Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para JOB 220 LAB:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
6 Manuale istruzione
EN 12 Instruction Manual
FR 17 Manuel d'instruction
ES 23 Manual de instrucciones
1
950005-00 01/03/21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deca JOB 220 LAB

  • Página 1 6 Manuale istruzione EN 12 Instruction Manual FR 17 Manuel d’instruction ES 23 Manual de instrucciones 950005-00 01/03/21...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX Static Characteristic VOLT Serial N. X~ f1 EN XXXXX / X XXA / XXX V - XXX A / XX V MIG Process 40 % 60 % 100 % MMA Process XX A XX A XX A o= XX XX V XX V...
  • Página 3 Fig.4 6-8 Lt / min 110 cm Fig.8 Fig.7 Ø mm. Ref. 011220 0,6 - 0,8 Steel - Fe Voltage class = 113 Volt 1,0 - 1,2 011221 Steel - Fe Ø mm. I max (A) X (%) SPEED Cooling m/min Aluminium - Al 0,8 - 1,0...
  • Página 4 Al - Cu/SI3: teflon liner Set-up Fe Wire adapter Fe (metal liner) Al (teflon liner) Metal Teflon PUSH PUSH Liner O ring 45mm 45mm Fe Wire adapter 950005-00 01/03/21...
  • Página 5 Processo di saldatura  Welding process  Procédé de soudage  Proceso MIG MAG - MMA - TIG de soldadura  Schweißprozess Nome del prodotto  Product name  Nom du produit  Nombre del producto JOB 220 LAB 1Ph 230V 50/60Hz  Produktname JOB 522 LAB...
  • Página 6 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Página 7 KARDIOSTIMULÁTOROM • PACEMAKERT HASZNÁLÓKNAK TILOS A BELÉPÉS • ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДОСТУП ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ СТИМУЛЯТОР СЕРДЕЧНОГО РИТМА • НЕ Е РАЗРЕШЕНО ВЛИЗАНЕТО НА ЛИЦА С ПЕЙСМЕЙКЪРИ. • ULAZAK ZABRANJEN OSOBAMA KOJE NOSE PACEMAKER • ADGANG FORBUDT FOR PERSONER MED PACEMAKERE • DOSTOP OSEBAM S SRČNIM VZPODBUJEVALNIKOM NI DOVOLJEN •...
  • Página 8 asciutti, non infiammabili. „ Quando è possibile, intreccia fra loro i cavi di saldatura, „ Utilizza la macchina in ambiente asciutto e ventilato. Non fissandoli con nastro adesivo. esporre la macchina alla pioggia ed al sole battente. „ Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo. „...
  • Página 9 in contenitori o scaffali senza adeguata ventilazione. I1 max Massima corrente assorbita „ Non utilizzare la macchina in ambienti contenenti: gas, vapori, K) N° Matricola polveri conduttive (es. limatura di ferro), aria salmastra, fumi L) Peso caustici ed altri agenti che possano danneggiare le parti M) Simboli di sicurezza: Leggi le Avvertenze di sicurezza metalliche e gli isolamenti elettrici.
  • Página 10 Vista: Saldatura MIG Manuale ¾Collega il cavo con la pinza porta elettrodo** alla saldatrice e monta sulla pinza l’elettrodo. Fai riferimento alle indicazioni del fabbricante degli elettrodi in merito al collegamento ed alla corrente di saldatura. Preparazione del circuito di saldatura TIG ¾Collega il cavo di massa** alla saldatrice ed al pezzo da lavorare, il più...
  • Página 11 Navigazione nelle viste Barra dei parametri di saldatura La manopola “1” ti consente di selezionare i parametri presenti Nella “Barra dei parametri di saldatura” sono presenti alcune nella “Barra dei parametri di saldatura” e di impostare i regolazioni utili nei diversi processi di saldatura. valori desiderati.
  • Página 12 Barra di navigazione Versione software Richiamo dei programmi di saldatura impo- stati dalla fabbrica Ritorno alla vista HOME Richiamo dei programmi di saldatura salvati dall’utente Indietro alla vista precedente Informazioni varie di sistema Regolazioni secondarie Connettore per sd card Selezione torcia spool gun Il connettore è...
  • Página 13 Safety warnings periodicamente in funzione dell’uso. • Controlla i collegamenti del tubo gas, del cavo torcia e del cavo massa. • Pulisci con una spazzola di ferro l’ugello portacorrente ed il diff usore gas. Sostituiscili se sono usurati. • „ Make sure that the power socket to which the machine Pulisci la saldatrice all’esterno con un panno umido.
  • Página 14 welding circuits and the welder. Electromagnetic fields may Starting up interfere with medical prostheses such as pacemakers. Suitable and sufficient measures should be implemented to protect those operators having such aids. For instance, „ Connections to the mains must be made by expert or qualified they should not be allowed to enter that area where welding personnel.
  • Página 15 Wire load function E) Symbol of the continuous current delivered F) Input power required: Press the button “Q” inside the coil compartment and then the 1˜ alternate single phase voltage, frequency button on the torch. The wire is loaded even after releasing the G) Level of protection from solids and liquids button “Q”...
  • Página 16 Screenshot: HOME A Statusbar. Indicates the main adjustments in operation. B Measured values of welding current and voltage. C Set values of material thickness / welding current / wire speed. The choice of which value to display is made by pressing the “2”...
  • Página 17 Setting for MMA / TIG welding Adjusting Slope Down (TIG) The selection of the welding process is carried out in the Select the desired icon and set the proper value. “HOME” view. Navigation bar ¾Knob “2” adjusts the welding current. ¾Knob “3”...
  • Página 18 Resetting default values. connections. • Clean the contact tip and the gas diff user with an iron brush. Replace if worn. • Clean the outside of the Deletes all changes made to the programs and welder with a damp cloth. resets the default values of the machine.
  • Página 19 Avertissements de sécurité pince porte-électrode. S’assurer qu’aucune partie du circuit électrique de la pince porte-électrode ne touche le circuit de masse ou de terre : un contact accidentel peut provoquer des surchauffes et des débuts d’incendie. „ S’assurer que la prise d’alimentation à laquelle est branchée la machine est protégée par des dispositifs de sécurité...
  • Página 20 décrits, comme par exemple pour décongeler les tuyaux du G) Connecteur torches spéciales réseau hydraulique. H) Connecteur torche „ Placer la machine sur une surface plate et stable. S’assurer I) Connecteurs pour les câbles de soudage. qu’elle ne peut pas se déplacer. Elle doit être placée de façon O) Connecteur pour carte Sd à...
  • Página 21 Préparation du circuit de soudage MIG connecteur négatif de la soudeuse et mettre l’électrode en place. ¾Raccorder le câble de masse à la soudeuse et à la pièce à ¾Raccorder le tube de gaz de la torche TIG à la sortie d’un souder, le plus près possible du point à...
  • Página 22 Capture d’écran: Soudage MIG manuel Le bouton “3” contrôle la “Barre de navigation”. Il est utilisé pour se déplacer entre diff érentes vues et comprend également des ajustements secondaires. Appuyez sur le bouton pour confi rmer votre choix. Confi guration du processus de soudage Une fois que l’on a terminé...
  • Página 23 nouveau sur le bouton et le relâcher. . Spot: lorsque l’on appuie sur le bouton, la ma- Réglages chine soude pendant une durée prédéfi nie, puis Sélection de la torche “Spool Gun”. s’arrête. ne welds for a set period of time and La torche “Spool Gun”...
  • Página 24 la buse porte-courant et le diff useur de gaz. Les remplacer lorsqu’ils sont usés. • Nettoyer l’extérieur de la soudeuse avec Rappelle un programme synergique un chiff on humide. À chaque fois que la bobine de fi l est remplacée : •...
  • Página 25 Advertencias de seguridad terminado la soldadura. Asegúrese de que ninguna parte del circuito eléctrico de la pinza porta-electrodos toque el circuito de masa o de tierra: un contacto accidental podría causar sobrecalentamientos y principios de incendio. „ Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual se conecta la máquina esté...
  • Página 26 F) Interruptor ON/OFF de encendido y apagado Advertencias adicionales G) Conectador antorchas especiales „ No utilice la máquina para usos no previstos como por ejemplo H) Conexión antorcha descongelar tuberías de la red hídrica. I) Conexiones para los cables de soldadura / Conexión „...
  • Página 27 Procedimiento de soldadura: descripción de interfaz de la red de alimentación que presentan una impedancia menor a Zmáx = Fig.9,4. mandos y señalaciones Preparación del circuito de soldadura MIG ¾Conecte el cable de masa a la soldadora y a la pieza a elaborar, lo más cerca posible al punto de trabajo.
  • Página 28 Captura de pantalla: Parámetros soldadura MIG Selecciona el proceso de soldadura ¾Presione el botón “3” y seleccione el icono: ¾En la vista “HOME”, seleccione el proceso de soldadura deseado. La máquina de soldar está lista con el último programa utilizado. Confi guración para soldadura MIG sinérgica ¾Presione el botón “1”...
  • Página 29 El ajuste de la presión de los rodillos de arrastre del alambre y del freno del aspo porta bobina, Spot. Ajuste del tiempo de puntos (seg). pueden afectar la velocidad del alambre. Para obtener el mejor rendimiento de la máquina, puede ser útil calibrar el sistema de arrastre del Stitch.
  • Página 30 Conector para la tarjeta sd Mantenimiento El conector es útil para actualizar el software de la máquina y cargar nuevos programas sinérgicos. Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma ¾Inserta la tarjeta sd cuando la máquina esté apagada. de alimentación antes de efectuar cualquier operación de ¾Arranca la máquina.
  • Página 31 950005-00 01/03/21...
  • Página 32 950005-00 01/03/21...

Este manual también es adecuado para:

Job 522 labJob 522p labJob 523 labJob 523p labJob 524 t3 lab