Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deca i-TIG 320 LAB

  • Página 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Página 2 5 Manuale istruzione 7 Instruction Manual 9 Manuel d’instruction ES 11 Manual de instrucciones PT 13 Manual de instruções DE 15 Bedienungsanleitung DA 17 Brugermanual NL 19 Handleiding SV 21 Brukanvisning NO 23 Instruksjonsmanual 25 Käyttöohjekirja ET 27 Kasutusõpetus LV 29 IInstrukciju rokasgrāmata LT 31 Instrukcijų vadovas PL 33 Instrukcja obsługi CS 35 Návod k obsluze...
  • Página 3 Fig.1 Mod.1 TIG DC PULSE Mod.2 TIG DC F3 F4 F5 F6 F5 F6 F1F2 F1F2 Tab.1 Mod.1 Mod.2 U.M. Range Default Step Range Default Step Process Parameter 10 - 180 10 - 160 Arc force 0 - 100 0 - 100 Hot start 0 - 100 0 - 100...
  • Página 4 Fig.3 Fig.4 Ø 30 - 50 230 V 1 Ph 2,0 - 3,5 50 - 75 Zmax ** 2,5 - 3,0 75 - 105 220V 220V 3,0 - 4,0 105 - 140 230V 230V 4,0 - 5,0 130 - 180 240V 240V 200 - 350...
  • Página 5 • NEBEZPEČÍ VÝBUCHU • NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU • ROBBANÁSI VESZÉLY • ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА • ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ • OPASNOST OD EKSPLOZIJE • FARE FOR EKSPLOSJON • NEVARNOST EKSPLOZIJE • PERICOL DE EXPLOZIE • PATLAMA TEHLİKESİ • NEVARNOST EKSPLOZIJE • ‫خطر إنفجار‬ PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI •...
  • Página 6 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati.
  • Página 7: Avvertenze Di Sicurezza

    „ Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo. „ Collega il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto da saldare. „ Non saldare tenendo la saldatrice appesa al corpo. „ Tieni il capo ed il tronco il più lontano possibile dal circuito di saldatura. Non lavorare vicino, seduto o appoggiato alla saldatrice.
  • Página 8: Messa In Funzione

    dell’elettrodo dal pezzo. Messa in funzione P e r i n n e s c a r e l ’ a r c o d i s a l d a t u r a c o n l a t o r c i a T I G i n m o d a l i t à TIG HF, assicurati che la valvola del gas di protezione sia aperta.
  • Página 9: Safety Warnings

    Class A equipment This equipment has been designed to be used in professional and industrial environments. If this equipment is used in domestic environments and those directly connected to a Instruction Manual low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes, it may be difficult to ensure compliance to electromagnetic compatibility as the result of conducted or radiated disturbances.
  • Página 10: Recommendations For Use

    torch trigger: the arc will strike without need for the electrode to touch the workpiece. Starting up E2) TIG 2T / TIG 4T selector ¾ 2T (manual): press and keep the torch trigger pressed to weld, the weld will stop as soon as the button is released „...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité

    Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques (EMF) : „ Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure sur le même côté du corps. Manuel d’instruction „ Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les fixant avec du ruban adhésif.
  • Página 12: Mise En Service

    min. de travail et 4 min. d’arrêt). modification, le paramètre de soudage est signalé par la del allumée à côté du symbole Champ de réglage du courant et de la tension d’arc correspondante. et sa valeur est affichée à l’écran. En tournant le bouton “G” on peut modifier la valeur A / V Données relatives à...
  • Página 13: Advertencias De Seguridad

    Entretien EMF Campos electromagnéticos. La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos (EMF), cerca del circuito de soldadura y de la soldadora. Los campos electromagnéticos pueden interferir con prótesis médicas, como por ejemplo marcapasos. Éteindre la soudeuse et débrancher la fiche de la prise d’alimentation avant d’effectuer Se deben tomar medidas de protección adecuadas en caso de usuarios de prótesis les opérations d’entretien.
  • Página 14: Puesta En Funcionamiento

    Símbolo de la corriente suministrada: continua. Las bombonas no recargables están dotadas de una válvula de aguja que se abre F) Tipo de alimentación necesaria: automáticamente cuando se enrosca el reductor de presión sobre la bombona misma. 1˜ tensión alterna monofásica, frecuencia. Grado de protección de cuerpos sólidos y líquidos.
  • Página 15: Recomendaciones Para El Uso

    lateral dos olhos. Recomendaciones para el uso „ Utilice una extensión eléctrica solo cuando sea necesario y siempre y cuando sea de sección igual o superior a la del cable de alimentación y esté dotada del conductor de „ As faíscas da soldadura podem causar incêndios. puesta en tierra.
  • Página 16: Pôr A Funcionar

    Conexões para os cabos de soldadura. As secções aconselhadas (mm2) para o cabo de soldadura, com base na máxima Junta gás tocha. corrente nominal fornecida (I2máx), estão indicadas na Fig.3,3 Dados técnicos A placa de dados está presente na soldadora. A Fig.2 é um exemplo da própria placa. „...
  • Página 17: Conselhos Para O Uso

    “Reset” da máquina Com a máquina ligada, pressione o botão “F” durante 3 segundos: serão restaurados os „ Eine für das angewandte Schweißverfahren geeignete Maske mit aktinischer Glasscheibe valores de fábrica de todos os parâmetros.. verwenden. Beschädigte Schweißmasken ersetzen, da die Strahlen eindringen und die Conselhos para o uso Augen schädigen können.
  • Página 18: Technische Daten

    Es handelt sich um einen Fallstrom-Transformator. „ Einige Schweißmaschinen können durch einen Motorgenerator stromversorgt werden (Symbol auf Datenschild). Sicherstellen, dass der Motorgenerator einen Leistung von Das Handbuch bezieht sich auf eine Reihe von Schweißmaschinen, die sich durch einige mindestens 6 kVA hat und dass die abgegebene Spannung nicht 270V überschreitet. Eigenschaften voneinander unterscheiden.
  • Página 19: Ratschläge Für Den Gebrauch

    Der Startstrom vom Schweißen ist auf 25% vom Wert des Hauptstroms festgelegt. ¾ “I (Amp)” “F3”: Einstellung vom Hauptstrom. ¾ „SLOPE-DOWN” “F5”: Einstellung der Absenkzeit, in der der Schweißstrom nach Loslassen der Brennertaste vom Hauptstrom auf den Endwert absinkt (Ende vom Schweißen).
  • Página 20: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    „ Tilslut jordledningskablet så tæt som muligt på svejsepunktet på det stykke, der skal bearbejdes. Tekniske data for TIG svejsebrænder** Fig.2,1 „ Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser. ** (Denne komponent er muligvis ikke inkluderet i visse modeller). „...
  • Página 21: Waarschuwingen Omtrent De Veiligheid

    For at ramme svejsebuen med den beklædte elektrode, stryges den på det stykke, som skal svejses, og så snart buen er slået, holdes den konstant på en afstand, der svarer til elektrodediameteen og en vinkel på cirka 20 – 30 grader i den retning, man svejser i. For at slå...
  • Página 22: Inwerkingstelling

    verzekerd. Gegevens van de voedingslijn. Voedingsspanning (toegelaten tolerantie: +/- 10%). Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische I1 eff Opgenomen efficiënte stroomsterkte. velden (EMF): I1 max Maximum opgenomen stroomsterkte „ Laat uw lichaam niet tussen de laskabels in komen. Houd beide laskabels aan dezelfde Serienummer.
  • Página 23: Tips Voor Het Gebruik

    MMA, TIG LIFT, TIG HF Keuzeschakelaar Onderhoud Druk hem in om het gewenste lasproces te selecteren: ¾ MMA: lassen met beklede elektrode. ¾ TIG LIFT: TIG lassen met LIFT ARC ontsteking. Schakel het lasapparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens ¾...
  • Página 24: Beskrivning Av Svetsen

    Lämpliga skyddande åtgärder skall vidtas för bärare av protes. Till exempel så skall man Matningsspänning (tillåten tolerans: +/- 10%). hindra tillträde till område där svetsen används. Bärare av proteser skall kontakta läkare Effektiv spänningsförbrukning. I1 eff innan de närmar sig området för svetsen. I1 max.
  • Página 25 E1) MMA, TIG LIFT, TIG HF omkopplare Tryck på denna för att välja önskad svetsprocess: ¾ MMA: Svetsning med belagd elektrod. Instruksjonsmanual ¾ TIG LIFT-: TIG-svetsning med LIFT bågtändning. ¾ TIG HF: TIG-svetsning med högfrekvensbågtändning För att tända svetsbågen med den belagda elektroden, gnid elektroden på arbetsstycket som ska svetsas.
  • Página 26 Oppstart Apparat i klasse A. Dette apparatet er utviklet for bruk i industrielle og profesjonelle miljøer. I hjemmet og i miljøet som mottar strømtilførsel med lav spenning kan det bli vanskelig å sikre overholdelse av grensene for elektromagnetisk kompatibilitet, på grunn av la „...
  • Página 27: Anbefalinger For Bruk

    på sveiseapparatets utløser: Buen vil starte uten at elektroden trenger å berøre arbeidsstykket. E2) TIG 2T / TIG 4T velger ¾ 2T (manuell): Trykk og hold sveisepistolens utløser inne for å sveise, sveisingen vil Käyttöohjekirja stoppe så snart knappen slippes opp. ¾...
  • Página 28 samalla puolella. I1 vars. Varsinainen kulutettu virta. „ Mikäli mahdollista kierrä virtakaapeli ja maadoituskaapeli yhteen ja kiinnitä ne I1 maks. Maksimi kulutettu virta tarranauhalla. Sarjanumero. „ Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille. Paino „ Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä. Turvatunnukset: Viitataan turvavaroituksiin.
  • Página 29 ¾ MMA: hitsaus vaipoitetulla hitsauspuikolla. ¾ TIG LIFT: TIG-hitsaus LIFT ARC sytytyksellä ¾ TIG HF: TIG-hitsaus suurjaksosytytyksellä Hitsauskaaren sytytystä varten vaipoitetulla hitsauspuikolla harjaa se hitsattavaan Kasutusõpetus kappaleeseen ja heti kun kaari on tarttunut, pidä sitä koko ajan puikon läpimitan etäisyydellä ja kulmassa, joka on suunnilleen 20 - 30 astetta suuntaan, johon olet hitsaamassa.
  • Página 30 „ Hoidke pea ja keha nii kaugel kui võimalik keevitamise vooluringist. Ärge töötage või Käivitamine istuge keevitusaparaadi vahetus läheduses, ning ärge toetuge sellele. Minimaalne kaugus: Joon 7 Da = cm 50; Db = cm.20. A klassi aparatuur „ Ühendused vooluvõrku peavad olema tehtud ekspertide või kvalifitseeritud personali poolt. Seade on mõeldud kasutamiseks ainutl tööstuslikus ja erialases keskkonnas.
  • Página 31: Instrukciju Rokasgrāmata

    oleks avatud. Hoidke keevituselektrood keevitatava detailiga kontaktis, vajutage põleti käivitusnuppu ja tõstke elektroodi ots keevitatavast detailist eemale. Kui tahad kaart luua TIG põletiga TIG LIFT reziimis, tee kindlaks, et gaasikaitseklapp oleks avatud. Jääge keevituselektroodi otsaga keevitatavast detailist 15 mm kaugusele Instrukciju rokasgrāmata ja vajutage põleti käivitusnuppu: keevituskaar toimib ilma vajaduseta elektroodiga keevitatavat detaili puudutada.
  • Página 32: Darba Uzsākšana

    „ Savienojiet apstrādājamās detaļas tuvāko masas kontaktu ar vietu, kas tiek metināta. Drošības simboli: Atsauce uz drošības paziņojumiem „ Nedrīkst metināt, turot metināmo aparātu uzkarinātu uz ķermeņa. TIG Metināšanas degļa** tehniskie dati Zīm. 2,1 „ Turiet galvu un rumpi cik vien iespējams tālāk no metināšanas kontūra. Nedrīkst veikt ** )Dažiem modeļiem šī sastāvdaļa var nebūt).
  • Página 33 gāzes aizsargvārsts ir atvērts. Novietojiet elektrodu saskarē ar metināmo priekšmetu, nospiediet degļa mēlīti un paceliet elektroda galu no metināmā priekšmeta. Lai aizdegtu metināšanas loku TIG HF režīmā, pārliecinieties, ka gāzes aizsargvārsts ir atvērts. Turiet elektroda galu 5mm attālumā no metināmā priekšmeta un nospiediet Instrukcijų vadovas degļa mēlīti: loks aizdegsies, elektroda galam nepieskaroties metināmajam priekšmetam.
  • Página 34 „ Prijunkite masės kabelį prie detalės, su kuria dirbate, kuo arčiau suvirinamo taško. Pradžia „ Nevirinkite, laikydami suvirinimo aparatą, pakabintą prie kūno. „ Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, atsisėdęs ar atsirėmęs į suvirinimo aparatą. Minimalus atstumas: Pav. 7 Da = cm 50; Db = cm.20. „...
  • Página 35: Instrukcja Obsługi

    Norėdami sukelti suvirinimo lanką TIG degikliu naudodami TIG HF, atidarykite apsauginių dujų vožtuvą.Laikykite elektrodo galą maždaug 5 mm atstumu nuo detalės, kurią norite virinti, ir paspauskite mygtuką; lankas įsijungs net nepalietus detalės elektrodu. Instrukcja obsługi E2) TIG 2T / TIG 4T Reguliatorius ¾...
  • Página 36: Opis Spawarki

    Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie Pole regulacji prądu i odpowiedniego napięcia łuku. A / V pól elektromagnetycznych (EMF): Dane odnoszące się do linii zasilania. „ Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania Napięcie zasilania (dozwolona tolerancja: +/- 10%).
  • Página 37: Návod K Obsluze

    Jednostka miary i zakres regulacji są wskazane w Tab.1. Konserwacja E1) Selektor MMA, TIG LIFT, TIG HF Wybierz proces spawania, który ma być wykorzystany: ¾ MMA: spawanie przy użyciu elektrody otulonej. Wyłączspawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda wtykowego zasilania przed przystąpieniem ¾...
  • Página 38 před vstupem do pracovního prostoru svářečky poradit s lékařem. I2, U2 Proud a odpovídající normalizované napětí dodávané svařovacím Toto zařízení splňuje požadavky technického standardu, který si vyžaduje exkluzivní strojem. používání výrobků v průmyslovém prostředí a pro profesionální účely. Není zajištěný Dovolené...
  • Página 39: Biztonsági Figyelmeztetések

    zobrazena na „displeji“. Hodnotu parametru lze měnit otáčením otočného regulátoru “G“. a s použitím odpovídajících čisticích prostředků). • Zkontrolujte, jestli jsou elektrická zapojení dotažená a jestli není poškozena izolace na kabelech. • Namazejte pohyblivé Měrné jednotky a rozsah nastavení parametrů svařování jsou uvedeny v Tab.1. součásti transformátoru mazivem do vysokých teplot.
  • Página 40 A következő óvintézkedéseket foganatosítsd, hogy minimalizálhasd az elektrománeses Áramellátás feszültsége (megengedett eltérés: +/- 10%). mezőknek (EMF) való kitettséget: Felvett hasznos áram I1 eff „ Tested ne kerüljön a hegesztőkábelek közé. Mindkét hegesztőkábelt tested ugyanazon I1 max Legnagyobb felvett áram oldalán tartsd. Sorszám „...
  • Página 41: Bezpečnostné Upozornenia

    Válaszd ki a forrasztási folyamatot, melyet használni akarsz: ¾ MMA: forrasztás bevont elektróddal. ¾ TIG LIFT: TIG forrasztás LIFT ARC illesztéssel. ¾ TIG HF: TIG forrasztás, illesztés magas frekvencián. Prevádzková príručka A forrasztó ív és a bevont elektród beillesztéséhez dörzsöld az ívet a forrasztandó darabhoz, és ahogy az ív beilleszkedett, tartsd meg folyamatosan az elektród átmérőjével megegyező...
  • Página 42 „ Nezvárajte tak, že budete mať zváračku zavesenú na tele. „ Udržiavajte hlavu a trup čo najďalej od zváracieho okruhu. Nepracujte v blízkosti Technické TIG údaje** Obr. 2,1 zváračky, nesadajte si na ňu a ani sa o ňu neopierajte. Minimálna vzdialenosť: Obr. 7 ** )Niektoré modely nemusia tento komponent obsahovať).
  • Página 43 Aby ste spojili zvárací oblúk s TIG v spôsobe TIG LIFT, horákom, tak sa uistite, že je otvorený ochranný plynový ventil. Opri elektródu na kus ktorý chceš zvárať, stlač HR / SRB tlačítko a zodvihni koniec elektródy z kusa. Aby ste spojili zvárací oblúk s TIG v spôsobe TIG HF, horákom, tak sa uistite, že je Priručnik za upotrebu otvorený...
  • Página 44: Tehnički Podaci

    za varenje, sjediti na njemu ili osloniti se na isti. Minimalna udaljenost: Fig. 7 Da = cm Paljenje 50; Db = cm.20. Uređaj klasa A Ovaj je uređaj projektiran za industrijsku i profesionalnu upotrebu. „ Spajanje na glavni električni vod mora izvršiti stručnjak ili kvalificirano osoblje. Kod kućne upotrebe i upotrebe kod koje se uređaj spaja na javnu mrežu napajanja pod „...
  • Página 45: Varnostna Opozorila

    otvoren . Držati vrh elektrode na udaljenosti od 5mm od komada koji se vari i pritisnuti okidač plamenika; luk se pali bez potrebe da elektroda dira komad koji se vari. E2) TIG 2T / TIG 4T selektor Priročnik z navodili za uporabo ¾ 2T (ručno): pritisnuti i držati prekidač plamenika pritisnut za varenje, varenje prestaje kada se otpusti tipka ¾...
  • Página 46: Tehnični Podatki

    „ Ne ovijajte varilnih kablov okoli telesa. Simboli za varnost: Glej varnostna opozorila. „ Priključite masni vodnik na kos, ki ga boste obdelovali, in sicer kar najbližje mestu varjenja. „ Med varjenjem varilnega aparata ne obešajte na telo. Tehnični podatki za TIG gorilnik** Slika 2,1 „...
  • Página 47: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Za vzpostavitev varilnega loka z TIG gorilnikom na način TIG LIFT mora biti varnostni plinski ventil odprt. Elektroda naj se vedno dotika delovnega mesta; pritisnite sprožilec na gorilniku in dvignite konico elektrode od delovnega mesta. Za vzpostavitev varilnega loka v načinu TIG HF mode mora biti varnostni plinski ventil Εγχειρίδιο Χρήσης...
  • Página 48 σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία σε οικιακό περιβάλλον. συγκόλλησης). I2, U2 Ισχύς και αντίστοιχη κανονικοποιημένη τάση από τη μηχανή Εφαρμόστε τις παρακάτω προφυλάξεις για την ελαχιστοποίηση της έκθεσης σε συγκόλλησης. ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF): Κύκλος εργασίας. Αναφέρετε για πόσο μπορεί να λειτουργεί η μηχανή „...
  • Página 49: Предупреждения По Безопасности

    Διαδικασία συγκόλλησης: περιγραφή ελέγχων και Συστάσεις χρήσης σημάτων „ Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα μόνο εφόσον είναι απολύτως απαραίτητο, και με την προϋπόθεση να έχει ίσο ή μεγαλύτερο τμήμα από το καλώδιο ρεύματος και να διαθέτει Αφού θέσετε τη μηχανή συγκόλλησης σε λειτουργία, ανοίξτε την και πραγματοποιήστε τις γείωση.
  • Página 50: Описание Сварочного Аппарата

    может проходить радиация. Руководство относится к ряду сварочных аппаратов, отличающихся друг от друга „ Носить перчатки, обувь и невозгораемую одежду, защищающую кожу от лучей, некоторыми характеристиками. Идентифицировать имеющуюся у вас модель на Рис. 1. производимых дугой сварки, и от искр. Не носить пропитанную маслом или смазкой одежду, искра...
  • Página 51: Рекомендации По Работе

    Подключение к двигателям-генераторам ¾ “SLOPE-UP” “F2” Настройка значения времени, в течение которого сварочный ток от начального значения (поджиг дуги) достигает основного значения “I (Amp)”. Некоторые агрегаты могут получать питание от двигателей-генераторов (символ на Начальное значение сварочного тока составляет 25% от основного значения. табличке...
  • Página 52: Ръководство За Експлоатация

    апарат. Носителите на медицински протези трябва да се консултират с лекар преди да се приближат до района на употреба на заваръчната машина. Този уред отговаря на изискванията на техническия стандарт за продукт за изключителна употреба в промишлена среда и за професионална употреба. Ръководство за експлоатация...
  • Página 53 Технически данни който ще се заварява, колкото е възможно по-близо до точката на заваряване. ¾ Свържете захранващия проводник на TIG горелката** към отрицателната приставка На машината за заваряване е поставена табелка с данни. Фиг.2 показва пример на на машината за заваряване и монтирайте електрода. такава...
  • Página 54: Техническа Поддръжка

    базовия ток. sunt montate corect. „ Nu folosiţi aparatul de sudură dacă a fost scăpat pe jos sau a fost lovit, deoarece poate L) Контролна лампичка за свързване на să nu mai prezinte siguranţă. Procedaţi la verificarea lui de către o persoană calificată дистанционно )крачен педал) управление sau un expert. Светва, когато...
  • Página 55 Descrierea aparatului de sudură vă că curentul efectiv “I1 eff” necesar pentru utilizarea pe care doriți să faceți este adecvat puterii ştecherului de 16A precum şi siguranţei de întârziere a aparatului Fig.3,2. Aparatul este un generator de curent pentru sudura manuală cu arc metalic (MMA, cu Conectarea la motogeneratoare electrozi acoperiţi) şi sudură...
  • Página 56: Emniyet Uyarıları

    ¾ “SLOPE-DOWN” “F5” Timpul în care, după eliberarea butonului pistoletului, curentul giysiler giyiniz ve tutuşmaz, kuru yalıtıcı paspas kullanınız. de sudură ajunge de la valoarea principală la valoarea finală (sfârşitul sudurii). „ Kaynak makinesini kuru ve havadar bir ortamda kullanınız. Kaynak makinesini yağmura ve güneş...
  • Página 57 Kaynak makinesinin tanımı sembole bakınız). Bu jeneratörün en az 6 kVA bir güce sahip olduğundan ve 270V üzerinde gerilim yaymadığından emin olunuz. Makine LIFT veya HF arkının devreye sokulması için uygun hamlaçlı TIG kaynaklama Kaynaklama devrinin hazırlanması MMA ve manüel metal ark kaynaklama (kaplamalı elektrotlar ile MMA) için akım jeneratörüdür. Kaynak makinesi elektronik İNVERTER teknolojisi kullanılarak üretilmiştir.
  • Página 58 ¾ “PULSE (Hz)” “F4” “TIG PULSE” yönteminde darbe frekansını değiştirir. Ana akımda kaynak süresi baz akımdaki kaynak süresine eşittir. L) Uzaktan kumanda bağlantısı )ayak pedalı) sinyal lambası Opsiyonel uzaktan kumanda (ayak pedalı) kaynak makinesine bağlandığında yanar. M) Termik müdahale sinyal lambası Yanan ikaz lambası termik korumanın devrede olduğunu göstermektedir. Veri plakasında belirtilen görev çevrimi “X” aşıldığında, kaynak makinesi zarar görmeden evvel termik bir şalter makineyi durdurur.
  • Página 59 ‫للحام في ظروف خطرة‬ ‫إذا دعت الحاجة لتنفيذ اللحام في ظروف خطرة مثل حدوث صدمات كهربائية، االختناق، وجود مواد قابلة‬ „ ‫لالشتعال أو متفجرة، تأكد من وجود خبير مسؤول لتقييم الظروف مقدم ا ً . تأكد من وجود أشخاص مدربين‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫ من‬A.9 ‫؛‬A.7 ‫على التدخل في حاالت الطوارئ. اتبع الوسائل التقنية للحماية الوارد وصفها في 5.01؛‬ .CLC / TS 62081 ‫...
  • Página 60 ‫تأكد من أن مأخذ الطاقة الكهربائية الذي يتم توصيل آلة اللحام به يتمتع بوسائل األمان )صمامات الصواعق‬ „ TIG 2T / TIG 4T ‫) مفتاح اختيار‬E2 .‫أو قاطع كهربي تلقائي( وان يكون متص ال ً بالجهاز األرضي‬ .‫يجب توصيل الجهاز بنظام اإلمداد بالطاقة وموصل ”التعادل“ متصل باألرض‬ .‫2: )أو...
  • Página 61 950677-00 07/07/18 Autogoods “130”...

Este manual también es adecuado para:

286300Mma p-arc 735227500Mma t-arc 845 lab205600

Tabla de contenido