les piles sont correctement insérées. instructions du fabricant des piles. • Brancher le câble aux électrodes et raccorder à l’appareil. Brancher les électrodes aux câbles : •...
  • Página 54 ‘ tILIsatIon De L aPPareIL Allumer l’appareil : Mesure de précaution : é ’ Léments De CommanDe De L aPPareIL Ne branchez pas la fiche du câble des électrodes dans une prise secteur cA. Couvercle du tableau de commande: Les éléments de commande pour la largeur d’impulsion, la fré- Positionner les électrodes sur la peau quence des impulsions, le sélecteur de mode et le sélecteur de mo- Appliquer les électrodes sur la zone douloureuse (voir annexe A :...
  • Página 55 ‘ tILIsatIon De L aPPareIL Minuterie (Timer): La minuterie (G) permet de prérégler la durée de traitement du et d’éviter des irritations de la peau. Observez également les TENS. Les trois positions de l’interrupteur sont: 15, 30 minutes et instructions concernant le nettoyage, l’entretien et le rangement c (continuous - continu).
  • Página 56 ‘ tILIsatIon De L aPPareIL est allumé. Tournez lentement le régulateur d’intensité du canal ranChement Du stImuLateur tens 1. Préparation de la peau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’intensité recom- Préparez la peau comme décrit plus haut et conformément aux in- mandée par votre médecin.
  • Página 57: Mise En Place Des Électrodes

    MISE EN PLACE DES ÉLECTRODES 
 S yndrome épaule-bras Syndrome épaule-bras Épicondylite et douleurs articulaires Douleurs articulaires Syndrome des vertèbres lombaires Douleurs articulaires claquages Douleurs Tensions menstruelles musculaires „Membres fantômes“ contusions, douleurs Syndrome des vertèbres musculaires Troubles de la cervicales (maux de tête) circulation sanguine...
  • Página 58: Exemples D'application

    xamPLes D aPPLICatIon Mode Intensité Largeur d’impul- Fréquence de Durée du Applications possibles (mA) sion (µSec) l’impulsion (Hz) cycle (sec) continu réglable réglable réglable non-disponible Pour la relaxation musculaire et la stimulation de l‘irrigation sanguine. En cas de 0-80 mA 30-260 μSec 2-150 Hz douleur aiguë, d‘allodynie et de douleur plus sourde et pulsatile. Pour réchauffer, détendre, décontracter les membres (jambes, bras) et le dos.
  • Página 59: Consignes De Sécurité

    • Ne jamais placer des objets lourds sur l’appareil. ment sur la position ON. • vous pouvez nettoyer votre Promed tens 1000 s en l’es- suyant soigneusement avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse neutre. vous pouvez aussi utiliser de l’alcool isopropylique ou une solution savonneuse.
  • Página 60: Uniquement Pour Les Pays De L'ue

    24 mois à partir de la date d’achat. Uniquement pour les pays de l’UE: Les produits Promed sont conformes à leur description et aux Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous ! conformément à...
  • Página 61 être tenu pour responsable pour les retards lors de la modifications de l’équipement ! revendication des prestations de garantie. • Promed ne peut être tenu pour responsable pour les éventuelles • cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays erreurs de traduction.
  • Página 62: Avvio

    vvIo Prese del cavo di uscita degli elettrodi (canale sinistro e destro) Regolatori d’intensità (canale sinistro e destro) Led per il controllo del funzionamento Regolatore della durata degli impulsi Selettore della modalità Regolatore della frequenza degli impulsi Timer Batteria vano batteria Nastro batteria coperchietto contatti a innesto degli elettrodi...
  • Página 63: Indice

    nDICe AvvIO PRODUTTORE INDIcE TARGHETTA IDENTIFIcATIvA vOLUME DELLA FORNITURA / AccESSORI NUMERO DI cERTIFIcAZIONE 182/183 DEScRIZIONE DELL’UNITA’ SIMBOLI NORMALIZZATI 184/185 INTRODUZIONE 66/67 DIRETTIvE cE 186/187 INDIcAZIONI / cONTROINDIcAZIONI 68/69 SPEcIFIcHE TEcNIcHE 188/189 AvvERTENZE / PREcAUZIONI 70/71 TRASPORTO/cONSERvAZIONE/cONDIZIONI PER LA SIcUREZZA DI FUNZIONAMENTO 190-193 FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’...
  • Página 64: Volume Della Fornitura / Accessori

    oLume DeLLa FornItura aCCessorI volume della fornitura: - Dispositivo - valigia per il trasporto - cavo elettrico - Elettrodi in tessuto, 40 x 40 mm - Istruzioni per l’uso - Istruzioni per l’uso elettrodi in tessuto - Batteria a blocco da 9 volt Non compresi negli accessori / disponibili come optional: - Batteria ricaricabile...
  • Página 65: Descrizione Dell'unita

    Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza di tali istruzioni. Il nuovo Promed tens 1000 s vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza coll’apparecchio TENS.
  • Página 66: Analisi Generale Del Dolore

    ntroDuzIone Il tens 1000 s è un apparecchio a batterie con due canali Analisi generale del dolore d’uscita comandabili. Tale apparecchio produce impulsi elettrici, 1. Dolore acuto o fitta Applicare frequenze da < 50 Hz a < 20 Hz di cui si può modificare l’ampiezza, la durata e la modulazione. Selezionare la larghezza degli impulsi più...
  • Página 67: Introduzione

    Come funziona la TENS? • Indicazioni: Il Promed tens 1000 s trasmette nel corpo segnali elettrici non nocivi • Mialgie (dolori muscolari) circa 100–120 Hz tramite cuscinetti forniti di elettrodi. Questo sistema allevia il dolore in • Rilassamento dei muscoli circa 10 Hz due modi: • Pompa muscolare (regolare l’intensità...
  • Página 68 Prima dell’uso consultare assolutamente un medico! In presenza di una delle seguenti circostanze, consultare assolutamente un medico prima di usare Promed tens 1000 s Negli Stati Uniti questo apparecchio può essere venduto, legalmente, e definire con lui l’uso dell’apparecchio: • dolore persistente nonostante la terapia a un medico o dietro richiesta medica.
  • Página 69: Indicazioni / Controindicazioni

    nDICazIonI ontroInDICazIonI • gravi disturbi circolatori arteriosi (embolie) nelle gambe • dolori sintomatici locali, la cui causa non è chiara o per i quail è stata diagnosticata una syndrome dolorosa • stadi tumorali preliminari nella zona da trattare • punti gonfi, infetti o infiammati, eruzioni cutanee, ad es. flebite (infiammazione delle vene), tromboflebite (infiammazione delle vene con trombosi), vene varicose, ecc.
  • Página 70 vvertenze reCauzIonI Avvertenze • Gli apparecchi TENS vanno riposti in luoghi non accessibili • Se il dolore non diminuisce, si fa più intenso o continua per ai bambini. più di cinque giorni sospendere l’impiego dell’apparecchio e consultare il proprio medico. •...
  • Página 71: Avvertenze / Precauzioni

    vvertenze reCauzIonI Precauzioni / reazioni negative Reazioni spiacevoli • In casi isolati possono insorgere delle irritazioni cutanee • La TENS non costituisce di per sé una sostituzione di terapie anti- nei punti in cui sono collocati gli elettrodi in seguito ad dolorifiche o di terapie di trattamento del dolore. applicazione protratta.
  • Página 72: Per La Sicurezza

    struzIonI Per La sICurezza Prima della messa in funzione tenere presente quanto Avvertenze ! segue: • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se nelle vicinanze • Solo per uso domestico. ci sono bambini o persone inesperte. • Quando si utilizza un apparecchio in presenza di bambini, è • controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. necessaria un’attenta sorveglianza.
  • Página 73: Funzionamento Dell'unita

    ‘ ‘ unzIonamento DeLL unIta Prima dell‘uso: 3. Le batterie devono essere adoperate da persone adulte. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. • Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente. 4. Una volta scariche togliere le batterie dall’unità. • collegare il cavo ai cuscinetti degli elettrodi e poi collegarlo 5.
  • Página 74: Accensione Dell'apparecchio

    ‘ ‘ unzIonamento DeLL unIta 6. Si raccomanda di utilizzare sull’area da trattare almeno elettrodi Attenzione: quadrati con base autoadesiva, della misura 40mm x 40mm. Non inserire la spina del cavo degli elettrodi in una presa di 7. Per motivi igienici ciascun paziente dovrebbe utilizzare un corrente alternata.
  • Página 75: Azzeramento Del Tempo

    ‘ ‘ unzIonamento DeLL unIta ne ottimale e per evitare irritazioni cutanee, seguire il procedimento Frequenza degli impulsi (Hz): di applicazione descritto sulla confezione degli elettrodi. La confezi- Il regolatore a rotazione (F) per la frequenza degli impulsi regola il one riporta dei suggerimenti per l’uso, per la manutenzione e per la numero di impulsi al secondo per entrambi i canali.
  • Página 76 1000 finché l’apparecchio è in funzione. Ruotare lentamente il comando oLLeGamento DeLL aPPareCChIo tens s PromeD 1. P reparazione della cute del canale in senso orario, fino al raggiungimento dell’intensità con- Preparare la cute come spiegato più sopra e seguendo le indicazioni sigliata dal proprio medico.
  • Página 77: Posizionamento Degli Elettrodi

    PosIzIonamento DeGLI eLettroDI 
 S indrome spalla-braccio Sindrome spalla-braccio „Gomito del tennista“ e dolori articolari Dolori articolari Sindrome Dolori articolari vertebre lombari Stiramenti Dolori mestruali contratture muscolari „Sindrome dell‘arto fantasma“ contusioni, dolori Disturbi della colonna muscolari Disturbi della circolazione vertebrale cervicale (mal di testa)
  • Página 78: Esempi Di Applicazioneistruzioni

    roGramma Modalità Intensità Durata degli Frequenza Duración Applicazioni (mA) impulsi (µsec) degli impulsi (Hz) de ciclo (sec) continuativo regolabile regolabile regolabile non disponibile Per allentare parti di muscolo e favorire la circolazione sanguigna. In caso 0-80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz di dolori pungenti, forti e sordi, pulsanti. Per riscaldare, sciogliere, rilassare estremità...
  • Página 79: Risoluzione Problemi

    • Spegnere l’unità se non deve essere adoperata. perfettamente • Prima di riporre il Promed tens 1000 s nel suo scatolo per un 1. Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente oppure sosti- periodo di tempo prolungato togliere le batterie dal loro scom- tuirla.
  • Página 80: Smaltimento

    Le batterie ricaricabili / pile non più una confezione adeguata e sicura; utilizzabili possono essere consegnate direttamente a: • il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. Promed;...
  • Página 81 Promed non risponde per danni punitivi o conseguenti inusuali, sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un emersi casualmente, come, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, rivenditore autorizzato Promed.
  • Página 82: Primeros Pasos

    rImeros asos Prese del cavo di uscita degli elettrodi (canale sinistro e destro) Regolatori d’intensità (canale sinistro e destro) Led per il controllo del funzionamento Regolatore della durata degli impulsi Selettore della modalità Regolatore della frequenza degli impulsi Timer Batteria vano batteria Nastro batteria coperchietto...
  • Página 83: Contenido

    ontenIDos PRIMEROS PASOS FABRIcANTE cONTENIDO PLAcA DE IDENTIFIcAcIÓN vOLUMEN DE SUMINISTRO / AccESORIOS NÚMERO DE cERTIFIcAcIÓN 182/183 DEScRIPcIÓN DEL APARATO SíMBOLOS NORMALIZADOS 184/185 INTRODUccIÓN 86/87 DIREcTIvAS DE LA cOMUNIDAD EUROPEA 186/187 INDIcAcIONES / cONTRAINDIcAcIONES 88/89 DATOS TÉcNIcOS 188/189 ADvERTENcIAS / MEDIDAS cAUTELARES 90/91 TRANSPORTE/ALMAcENAJE /cONDIcIONES INSTRUccIONES DE SEGURIDAD...
  • Página 84: Volumen De Suministro / Accesorios

    oLumen De sumInIstro aCCesorIos volumen de suministro: - Dispositivo - Maletín de transporte - cable de electrodos - Electrodos de tejido, 40 x 40 mm - Instrucciones de uso - Instrucciones de uso de los electrodos de tejido - Pila de bloque de 9 voltios No incluidos en los accesorios / disponibles de manera opcional: - Pila recargable...
  • Página 85: Descripción Del Aparato

    Promed o póngase en contacto con poner en funcionamiento el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra del Promed tens 1000 s. nosotros directamente y le asignaremos un asesor competente. Este producto de alta calidad ha sido diseñado para el cuidado corporal y aplicaciones de Wellness.
  • Página 86: Introducción

    ntroDuCCIón • Dolor crónico El estimulador tens 1000 s es un aparato que funciona con El dolor crónico a menudo pasa de ser un síntoma para convertirse en pilas, dispone de dos canales de salida y genera un impulso una enfermedad. Los pacientes con dolores crónicos suelen padecer dolor durante años, lo que produce cambios en la estructura de su eléctrico cuya amplitud, duración y modulación puede ser aju- personalidad.
  • Página 87: Recomendaciones Terapéuticas Tens

    ¿Cómo funciona el TENS? • Indicaciones: Promed t ens 1 000 s funciona transmitiendo al cuerpo señales eléctricas • Mialgias (dolores musculares) aprox. 100–120 Hz inofensivas desde las almohadillas de los electrodos. Esto produce • Relajación muscular aprox. 10 Hz alivia el dolor de dos maneras: • Bombeo muscular (regular en los dos canales alternando entre...
  • Página 88: Indicaciones

    Antes de llevar a cabo el tratamiento consulte con un Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico! médico antes de utilizar el Promed tens 1000 s: • Dolor continuo a pesar del tratamiento • Toma de analgésicos fuertes o de barbitúricos En los EE.UU. la venta de este aparato está limitada legalmente a un médico o por prescripción médica.
  • Página 89: Indicaciones / Contraindicaciones

    nDICaCIones ontraInDICaCIones • Dolor sintomático local no diagnosticado o síndrome de dolor diagnosticado • cáncer en fase temprana en las zonas de tratamiento • Aplicación en zonas inflamadas, infectadas o con erupción cutánea por ejemplo la flebitis (inflamación de la pared de una vena), tromboflebitis (trombosis venosa profunda), varices etc.
  • Página 90 DvertenCIas eDIDas CauteLares Advertencias • No debe aplicar la estimulación sobre su cuello porque esto po- • Los estimuladores TENS deben ser mantenidos fuera del dría causar fuertes espasmos musculares produciendo el cierre alcance de los niños. de las vías respiratorias, dificultar la respiración o efectos adver- sos para el ritmo cardíaco o la presión arterial.
  • Página 91: Dvertencias

    DvertenCIas eDIDas CauteLares Medidas de precaución / reacciones negativas Efecros secundarios • En casos individuales es posible aparezcan irritaciones de la • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y piel en las zonas donde han sido colocados los electrodos si otras terapias de tratamiento del dolor. son llevadas a cabo aplicaciones a largo plazo.
  • Página 92: Observe Los Siguientes Puntos Antes De Poner El Aparato En Funcionamiento

    nstruCCIones De eGurIDaD Observe los siguientes puntos antes de poner el aparato en funcionamiento: ¡Advertencia! • Sólo para uso doméstico. • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de • Si utiliza el aparato cerca de niños es necesario mantener cierta personas no familiarizadas con el uso del mismo. vigilancia.
  • Página 93: Manejo De La Unidad

    aneJo De La unIDaD Antes de empezar: 4. Retire las baterías descargadas de la unidad. • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. 5. Elimine las baterías de forma segura conforme a las Instrucciones • conecte el cable a las almohadillas de los electrodos y conéctelo del fabricante de baterías.
  • Página 94: Encienda El Aparato

    aneJo De La unIDaD Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel Encienda el aparato: Aplique las almohadillas de los electrodos en la zona en la que se ontroLes DeL aParato siente el dolor (véase anexo A: colocación de los electrodos). Antes Tapa del panel de control: Los controles para al ancho de im- de aplicar los electrodos debe asegurarse de que la superficie de la pulso, la cadencia de impulso, el interruptor selector del modo y el piel sobre la cual se colocan las almohadillas de los electrodos está...
  • Página 95: Utilización De Los Electrodos

    aneJo De La unIDaD Puesta a 0 del tiempo: Para volver a poner en funcionamiento el Utilización de los electrodos aparato o para poner a cero el Timer apague simplemente el regu- Por favor asegúrese de que el tens 1000 s esté apagado durante lador de la inten-sidad (B) OFF y seguidamente vuelva a encenderlo la colocación o la retirada de los electrodos.
  • Página 96 aneJo De La unIDaD 2. Conexión del cable eléctrico a los electrodos onseJos Para eL CuIDaDo De La PIeL conecte el cable eléctrico a los electrodos antes de colocar los electro- Para poder realizar un tratamiento confortable con el esti- mulador tens 1000 s es de gran importancia cuidar bien la dos sobre la piel. Indicación: Asegúrese de que el regulador de la intensidad 2 piel.
  • Página 97: Colocación De Los Electrodos

    COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Síndrome de Síndrome de hombro-brazo hombro-brazo „codo de tenista“ y dolores articulares Dolores articulares Síndrome lumbar Dolores articulares Distensiones Dolores Tensiones menstruales musculares „Dolores fantasma“ contusiones, Síndrome cervical Trastornos de la circulación (dolores de cabeza) dolores musculares...
  • Página 98: Ejemplos De Aplicación

    roGrama Modo Intensi- ancho Cadencia Tiempo Aplicaciones dad (mA) de impulsos (µsec) de impulsos (Hz) de ciclo (sec) Relajación muscular y estimulación de la circulación sanguínea en caso continuado regulable regulable regulable no disponible 0-80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz de dolores punzantes, agudos, sordos y pulsativos. calentamiento y rela- jación de las extremidades (piernas, brazos) y de la espalda.
  • Página 99: Detección Y Solución De Problemas

    En caso de requerir tales inspecciones o recalibrados debido a su sistema interno de ge- stión de calidad no dude en ponerse en contacto con Promed. • Si se encontrase con otros problemas, consulte a su distribuidor, devolvie o la unidad si fuera necesario.
  • Página 100: Eliminación De Residuos

    • El producto no se devuelve en su embalaje original o un embalaje seguro y adecuado. enviarse directamente a: • Ha sido modificado o reparado por una persona o una empresa Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. que no sea Promedo un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 101 (sin limitarse reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor a esto) las ganancias, las pérdidas de uso y de ingresos, los costes autorizado por Promed.
  • Página 102: Aan De Slag

    an De sLaG Elektroden-uitgangen (kanaal links en rechts) Intensiteitsregelaar (kanaal links en rechts) C. controlelampjes D. Impulsbreedteregelaar Modusschakelaar Impulsfrequentieregelaar Tijdschakelaar H. Batterij Batterijvak Batterij-indicator K. Beschermkap Electrodensteekcontacten M. Stekkertjes (identiek voor beide kanalen) N. Electroden...
  • Página 103: Inhoudsopgave

    nhouDsoPGave AAN DE SLAG FABRIKANT INHOUDSOPGAvE TYPEPLAATJE Inhoud van de verpakking/toebehoren cERTIFIcERINGSNUMMER 182/183 BEScHRIJvING vAN HET APPARAAT GENORMALISEERD SYMBOLEN 184/185 INLEIDING cE RIcHTLIJNEN p. 106/107 186/187 INDIcATIES / cONTRA TEcHNIScHE SPEcIFIcATIES p. 108/109 188/189 WAARScHUWINGEN / TRANSPORT/OPSLAG/ p. 110/111 vOORZORGSMAATREGELEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN p.
  • Página 104: Inhoud Van De Verpakking/Toebehoren

    nhouD van De verPaKKInG toebehoren Inhoud van de verpakking: - Apparaat - Opbergtas - Aansluitkabel - Weefselelectroden, 40 x 40 mm - Gebruiksaanwijzing - Gebruiksaanwijzing weefselelectroden - 9 volt-blokbatterij Niet bij levering inbegrepen/optioneel verkrijgbaar: - Oplaadbare batterij - Batterijoplader...
  • Página 105: Beschrijving Van Het Apparaat

    Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed tens 1000 s. In de volgende paragrafen maken wij u graag vertrouwd met het TENS-apparaat.
  • Página 106 nLeIDInG Uw tens 1000 s is een apparaat dat op batterijen werkt en • Chronische pijn twee bedienbare uitgangskanalen heeft. Dit TENS-apparaat gaat vaak deel uitmaken van de ziekte op zich. Een aan chronische wekt elektrische impulsen op, waarvan de amplitude, duur en pijn lijdende patiënt lijdt vaak jarenlang en ondergaat veranderingen modulatie door middel van schakelaars kunnen worden aange- in zijn of haar persoonlijkheidsstructuur.
  • Página 107 Hoe werkt TENS? • Indicaties: Promed tens 1000 s geeft onschadelijke elektrische signalen • Myalgie (spierpijn) ca. 100–120 Hz door aan het lichaam via elektroden. Dit verlicht op twee manieren • Losmaken van de spieren ca. 10 Hz de pijn: • Spierpomp (op beide kanalen intensiteit wederzijds hoog en laag •...
  • Página 108 Gelieve een arts te raadplegen voordat u het apparaat Als een van de volgende gevallen op u van toepassing is, dient gebruikt! u altijd een arts te raadplegen voordat u de Promed tens 1000 s gaat gebruiken. In de vS mag dit apparaat uitsluitend worden verkocht aan art- sen of op recept.
  • Página 109: Indicaties / Contra

    nDICatIes ontra • voor behandeling van de oogleden • Bij ernstige problemen in de arteriële bloedsomloop (embolie) van de onderste ledematen • Het apparaat mag niet worden gebruikt voor symptomatische lokale pijnbestrijding, tenzij de oorzaak bekend is of er een pijnsyndroom als diagnose is gesteld •...
  • Página 110: Waarschuwingen

    aarsChuWInGen oorzorGsmaatreGeLen Waarschuwingen • Als er geen verbetering optreedt, uw pijn verergert of langer • TENS-apparaten dienen buiten bereik van kinderen te worden dan vijf dagen aanhoudt, stop dan met het gebruik van het ap- gehouden. paraat en raadpleeg uw arts. •...
  • Página 111 aarsChuWInGen oorzorGsmaatreGeLen Voorzorgsmaatregelen / Negatieve reacties Negatieve reacties • Langdurig gebruik kan soms leiden tot irritatie van de huid op de • TENS is geen vervanging voor pijnstillers en andere vormen van plekken waar de elektroden worden geplaatst. pijnbestrijding. • De effectiviteit van de behandeling is er sterk van afhankelijk of •...
  • Página 112: Veiligheidsinstructies

    eILIGheIDsInstruCtIes Let voor het eerste gebruik op het volgende: Waarschuwing! • Alleen voor thuisgebruik. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als er zich kinderen of • Er is strenge toezicht vereist wanneer het apparaat in de na- onervaren personen in de buurt van het apparaat bevinden. bijheid van kinderen wordt gebruikt.
  • Página 113: Gebruik Van Het Apparaat

    ebruIK van het aPParaat Voordat u begint: 4. verwijder lege batterijen uit het apparaat. 5. voer batterijen op een veilige manier af volgens de aanwijzingen • controleer of de batterijen correct zijn geïnstalleerd. van de fabrikant. • Sluit de kabel aan op de elektroden en vervolgens op het apparaat. •...
  • Página 114 ebruIK van het aPParaat Uitzetten van het apparaat: Waarschuwing: Bediening Steek de stekkers van de electrodenkabels nooit in een wisselst- Beschermkapje van het bedieningspaneel: de bediening roomstopcontact. voor impulsbreedte, impulssnelheid, modusschakelaar en Plaatsen van elektroden op de huid modulatieschakelaar wordt beschermd door een beschermkapje. Druk boven in het midden van het beschermkapje (K) Plaats de elektroden op de plek waar de pijn gevoeld wordt (zie om het omlaag te schuiven.
  • Página 115 ebruIK van het aPParaat Terugzetten van de tijd: om met een behandeling verder te gaan Aanbrengen van de electroden of de tijd terug te zetten, zet u heel eenvoudig de intensiteitscontrole Houdt u zich aan de gebruiksinstructies voor de bijgesloten tens (B) uit (OFF) en vervolgens weer aan (ON). 1000s-electroden.
  • Página 116: Voorbereiding Van De Huid

    ebruIK van het aPParaat Tips voor huidverzorging Aansluiting van het TENS-toestel Voor comfortabel gebruik van uw tens 1000 s-apparaat 1. Voorbereiding van de huid is een goede huidverzorging heel belangrijk. Bereid de huid voor zoals eerder uitgelegd en overeenkomstig de • Was het deel van de huid waar u de electroden op wilt instructies die met de elektroden meegeleverd zijn. Kies de zone die aanbrengen altijd met een milde zeep en water, spoel de zeep uw arts aanbevolen heeft om de elektroden te plaatsen.
  • Página 117: Plaatsen Van De Electroden

    PLAATSEN VAN DE ELECTRODEN 
 S chouder-arm- Schouder-arm- syndroom syndroom „Tennisarm“ en gewrichtspijn Gewrichtspijn Lendenwervel- syndroom Gewrichtspijn verstuikingen Menstruatie- Gespannen klachten spieren „Fantoompijn“ Kneuzingen, spierpijn Halswervelkolomsyndroom Doorbloedingsstoornissen (hoofdpijn)
  • Página 118: Gebruiksvoorbeelden

    roGramma Modus Intensiteit Impulsbreedte Impulssnelheid Cyclustijd Mogelijk gebruik (mA) (µsec) frequentie (Hz) (sec) constant regelbaar regelbaar regelbaar niet voor het losmalen van spieren en verlichten van sterke, 80 mA 30-260 μsec 2-150 Hz beschikbaar scherpe en doffe, kloppende pijn. Ontspannen van de extremiteiten (benen, armen) en van de rug.
  • Página 119: Probleemoplossing

    • Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. • U kunt uw Promed tens 1000 s reinigen door het voor- zichtig af te vegen met een in een mild sopje bevochtigde doek. U kunt ook gebruik maken van isopropanol of een zeepoplossing.
  • Página 120: Afvoer

    • beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een abnormale botsing of overige in het water. Accu’s/ batterijen moeten ingezameld, gerecycled of op handelingen die buiten de adequate controle van Promed liggen. milieuvriendelijke wijze afgedankt worden. • Slijtageonderdelen (bv. bewegende onderdelen zoals kogellagers enz., afsluitingen) zijn algemeen van de garantie uitgesloten.
  • Página 121 1. Oorspronkelijk aankoopbewijs/kwitantie of handelaarsstempel met het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop aankoopdatum 2. vastgesteld gebrek in dit land aangeboden wordt.
  • Página 122: P Rzed Uruchomieniem Urządzenia

    rzed uruchomieniem urządzenia ak zacząć Gniazda wyjściowe elektrod (kanał lewy i prawy) Regulator natężenia (kanał lewy i prawy) C. Robocze lampki kontrolne D. Regulator szerokości impulsu Przełącznik trybów Regulator częstotliwości impulsów Przełącznik impulsów H. Bateria Schowek na baterię Taśma baterii K. Osłona Połączenia wtykowe elektrod M.
  • Página 123: Zawartość

    awartość str. JAK ZACZĄĆ PROdUCeNT str. ZAWARTOŚĆ TABLICZKA ZNAMIONOWA str. ZAWARTOŚĆ dOsTAWy, AKCesORIA NUMeR CeRTyFIKATU str. 182/183 OPIs URZĄdZeNIA syMBOLe ZNORMALIZOWANe str. 126/127 184/185 WPROWAdZeNIe dyReKTyWy Ue str. 128/129 186/187 WARUNKI TeCHNICZNe WsKAZANIA / PRZeCIWWsKAZANIA str. 130/131 188/189 WARUNKI UŻyTKOWANIA/TRANsPORTU/ OsTRZeŻeNIA / ŚROdKI OsTROŻNOŚCI str.
  • Página 124: Zawartość Dostawy, Akcesoria

    ZAWARTOść DOSTAWY, AKcESORIA Zawarto dostawy: - Urządzenie - Walizka transportowa - Kabel elektryczny - elektrody tkaninowe 40 x 40 mm - Instrukcja obsługi - Instrukcja obsługi elektrod tkaninowych - Bateria blokowa 9 V Nie ma w akcesoriach/dostępne jako opcja: - Bateria do wielokrotnego ładowania - Ładowarka do baterii...
  • Página 125: Opis Urządzenia

    Proszę przechowywać tą instrukcję w bezpiecznym miejscu! Proszę dokładnie przeczytać podręcznik użytkownika przed Profesjonalną poradę można uzyskać wszędzie tam, gdzie sprzedawa- ne są produkty Promed. W razie jakichkolwiek pytań można też skon- pierwszym użyciem urządzenia. taktować się z nami. Możemy podać nazwę przedstawiciela odpowie- dziękujemy za zakup urządzenia Promed tens 1000 s.
  • Página 126 Prowadzenie Urządzenie tens 1000 s jest zasilane baterią i posiada dwa sterowane Ogólna analiza bólu kanały wyjściowe. Urządzenie TeNs wytwarza impulsy elektryczne, 1. Ból wyraźny, ostry lub kłujący których amplitudę, czas trwania i modulację można zmieniać za pomocą stosować częstotliwości od < 50 Hz do < 20 Hz.
  • Página 127 Prowadzenie jak działa metoda TENS? • wskazania: działanie Promed tens 1000 s polega na przesyłaniu z podkładek elektrod • Mialgie (bóle mięśniowe) ok. 100–120 Hz nieszkodliwych sygnałów elektrycznych do ciała. To zaś łagodzi ból na dwa • Rozluźnianie mięśni ok. 10 Hz sposoby: •...
  • Página 128 Pamiętaj, żeby koniecznie zasięgnąć porady lekarza przed Jeśli zaliczasz się do któregoś z poniższych przypadków, zawsze zasięgaj zastosowaniem urządzenia! porady lekarza zanim zastosujesz Promed tens 1000 s i poproś go o wyjaśnienie zastosowania tego urządzenia. W stanach Zjednoczonych sprzedaż tego urządzenia jest ograniczona •...
  • Página 129: Wskazania / Przeciwwskazania

    skazania rzeciwwskazania • urządzenie nie powinno być używane do łagodzenia miejscowego bólu objawowego, chyba że etiologia została ustalona lub zdiagnozowano syndrom bólu • gdy w obszarze terapii znajdują się zmiany nowotworowe • na opuchniętych, zainfekowanych obszarach lub w przypadku wysypki skórnej (np.
  • Página 130: Ostrzeżenia / Środki Ostrożności

    / Ś strzeżenia rodki ostrożności Ostrzeżenia • Nie stosuj stymulacji na szyję, ponieważ mogłoby to spowodować • Urządzenie TeNs trzeba przechowywać poza zasięgiem dzieci. ostre skurcze mięśni powodujące zamknięcie dróg oddechowych, • Nie dowiedziono bezpieczeństwa używania urządzenia TeNs pod- trudności w oddychaniu lub szkodliwe skutki dla rytmu serca lub ciśnie- czas ciąży lub porodu.
  • Página 131 / Ś strzeżenia rodki ostrożności Środki ostrożności / Reakcje negatywne Negatywne reakcje • długotrwałe stosowanie może sporadycznie prowadzić do po- drażnienia skóry na obszarze, gdzie umieszczone były elektrody. • TeNs nie zastępuje leczenia bólu lekami, ani innych terapii polega- • skuteczność...
  • Página 132: Instrukcja Bezpieczeństwa

    nstrukcja bezPieczeństwa Zwróć uwagę na poniższe informacje zanim zastosujesz urządzenie po raz Ostrzeżenie! pierwszy: • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy dzieci lub osoby • Jedynie do użytku domowego. niedoświadczone znajdują się w pobliżu urządzenia. • skrupulatna kontrola wymagana jest, gdy urządzenie jest używane w •...
  • Página 133: Użytkowanie Urządzenia

    Włożyć baterię do schowka na baterię. sprawdzić, czy bateria jest prawidłowo włożona. Biegun dodatni i ujemny baterii muszą być ski- dostarczone z urządzeniem tens 1000 s kable należy podłączyć do erowane w stronę znaków w schowku na baterie. gniazd wyjściowych elektrod, które znajdują się na wierzchu urządzenia (A).
  • Página 134 żytkowanie urządzenia umieszczanie podkładek elektrod na skórze: włączanie urządzenia: Nałóż podkładki elektrod na obszar, gdzie odczuwany jest ból (patrz: Aneks Sterowanie urządzeniem A - rozmieszczanie elektrod). Zanim nałożysz elektrody, upewnij się, że po- Osłona pulpitu sterowniczego Elementy do sterowania wierzchnia skóry, na której umieszczane są podkładki elektrod, jest zupełnie szerokością...
  • Página 135 żytkowanie urządzenia Zerowanie czasu: W celu wznowienia pracy lub wyzerowania Zakładanie elektrod przełącznika czasu wystarczy wyłączyć, a następnie włączyć Należy stosować się do zaleceń dotyczących używania elektrod kontrolę natężenia (B) (OFF) i (ON). dostarczonych z urządzeniem tens 1000 s. W celu utrzymania skuteczności terapii za pomocą urządzenia TENS przez długi czas, Funkcje trybów: Burst (B) wyzwala w ciągu sekundy pojedyncze należy regularnie wymieniać...
  • Página 136 Podłączanie urządzenia Tens Porady dotyczące pielęgnacji skóry 1. Przygotowanie skóry Dla komfortowego używania urządzenia tens 1000 s szczególnie Przygotować skórę zgodnie z powyższymi objaśnieniami i zgodnie z ważna jest prawidłowa pielęgnacja skóry. instrukcjami otrzymanymi razem z elektrodami. Wybrać obszar, który lekarz •...
  • Página 137: Lokalizacja Elektrod

    LOKALIzACjA ELEKTROD 
 Z espół ramienia i ręki Zespół ramienia i ręki „Ręka tenisisty” i bóle stawów Bóle stawów Zespół kręgów lędźwiowych Bóle stawów Naciągnięcia Dolegliwości Naprężenia menstruacyjne mięśni Bóle fantomowe Stłuczenia, bóle mięśni Zespół kręgosłupa Zakłócenia ukrwienia szyjnego (bóle głowy)
  • Página 138: Przykładowe Zastosowania

    PRzYKŁADOwE zASTOSOwANIA Szerokość Gęstość impulsów Czas cyklu Tryb Natężenie (mA) Możliwe zastosowania impulsów (µs) Częstotliwość (Hz) do rozluźniania elementów mięśni i poprawy ukrwieni.a Na ból kłujący, wyraźny oraz tępy, pulsujący. do rozgrzewania, rozluźniania, odprężania kończyn (nóg, z regulacją z regulacją Continuous z regulacją...
  • Página 139: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    1. sprawdzić, czy bateria jest prawidłowo włożona. W razie • Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane. potrzeby wymienić baterię. Przy wkładaniu baterii zwracać uwagę Przed odłożeniem urządzenia Promed tens 1000 s do przechowy- • na prawidłową biegunowość. wania przez dłuższy okres czasu, usuń baterie z komory. Przeciekają- 2.
  • Página 140: Likwidacja Urządzenia

    24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od wyłącznie dla krajów wspólnoty Europejskiej: daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi Zużytych narzędzi elektrycznych nie należy wyrzucać do śmieci specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego domowych! Zgodnie z europejską...
  • Página 141 Warunkiem zachowania prawa do gwarancji szkody w następstwie włącznie, lecz nie wyłącznie z utraconymi zyskami, jest wykonanie wymiany lub naprawy przez firmę Promed lub jej stratami w związku z niemożnością korzystania, utratą zarobku, kosztami autoryzowanego dystrybutora.
  • Página 142 В Вод В эксплуатацию Выходные гнезда для электродов (левый и правый канал) Регулятор интенсивности (левый и правый канал) Рабочие контрольные лампы Регулятор ширины импульсов Переключатель режимов Регулятор частоты импульсов Переключатель временных интервалов Батарейка Отсек для батареек Предохранительная полоска батарейки Защитная крышка Штекерные...
  • Página 143: Ввод В Эксплуатацию

    о глаВление Стр. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРОИЗВОДИТеЛь Стр. ОгЛАВЛеНИе ФИРмеННАЯ ТАБЛИЧКА КОмПЛеКТ ПОСТАВКИ / ДОПОЛНИТеЛьНые Стр. НОмеР СеРТИФИКАТА 182/183 ПРИНАДЛежНОСТИ ОБъЯСНеНИе СИмВОЛОВ 184/185 Стр. ОПИСАНИе АППАРАТА ДИРеКТИВы еС 186/187 Стр. 146/147 ВВеДеНИе ТеХНИЧеСКИе ХАРАКТеРИСТИКИ 188/189 Стр. ПОКАЗАНИЯ / ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ТРАНСПОРТИРОВКА/УСЛОВИЯ ПРеДУПРежДеНИЯ...
  • Página 144 КомплеКт поставКи / дополнительные принадлежности Комплект поставки: - Аппарат - Чемоданчик для переноски - Электрический кабель - Тканевые электроды, 40 x 40 мм - Руководство по эксплуатации - Руководство по эксплуатации тканевых электродов - моноблочная батарейка 9 Вольт Не входит в комплект принадлежностей / предлагается...
  • Página 145: О Писание Аппарата

    Lindenweg 11, D-82490 Farchant / германия, Тел.: +49 (0)8821/9621-0, уже несколько десятилетий. Факс: +49 (0)8821/9621-21, Эл. почта: info@promed.de Аппарат Promed tens 1000 s был разработан и произведен в Дополнительную информацию Вы найдете на нашем сайте: соответствии с Директивой об изделиях медицинского назначения...
  • Página 146 введение Ваш аппарат tens 1000 s – это прибор, работающий от батареи и общий анализ боли 1. пронзительная, резкая или колющая боль имеющий два управляемых выходных канала. Данный аппарат для Использовать частоты от < 50 гц до < 20 гц ЧЭНС генерирует электрические импульсы, амплитуду, длительность и...
  • Página 147 введение Как работает ЧЭнс? • показания: Аппарат Promed tens 1000 s через самоклеящиеся электроды • миалгия (мышечные боли) прибл. 100–120 гц • мышечная релаксация прибл. 10 гц передает в организм безвредные электрические сигналы. Боль при этом облегчается двумя способами: • мышечный насос (на обоих каналах по очереди устанавливать...
  • Página 148 даже к летальному исходу. (эмболии) в ногах если на Вас распространяется действие одного из следующих пунктов, • При локальных симптоматических болях, если причина не то перед применением аппарата Promed tens 1000 s Вы должны установлена или если был диагностирован болевой синдром...
  • Página 149 п редупреждения указания о предосторожности • На предраковых стадиях в зоне лечения • ЧЭНС – это метод симптоматической терапии и, являясь таковым, • На отекших, инфицированных, воспаленных участках или при подавляет восприятие болей, которые иначе бы выполняли функцию защитного механизма. высыпании...
  • Página 150 п редупреждения указания о предосторожности • Не проводите стимуляцию в ванне или в душе. • Обратитесь к своему врачу перед использованием аппарата • Не проводите стимуляцию во время сна. после недавно перенесенного хирургического вмешательства, т.к. стимуляция может приостановить процесс заживления. •...
  • Página 151 у казания по безопасности соблюдать перед вводом в эксплуатацию: предупреждение ! • Для использования внутри помещений. • Никогда не оставляйте аппарат без присмотра, если рядом с • При использовании аппарата вблизи детей необходимо обеспечить надлежащий надзор. ним находятся дети или лица, не имеющие навыков обращения с •...
  • Página 152 и спользоВание аппарата перед вводом в эксплуатацию: осторожно: • Убедитесь, что батарейки вставлены правильно. 1. Извлеките батарейку, если аппарат не используется в течение • Соедините кабель с самоклеящимися электродами, после чего длительного времени. подключите его к аппарату. • Закрепите самоклеящиеся электроды на болевой зоне. 2.
  • Página 153 и спользоВание аппарата подключение электродных кабелей осторожно: Кабели, поставляемые вместе с аппаратом tens 1000 s, вставляются в 1. Перед креплением самоклеящихся электродов на теле убедитесь, выходные гнезда для электродов (A), расположенные в верхней части что поверхность кожи является чистой и не обработана лосьонами аппарата. Возьмитесь за изолированную часть штекера и введите или...
  • Página 154 ervICe vFaLLshanterInG и спользоВание аппарата включение аппарата: переключатель временных интервалов (таймер): С помощью регуляторы аппарата устройства таймерного управления (G) можно предварительно Крышка панели управления: Регуляторы ширины импульса, частоты выбирать продолжительность сеанса ЧЭНС-терапии. Переключатель импульсов, переключатель режимов и переключатель модуляции имеет три положения: 15, 30 минут и C (continuous – непрерывный). защищены...
  • Página 155 arantIansPråK и спользоВание аппарата не допустить раздражения кожи. В упаковке электродов находятся п чэнс одключение аппарата для инструкции по уходу, техническому обслуживанию правильному 1. подготовка кожи хранению Ваших электродов. Подготовьте кожу в соответствии с описанной выше процедурой, соблюдая инструкции, полученные вместе с электродами. Выберите применение электродов...
  • Página 156 и спользоВание аппарата 6. настройка интенсивности канала • При наложении электродов старайтесь не тянуть за кожу слишком Регулятор интенсивности (B) расположен в верхней части аппарата. сильно. Лучше всего этого можно добиться, если приложить электрод Поверните регулятор канала 1 или 2 по часовой стрелке. Световой к...
  • Página 157 н аложение электродоВ Синдром "плечо-рука" Синдром "плечо-рука" „Теннисный локоть“ и Боли в суставах Боли в суставах Синдром поясничного отдела позвоночника Боли в суставах Растяжения менструац- мышечные ионные боли напряжения „Фантомные боли“ Ушибы, болив мышцах Синдром шейного отдела Нарушения кровоснабжения позвоночника (головные боли)
  • Página 158 п римеры применения режим интенсивность Ширина Частота длительность возможные способы применения (ма) импульса импульсов цикла (с) (мкс) Частота (Гц) Непрерывный регулируемая регулируемая регулируемая недоступно Для расслабления мышц и стимулирования кровоснабжения. При / Continuous 0-80 мA 30-260 мкс 2-150 гц резких, колющих, а также тупых, пульсирующих болях. Для разогрева, расслабления, снятия...
  • Página 159 жидкостями. • Выключайте аппарат, если он не используется. батарейку. При установке батарейки соблюдайте правильную • Перед длительным хранением аппарата Promed tens 1000 s полярность. извлеките батарейки из отсека для батареек. Потекшие 2. если световой индикатор ON/OFF мерцает, но Вы не чувствуете...
  • Página 160: Гарантийные Условия

    Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. гарантию сроком на 36 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed только для стран ес: отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит...
  • Página 161 принадлежности или оборудование, страховые требования третьего лица, оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта нарушение прав собственности, которые возникают в силу приобретения или замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, применения продукта, или из-за нарушения гарантий, нарушения договора, авторизованным компанией Promed.
  • Página 162: İşleti̇me Alma

    İ şletime alma Elektrot çıkış jakı (sol ve sağ kanal) Yoğunluk regülatörü (sol ve sağ kanal) Çalışma kontrol lambaları İmpuls genişliği regülatörü Mod seçim şalteri İmpuls frekansı regülatörü Zaman seçim düğmesi Pil yuvası Pil şeridi Kapak Geçmeli elektrot kontakları Kablo fişi (her iki kanal için aynı) Elektrotlar...
  • Página 163: İçindekiler

    İ çindekiler İŞLETİME ALMA ÜrETİCİ İÇiNdEKiLEr TİP LEVHASi TESLiMAT KAPSAMi / AKSESuArLAr SErTİFİKA NuMArASi CİHAZiN AÇiKLAMASi SEMBOLLErİN AÇiKLAMASi 182/183 S. 166/167 GİrİŞ CE YÖNErGELErİ 184/185 GÖSTErGELEr / KArŞi GÖSTErGELEr TEKNİK BİLGİLEr 186/187 S. 169/170 uYAriCi BİLGİLEr NAKLİYE/MuHAFAZA VE dEPOLAMA KOŞuLLAri 188/189 GÜVENLİK BİLGİLErİ...
  • Página 164: Teslimat Kapsami / Aksesuarlar

    TESLiMAT KAPSAMi / AKSESuArLAr Teslimat kapsamı: - Cihaz - Taşıma çantası - Elektrik kablosu - doku elektrotları, 40 x 40 mm - Kullanım kılavuzu - doku elektrotlarının kullanım kılavuzu - 9 Volt blok pil Teslimat kapsamına dahil değil / opsiyonel tedarik edilebilir: - Şarj edilebilir batarya - Batarya şarj cihazı...
  • Página 165: Ci̇hazin Açiklamasi

    Sizi yetkili bir danışmana yönlendirebiliriz. Promed tens 1000 s'yi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Ağrı tedavisi için Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse ve Wellness uygulamaları için kaliteli bir tıbbi ürün satın aldınız. Promed vücut bakımı, wellness ve sağlık alanında on yıllarca tecrübeye sahip lider Lindenweg 11, d-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821/9621-0, bir şirkettir.
  • Página 166: Gi̇ri̇ş

    GİRİŞ tens 1000 s cihazınız, pille çalışan ve iki adet çıkış kanalına sahip olan bir Genel ağrı analizi 1. Şiddetli, keskin veya acı verici ağrı cihazdır. Bu TENS cihazı, genlikleri, süresi ve modülasyonu düğmelerle < 50 Hz ila < 20 Hz arası frekanslar kullanın İmpuls genişliğini mümkünse değiştirilebilen elektrik impulsları üretir. TENS cihazının döner regülatörleri kolay kullanılabilir ve kapak sayesinde ayarların kazara değiştirilmesi yüksek seçin >...
  • Página 167 120 Hz TENS uygulamasında kullanım imkanları • Emilimi artırma (tekrar yemek yemeyi destekleme) yakl. 100 Hz Genel olarak Promed tens 1000 s cihazı aşağıdaki tıbbi belirtilerde veya • Eklem ağrıları yakl. 50–100 Hz yakl. 2–4 Hz aşağıdaki şikayetlerde tedavi amaçlı TENS cihazı olarak kullanılabilir: • Mackenzie bölgeleri (kas uyarım noktaları) yakl.
  • Página 168: Göstergeler / Karşi Göstergeler

    • Tedavi edilecek bölgede kanser öncesi aşamalarda den olabilir. • Şişmiş, enfeksiyonlu, iltihaplı yerlerde veya cilt dökmelerinde, örn. flebit Aşağıdaki hususlardan biri sizde varsa Promed tens 1000 s cihazını kul- (damar enfeksiyonu), tromboflebit (trombozla birlikte damar enfeksiyonu), lanmadan önce bir doktora başvurmanız ve cihazın kullanımını doktora varis vs.
  • Página 169: Uyarici Bilgiler

    UYARICI BILGILER • uyarımı elektrikli denetim cihazlarının (z.B. kalp monitörleri, EKG Uyarılar cihazları) yakınında yapmayın; aksi takdirde bu uyarım cihazı çalışırken • TENS cihazları çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edilmelidir. bu cihazlar doğru çalışmayabilir. • Gebelik veya doğum esnasında TENS cihazlarının güvenliği olduğu •...
  • Página 170 UYARICI BILGILER Negatif tepkiler Uyarılar / negatif tepkiler • Münferit durumlarda, elektrotların yerleştirildiği yerlerde uzun süreli • TENS ağrı kesici yerine veya ağrı kontrolünde kullanılan başka terapiler kullanımlarda ciltte tahrişler meydana gelebilir. yerine geçmez. • Tedavinin verimi, büyük oranda ağrı tedavisini yapan kişinin vasıflarına • TENS cihazlarının iyileştirici etkisi yoktur.
  • Página 171: Güvenlik Bilgileri

    GüVENLIK BILGILERI İşletime almadan önce dikkate alın: Uyarı ! • Kapalı alanlarda kullanım için. • Cihazın yakınında çocuklar veya bilgisiz kişiler varsa cihazı asla gözetimsiz • Bir cihazı çocukların yakınında kullanırken dikkatli olmak gerekir. • Cihaz asla ıslak veya nemli bir ortamda kullanılmamalıdır. bırakmayın. • Cihazı suyun altında (örn. duşta) kullanmayın. •...
  • Página 172: Cihazin Kullanimi

    CIHAzIN KULLANIMI İşletime almadan önce: Kendinden yapışkan elektrotların kablolara bağlanması: • Pillerin doğru yerleştirildiğinden emin olun. Elektrotların geçmeli kontaklarını (L) sıkı tutun ve • Kabloyu kendinden yapışkan elektrotlarla birleştirin ve sonra cihaza bunları kendinden yapışkan elektrotların jaklarına so bağlayın. kun. Pimlere ait çıplak metalin açıkta olmamasına dik •...
  • Página 173 CIHAzIN KULLANIMI Kendinden yapışkan elektrotların cilde yerleştirilmesi Cihazın devreye sokulması: Cihaz kontrolleri Kendinden yapışkan elektrotları ağrının olduğu bölgeye yerleştirin (bkz. ek A: elektrotların yerleştirilmesi). Elektrotları yerleştirmeden önce elektrotların Kumdan alanının kapağı: İmpuls genişliği, impuls oranı, mod seçim şalteri takılacağı cilt yüzeyinin tamamen temiz ve kuru olduğundan emin olun. ve modülasyon seçim şalteri için olan kontroller bir kapakla korunmuştur. Kendinden yapışkan elektrotların sıkı...
  • Página 174 CIHAzIN KULLANIMI zamanın sıfırlanması: Tekrar çalışmaya devam etmek veya Timer'i Elektrotların takılması sıfırlamak için yoğunluk kontrolünü (B) kapatın (OFF) ve sonrasında tekrar Eklenmiş olan tens 1000 s elektrotları için uygulama bilgilerini dikkate alın. açın (ON). TENS terapisinin uzun vadede de verimli olmasını sağlamak için TENS elektrotları...
  • Página 175 CIHAzIN KULLANIMI 2. Elektrik kablolarının elektrotlara bağlanması ilt bakimina ilişkin ipuçlari Elektrotları cildin üzerine yerleştirmeden önce elektrik kablolarını elektrotlar tens 1000 s cihazınızın konforlu şekilde kullanılması için iyi bir cilt bağlayın. bakımı oldukça önemlidir. Bilgi: 1. ve 2. kanal için yoğunluk regülatörünün (B) „OFF“ konumunda (KA- • Elektrotları yerleştirmek istediğiniz cilt kısmını yumuşak bir sabun ve suyla PALi) bulunmasını...
  • Página 176: Elektrotlarin Yerleştirilmesi

    ELEKTROTLARIN YERLEŞTIRILMESI Omuz-kol sendromu Omuz-kol sendromu "Tenis kolu" ve Eklem ağrıları Eklem ağrıları Omurga sendromu Eklem ağrıları Zedelen- meler regl dönemi sancıları gerilmeleri "Hayali ağrılar" ağrıları Ezikler, kas Boyun omurları sendromu Kan dolaşımı sorunları (baş ağrıları)
  • Página 177: Uygulama Örnekleri

    UYGULAMA ÖRNEKLERI Yoğunluk İmpuls genişliği İmpuls oranı Döngü süresi Muhtemel uygulamalar (mA) (µsan) Frekans (Hz) (san) Continuous ayarlanabilir ayarlanabilir ayarlanabilir mevcut değil Kasları gevşetmek ve kan dolaşımını artırmak için Keskin, şiddetli ve de mat, zonklayan 0-80 mA 30-260 µsan 2-150 Hz ağrılarda. uzuvların (kollar, bacaklar) ve sırtın ısıtılması, gevşetilmesi, rahatlatılması için. İdrar tutamama durumunda.
  • Página 178: Ariza Arama

    TENS cihazı şayet kusursuz çalışmazsa • Kullanmadığınızda cihazı kapatın. 1. Pilin doğru yerleştirildiğinden emin olun veya pili değiştirin. Pili yerleştirirken Promed tens 1000 s cihazını uzun süreliğine depolamadan önce pil • gözünden pilleri çıkarın. Pillerin sızması cihaza zarar verebilir. kutupların doğru olmasına dikkat edin.
  • Página 179: İmha

    Bataryalar/piller toplanmalı, geri dönüşüme tabi tutulmalı ve çevreye zarar ver- meden biçimde imha edilmelidir. Sadece AB ülkeleri için: 91/157/AET sayılı yönergeye göre bozuk ya da tükenmiş bataryalar/piller geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Kullanılacak durumda olmayan bataryalar/piller doğrudan Promed GmbH, Lindenweg 11, d-82490 Farchant adresine verilebilir...
  • Página 180: Garanti Koşullari

    Bu nedenle ürüne, satın alındığı tarihten itibaren 36 ay sıvılarına (örn. kan) maruz kalan ürünler geri gönderilmeden önce ekstra bir garanti veriyoruz. Promed ürünleri yapılan açıklamalara ve ilgili spesifik özelliklere plastik poşet içine konulmalıdır. Bu tip durumlarda pakette veya eşlik eden uygundur;...
  • Página 181 ürünün satın alınmasından veya kullanımından kaynaklanan mülkiyet hakkı ihlallerinden veya garanti ihlalinden, sözleşmeyi fesihten, kusurlardan, ürün hatalarından veya Promed’in bilgisi dahilinde olmayan diğer hukuki ve yasal koşullardan dolayı Promed sorumlu değildir. Garanti hizmetlerinden faydalanılmasında meydana gelen gecikmeler için Promed sorumlu değildir.
  • Página 182 erKLarInG van De symboLen rLäuterunG Der ymboLe xPLanatIon For the symboLs Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! Symbool voor WAARSCHUWING! Aanduiding voor die !‫رمز حتذير! يشير إلى األقسام ذات الصلة بالسالمة في دليل املستخدم‬ delen van de handleiding die de veiligheid betreffen! Symbol for Type BF (body floating) units Symbol für Geräte vom Typ BF (Body Floating) )‫...
  • Página 183: Sembollerin Açiklamasi

    SEMBOLLERIN AÇIKLAMASI о yjaśnienie symboli бъяснение симВолоВ xPLICatIon Des symboLes PIeGazIone DeI sImboLI xPLICaCIón De Los símboLos ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité ! para la seguridad! символ для обозначения предУпреждениЯ! Указывает Symbol dla OSTRzEŻENIA! wskazuje rozdziały instrukcji UYARI sembolü! Kullanıcı el kitabında güvenlikle ilgili kısımlara на разделы руководства пользователя, посвященные...
  • Página 184 Ce-r | Ce-D IChtLInIen IreCtIves IreCtIves IrettIve IreCtrIvas D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EU Directive FR | Les exigences de la directive IT | Sono soddisfatti i requisiti della ES | Se cumplen los requisitos de la 93/42/EWG in verbindung mit der 93/42/EEc in connection with the européenne 93/42/cEE conjointement à...
  • Página 185 Ce-r ce-d | Ce | д IChtLIJnen yrektywy yönergeleri иректиВы TUR | 93/42/AET sayılı AB yönergesiyle birlikte NL |Aan de vereisten van de EU-richtlijn PL | Wymagania dyrektywy EU RU | Требования Директивы еС ‫ مت استيفاء املتطالبات اخلاصة‬AR iia sınıfı tıbbi ürünler için geçerli 93/42/EWG in verbinding met de 93/42/EEc w związku z dyrektywą...
  • Página 186: Technische Daten

    Qualitätsmanagementsystems erfor- system don’t hesitate to contact taratura contattare direttamente mente con Promed. pas à contacter Promed derlich, wenden Sie sich bitte direkt Promed directly. la Promed. directement. an Promed.
  • Página 187 ‫وإعادة املعايرة الدورية ضرورية وف ق ًا ألحد أنظمة إدارة‬ калибровки предусмотрено системой kontroli lub ponownego wzorcowania voor intern kwaliteitsbeheer, neem .Promed ‫اجلودة، ي ُ رجى التوجه مباشرة إلى شركة‬ менеджмента качества предприятия, urządzenia, prosimy o bezpośredni dan gerust rechtstreeks contact op обратитесь...
  • Página 188: Transport- Und Lagerbedingungen

    ransPort aGer etrIebsbeDInGunGen ransPort storaGe oPeratInG ConDItIons onDItIons De transPort stoCKaGe servICe onDIzIonI DI trasPorto stoC CaGGIo FunzIonamento onDICIones De FunCIonamIento transPorte aLmaCenaJe Transport nur in der Ne transporter que dans Transportation only in the Trasporto solo nella confe- Transporte solo en el Originalverpackung l’emballage d’origine original packaging...
  • Página 189: Transport- En Opslagvoorschriften

    | у ransPort oPsLaG GebruIKsvoorWaarDen arunKI transPortu sKłaDoWanIa eKsPLoataCJI слоВия транспортироВки хранения эксплуатации akliye depolama çaliştirma koşullari Sadece orijinal ambalajı içinde Transport alleen in Транспортировать прибор Transport wyłącznie w orygi- ‫ال يسمح بالنقل إال في العبوة األصلية‬ nakliye de originele verpakking nalnym opakowaniu разрешается...
  • Página 190 ES I El envase de Promed tens 1000 s incluye un paquete de electrodos de tela autoadhesivos del tamaño de 40 x 40 mm. Ofrecemos una gama de tamaños de electrodos opcionales para las diferentes zonas de aplicación, que puede adquirirse en...
  • Página 191 ubehör CCessorIes CCessorIes CCessorI CCesorIos Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm ø...
  • Página 192 ‫ على رزمة من األقطاب النسيجية ذاتية االلتصاق من احلجم 04 × 04 مم. نقدم لكم مجموعة واسعة من‬Promed tens 1000 s ‫يحتوي طقم‬ ،‫أحجام األقطاب االختيارية، ملجاالت االستخدام املختلفة للجهاز، وهذه األحجام تتناسب مع توصيات الطبيب املختص بحالتكم‬...
  • Página 193 | К | AKSESUAR | ‫امللحقات‬ oebehoren омплектующие kcesoria Zelfklevende elektrode-pads / Samoprzylepne tkaninowe elektrody / самоклеящиеся тканевые электроды / Kendinden yapışkan elektrotlar / ‫أقطاب نسيجية ذاتية االلتصاق‬ Tens contactgel / Żel kontaktowy do urządzenia Tens Контактный Tens kontak jeli гель для ЧЭНС ‫ التالمسي‬Tens ‫جِ ل‬ Formaat/ Rozmiar/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm ø...
  • Página 194 Klinische Empfehlungen für Promed tens 1000 s- Einstellungen |clinical recommondations for Promed tens 1000 s settings |Recommandations cliniques pour les réglages du Promed tens 1000 s | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed tens 1000 s |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed tens 1000 s | Klinische aanbevelingen voor Promed tens 1000 s instellingen| Zalecenia lekarskie dla ustawień...
  • Página 195 ‫توصيات سريرية‬ KLINIK TAVSIYELER к LInIsChe aanbeveLInGen zalecenia kliniczne линические рекомендации Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / ustalanie położenia elektrod / расположение ‫تحديد موضع األقطاب‬ электродов / Elektrotların yerleştirilmesi / Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À faire remplir par votre médecin ou thérapeute / Da compilare a cura del Suo medico! / ¡A rellenar por su médico! ‫ يتم استكمال العالج عن طريق‬...
  • Página 196: Manufacturer

    NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 , Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de Ru | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0, Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de PL | Promed gmbH ·...
  • Página 197: Guarantee Card

    | C arantIeKarte arranty arte De arantIe artIFICato DI aranzIa arJeta De arantía arantIeKaart | ‫بطاقة الضمان‬ Гарантийный талон| k aranti karti arta gwarancyjna Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha d e compra ·...
  • Página 198 ‫. كما يكون هذا الضمان‬Promed ‫يكون عرض املنتج للبيع في هذه الدولة مت بناء على رغبة شركة‬ :‫• ال يشمل الضمان‬ ‫ بها موردين‬Promed ‫سار ي ً ا أيض ً ا في أي دولة داخل املنطقة االقتصادية األوروبية التي متتلك شركة‬ ‫• التهالك الناجت عن االستعمال العادي للمنتج‬...
  • Página 199 .‫املراكم/البطاريات، وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة صديقة للبيئة‬ :‫لدول االحتاد األوروبي فقط‬ ‫يجب أن يتم إعادة تدوير املراكم/البطاريات املعيبة أو املستهلكة. ميكن‬EWG/91/157 ‫وف ق ًا للتوجيه‬ Promed GmbH, :‫تسليم املراكم/البطاريات التي لم تعد قابلة لالستخدام للعنوان التالي مباشرة‬ .Lindenweg 11, D-82490 Farchant...
  • Página 200 ‫" 1. تأكد من أن البطارية مت تركيبها بشكل سليم أو استبدلها. انتبه إلى القطبية الصحيحة أثناء تبديل‬ .‫• قم بإطفاء اجلهاز في حالة عدم استخدامه‬ .‫ لوقت طويل‬Promed tens 1000 s ‫• قم بإخراج البطارية من صندوق البطارية قبل تخزين جهاز‬ .‫البطارية‬...
  • Página 201 ‫البرامج‬ ‫زمن الدورة‬ ‫تردد معدل النبض‬ ‫عرض النبضة‬ ‫الشدة (مللي‬ ‫االستخدامات املمكنة‬ ‫الوضع‬ )‫(ثانية‬ )‫(هرتز‬ )‫(ميكروثانية‬ )‫أمبير‬ ‫يساعد على ارتخاء أجزاء العضالت وتعزيز الدورة الدموية. في حالة األلم الواخز‬ ‫واحلاد وكذلك األلم اخلفيف واخلافق. ي ُ ستخدم إلحماء وإرخاء وإراحة األطراف‬ ‫قابل...
  • Página 202 ‫البرامج‬ ‫متالزمة الذراع والكتف‬ ‫متالزمة الذراع والكتف‬ ‫„مرفق العب التنس“ وآالم املفاصل‬ ‫آالم املفاصل‬ ‫متالزمة الفقرات القطنية‬ ‫آالم املفاصل‬ ‫التقلصات العضلية‬ ‫عسر الطمث‬ ‫الشد العضلي‬ “‫„ألم الطرف الشبحي‬ ‫اضطرابات الدورة الدموية‬ ‫الكدمات، آالم العضالت‬ )‫متالزمة الفقرات العنقية (الصداع‬...
  • Página 203 ‫نصائح للعناية باجللد‬ ‫والذي ميكنك إزالته مرة أخرى بعد االستخدام بواسطة منديل. من الضروري استبدال القطب بآخر جديد‬ tens 1000 s ‫إن العناية الفائقة باجللد من األمور املهمة بشكل خاص كي تتمكن من استخدام جهاز‬ .‫بعد االستخدام لـ 03 مرة على األكثر‬...
  • Página 204 ‫استخدام اجلهاز‬ :‫الوضع‬ ‫تثبيت األقطاب الكهربائية ذاتية االلتصاق على اجللد‬ ‫) لتعيني نوع العالج املراد. واألوضاع الثالثة املتاحة هي: مجمع‬E( ‫يستخدم مفتاح اختيار الوضع‬ ‫: موضع تركيب األقطاب‬A ‫قم بتثبيت األقطاب الكهربائية ذاتية االلتصاق على منطقة األلم (انظر امللحق‬ .Modulated] )M]( ‫ ومضمن‬Continuous] )C]( ‫، ومستمر‬Burst] )B]( ‫الكهربائية).
  • Página 205 ‫توصيل الكابل باجلهاز‬ .‫قطبي البطارية السالب واملوجب إلى العالمات املرسومة في صندوق البطارية‬ ‫ في مقابس األقطاب الكهربائية، املوجودة باجلانب‬tens 1000 s ‫يتم إدخال الكابالت املوردة مع جهاز‬ .‫) لتتمكن من استخدام اجلهاز مرة أخرى‬I( ‫3. أغلق غطاء صندوق البطارية‬...
  • Página 206 ‫إرشادات السالمة‬ :‫قبل بدء التشغيل ي ُ رجى االنتباه إلى التالي‬ !‫حتذير‬ .‫• لالستخدام داخل املنزل فقط‬ ‫• ال تترك اجلهاز بدون رقابة أبد ً ا حينما يتواجد بالقرب منه أطفال أو أشخاص غير مدربني على التعامل مع‬ .‫• الرقابة الدقيقة أمر ضروري عند استخدام اجلهاز بالقرب من األطفال‬ .‫اجلهاز‬...
  • Página 207 ‫التدابير االحترازية / التفاعالت السلبية‬ ‫التفاعالت السلبية‬ ‫التدابير االحترازية / التفاعالت السلبية‬ ‫• في بعض احلاالت الفردية ميكن أن تظهر تهيجات جلدية في املوضع الذي يتم وضع األقطاب الكهربائية‬ .‫عليه، عند االستخدام طويل األمد‬ .‫” بديال ً عن مسكن األلم والعالجات األخرى للسيطرة على األلم‬TENS“ ‫• ال ي ُ عد جهاز‬ ‫•...
  • Página 208 ‫التدابير االحترازية / التفاعالت السلبية‬ ‫التحذيرات‬ .‫” بعيد ً ا عن متناول األطفال‬TENS“ ‫• يجب أن حت ُ فظ أجهزة‬ ،‫• ال تستخدم تقنية التحفيز الكهربائي بالقرب من أجهزة املراقبة الكهربائية (مثل: أجهزة مراقبة القلب‬ .‫” أثناء احلمل أو الوالدة‬TENS“ ‫• لم يتم التحقق من سالمة استخدام أجهزة‬ ‫أجهزة...
  • Página 209 ‫• على املناطق املتورمة أو املصابة أو امللتهبة أو في حالة ظهور طفح جلدي، مثل التهاب األوردة أو التهاب‬ Promed tens ‫في حالة مطابقة إحدى النقاط التالية حلالتك يجب عليك استشارة طبيب قبل استخدام‬ ‫الوريد اخلثاري (التهاب األوردة املتزامن مع اجللطة) أو دوالي األوردة، وغيرها‬...
  • Página 210 ‫• تعزيز االرتشاف (تدعيم إعادة اإلنتاج) حوالي 001 هرتز‬ ‫• آالم املفاصل حوالي 001-05 هرتز، حوالي 4-2 هرتز‬ ‫ كجهاز لتحفيز األعصاب كهربائي ً ا عبر اجللد بغرض‬Promed tens 1000 s ‫بوجه عام ي ُ سمح باستخدام‬ ‫• مناطق ماكينزي (نقاط شد العضالت) حوالي 021 هرتز‬...
  • Página 211 ‫مقدمة‬ ‫ الذي متتلكه جها ز ً ا يعمل بالبطارية ويحتوي على قناتي إخراج ميكن التحكم‬tens 1000 s ‫ي ُ عد جهاز‬ ‫حتليل عام لآلالم‬ ‫” نبضات كهربائية، ميكن تغيير سعتها املوجية ومدتها وتضمينها بواسطة‬TENS“ ‫بهما. ي ُ نتج هذا اجلهاز‬...
  • Página 212 .‫ي ُ رجى قراءة دليل االستخدام بعناية قبل استخدام اجلهاز للمرة األولى‬ ،8821/9621-0)0( +49 :‫، هاتف‬Lindenweg 11، D-82490 Farchant ‫. أنت اآلن تقتني منتج ً ا طبي ً ا عالي اجلودة لعالج‬Promed tens 1000 s ‫شكر ً ا جزيال ً لشرائك‬ info@promed.de :‫فاكس: 94+ (0)12-1269/1288، بريد إلكتروني‬...
  • Página 213 ‫محتويات التسليم / امللحقات‬ :‫محتويات التسليم‬ ‫- اجلهاز‬ ‫- حقيبة النقل‬ ‫- الكابالت الكهربائية‬ ‫- األقطاب الكهربائية النسيجية، 04 × 04 مم‬ ‫- دليل االستخدام‬ ‫- دليل استخدام األقطاب الكهربائية النسيجية‬ ‫- بطارية 9 فولت‬ :‫غير مدرج في امللحقات / متوفر اختيار ي ً ا‬ ‫- بطارية...
  • Página 214 ‫قائمة احملتويات‬ 215 ‫الصفحة‬ ‫الشركة املصنعة‬ ‫التشغيل‬ ‫لوحة البيانات‬ 214 ‫الصفحة‬ ‫قائمة احملتويات‬ ‫رقم الشهادة‬ 213 ‫الصفحة‬ ‫محتويات التسليم / امللحقات‬ 212 ‫الصفحة‬ ‫توضيح الرموز‬ ‫توصيف اجلهاز‬ 182/183 ‫توجيهات االحتاد األوروبي‬ 211/210 ‫الصفحة‬ ‫مقدمة‬ 184/185 ‫البيانات التقنية‬ 209 ‫الصفحة‬ ‫التنويهات / موانع االستخدام‬ 186/187 ‫النقل/شروط...
  • Página 215 ‫التشغيل‬ )‫. مقبس األقطاب الكهربائية (قناة مينى وقناة يسرى‬A )‫. م ُ نظم الشدة (قناة مينى وقناة يسرى‬B ‫. مصباح املؤشر التشغيلي‬C ‫. م ُ نظم عرض النبضة‬D ‫. مفتاح اختيار الوضع‬E ‫. م ُ نظم تردد النبضات‬F ‫. م ُ حدد الوقت‬G ‫.
  • Página 216 1000 s ‫جهاز حتفيز عصبي كهربائي عبر اجللد لعالج اآلالم احلادة واملزمنة‬ 8821/9621 - 0)0( +49 :‫ · هاتف‬Promed GmbH · Lindenweg 11 · D - 82490 Farchant " info@promed.de · www.promed.de · 8821/9621 - 21 )0( +49 :‫فاكس‬...

Tabla de contenido