Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

950465-01 10/04/15
IT
3 Manuale istruzione
EN
5 Instruction Manual
FR
6 Manuel d'instruction
ES
8 Manual de instrucciones
PT 10 Manual de instruções
DE 12 Bedienungsanleitung
DA 13 Brugermanual
NL 15 Handleiding
SV 17 Brukanvisning
FI
19 Käyttöohjekirja
ET 20 Kasutusõpetus
LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 24 Instrukcijų vadovas
PL 25 Instrukcja obsługi
HU 27 Használati kézikönyv
SK 29 Návod k obsluhe
EL 31 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 32 Рабочее руководство
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deca SW15 ALU

  • Página 1 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 6 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções DE 12 Bedienungsanleitung DA 13 Brugermanual NL 15 Handleiding SV 17 Brukanvisning 19 Käyttöohjekirja ET 20 Kasutusõpetus LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata LT 24 Instrukcijų vadovas PL 25 Instrukcja obsługi HU 27 Használati kézikönyv SK 29 Návod k obsluhe...
  • Página 2 Fig.1-a Fig.3 Fig.1-b Fig.2 XXXX XXXXXXXXXXXXX EN XXXXX / X Arc stud xxV / xx J - xxxV / xxx J welding power source xxx / h xxx / h Saldatrice ad arco per prigionieri xxxxxmF xxxxxmF o= xx xx A xx A 1max 1eff...
  • Página 3 PERICOLO FUMI DI SALDATURA • DANGER OF WELDING FUMES • RISQUE : FUMÉES DE SOUDAGE • PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA • PERIGO DE FUMOS DE SOLDADURA • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΘΥΜΙΑΣΕΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ • GEFÄHRDUNG DURCH SCHWEISSRAUCH • RISIKO FOR SVEJSEDAMPE • GEVAAR VOOR LASDAMPEN • FARA FÖR SVETSRÖK • HITSAUSSAVUJEN VAARA •...
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: Symbol, das die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten angibt. Der Anwender hat die Pflicht, dieses Gerät nicht als (ungetrennten) Hausmüll zu entsorgen, sondern sich an die zugelassenen Sammelstellen zu wenden. (DA) Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater. Dette symbol angiver særskilt indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som fast blandet husholdningsaffald (ikke-adskilt), men i stedet henvende sig til de autoriserede indsamlingscentraler.
  • Página 5 Messa in funzione „ Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo. „ Collega il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto da saldare. „ Non saldare tenendo la saldatrice appesa al corpo. „...
  • Página 6: Safety Warnings

    „ Non bloccare le prese d’aria della saldatrice. Non racchiuderla in contenitori o scaffali senza adeguata ventilazione. EMF Electromagnetic Fields „ Non utilizzare la saldatrice in ambienti contenenti: gas, vapori, polveri conduttive (es. Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits and limatura di ferro), aria salmastra, fumi caustici ed altri agenti che possano danneggiare the welder.
  • Página 7 G) Level of protection from solids and liquids If, after doing so, the welding machine continues to show an error, take it to an assistance centre for a check-up. Weldability Symbol indicating the possibility to use the welding machine in environments potentially subject to electric discharges Fig.6 shows weldability of the different types of base metal and studs...
  • Página 8: Description De La Soudeuse

    „ Les parties métalliques incandescentes suivantes ne doivent pas entrer en contact G) Connecteur commandes torche avec la peau nue: torche, pince porte-électrode, parties restantes de l’électrode, pièces H) Connecteur torche à peine soudées. I) Connecteur câble de masse / inducteur „...
  • Página 9 Procédé de soudage: description des commandes et des signalisations Après avoir réalisé toutes les étapes de la mise en service, allumer la soudeuse et Manual de instrucciones effectuer les réglages. Réglage de la tension de soudage et de charge du ressort Avant de commencer à...
  • Página 10: Descripción De La Soldadora

    hora campos electromagnéticos en ambiente doméstico. Energía de soldadura Capacidad del condensador de descarga Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos Tensión del condensador de descarga (EMF): „ No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de J) Datos correspondientes a la línea de alimentación soldadura del mismo lado del cuerpo.
  • Página 11: Soldabilidad

    El código de error E01 visualizado en el indicador de la regulación de tensión ‘D’ e duração da própria exposição. (Fig.1-a) significa que la carga de los condensadores es irregular: apague y vuelva a „ Não soldar materiais limpos com solventes clorados ou todavia similares. encender la soldadora.
  • Página 12 Órgãos principais Fig.1 proceder com as regulações. A) Cabo de alimentação Regulação da tensão de soldadura e carga da mola B) Interruptor ON/OFF ligado ou desligado Antes de iniciar a usinagem, efectuar algumas soldaduras de prova para determinar a C) Regulação da tensão de soldadura D) Indicador da regulação de tensão correcta regulação da tensão de soldadura e da carga da mola do maçarico.
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Nicht gewährleistet wird die Übereinstimmung mit den für die Belastung des Menschen durch elektromagnetische Felder in häuslicher Umgebung vorgesehenen Grenzwerten. Die folgenden Maßnahmen kommen zur Anwendung, um die Belastung durch elektromagnetische Felder (EMF) zu minimieren: Bedienungsanleitung „ Positionieren Sie sich nicht mit dem Körper zwischen den Schweißkabeln. Halten Sie beide Schweißkabel auf der gleichen Körperseite.
  • Página 14 Netzstromleuchte der Schweißmaschine eingeschaltet G) Schutzgrad vor festen Körpern und Flüssigkeiten Die eingeschaltete grüne Led weist darauf hin, dass die Schweißmaschine mit Strom versorgt wird. Auf die Möglichkeit des Gebrauchs der Schweißmaschine in elektrischen Störungsmeldeleuchte Entladungen ausgesetzten Umgebungen hinweisendes Symbol Die blinkende rote Led (bei eingeschalteter Netzleuchte) weist auf eine Störung des I) Schweißkreisleistungen Schweißschaltkreises hin (Brenneranschluss, Massekabelanschluss);...
  • Página 15: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    „ Undgå at røre ved nogen af de elektrificerede dele med bar hud eller vådt tøj. Isolér dig selv fra elektroden, den del der skal svejses og alle metaldele, der har jordforbindelse. Yderlige advarsler Brug handsker, fodtøj og tøj, der er specielt beregnet til dette formål, og tørre, brandsikre „...
  • Página 16: Waarschuwingen Omtrent De Veiligheid

    For korrekt betjening skal jordledningsenderne placeres symetrisk og tæt på svejsepunktet. ¾ Kobl el-stikket og brænderens kontrolstik til de tilsvarende indgange på svejsemaskinen. Forberedelse af brænderen Handleiding Brænderen kan svejse forskellige typer bolte afhængig af den påsatte pistol og dens justering.
  • Página 17: Inwerkingstelling

    voor blootstelling van het menselijk lichaam aan elektromagnetische velden (EMF) is I) Prestaties van het lascircuit niet verzekerd. Minimum en maximum nullastspanning (open lascircuit). N° Aantal ontladingen van de condensator uitvoerbaar in één uur Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische Lasenergie velden (EMF): Capaciteit ontladingscondensator...
  • Página 18: Tips Voor Het Gebruik

    De foutcode E01 weergegeven op de aanwijzer voor de spanningsinstelling ‘D’ (Fig.1-a) betekent dat de oplading van de condensators onregelmatig verloopt: schakel het lasapparaat uit en dan terug aan. „ Använd svetsmask med adiaktiniskt glas lämpligt för svetsprocessen. Byt ut masken Indien de correcte werking niet hersteld werd moet u het lasapparaat naar een om den är skadad.
  • Página 19 Ideala svetsvärden kan skilja sig från de värden som visas i Fig.5, beroende på bultens G) Uttag för brännarreglage metall och grundmetallens hårdhet. Inställningen av fjäderbelastningen ska garantera H) Uttag för brännare I) Jordkabel-/induktoruttag en korrekt kontakt mellan bulten och metallplåten utan att bulttändspetsen deformeras. ¾...
  • Página 20: Tekniset Tiedot

    samalla puolella. „ Mikäli mahdollista kierrä virtakaapeli ja maadoituskaapeli yhteen ja kiinnitä ne tarranauhalla. „ Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille. „ Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä. Käyttöohjekirja „ Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna. „ Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä hitsauslaitetta tai sen päällä...
  • Página 21 Hitsattavuus Purkauskondensaattorin teho Purkauskondensaattorin jännite Kuva 6 näkyy eri perusmetallityyppien ja pulttien hitsattavuus standardin ISO EN 14555 mukaan. J) Tehon saantitiedot Hitsattavuus: ** = erinomainen hitsattavuus, * = hyvä hitsattavuus, x = ei hitsattavissa. Input-jännite (sallittu toleranssi: +/- 10%) Kierteitettyjen teräspulttien hiilipitoisuus ei saa ylittää 0.20%. Karkaistettu teräs ja I1 vars.
  • Página 22 „ Kasuta tulekindlaid kindaid, jalanõusid ja riideid, et kaitsta nahka keevituskaare poolt N) Kiil tekitavate kiirte ja sädemete eest. Ära kanna õliseid riideid, kuna säde võib need põlema P) Poldi püstol süüdata. Lähedalolevate inimeste kaitsmiseks kasuta kaitsesirme. Q) Polt „ Hoidu palja naha sattumisest kuumade metallosade vastu, nagu põleti, elektroodihoidja R) Süüteotsik haaratsid, elektroodi jäägid või värskelt keevitatud osad.
  • Página 23: Instrukciju Rokasgrāmata

    kas kondensaator laeb hetkel, seda hakatakse laadima või keevitamine ei ole veel võimalik. Hoia põletit eduka keevitamise tagamiseks pinna suhtes vertikaalselt. Kui on võimalik, kasuta 3-punktilist vahehoidikut (“M”) (Joon. 1-b). Instrukciju rokasgrāmata Keevitusseadme tööasendit näitav hoiatuslamp Roheline Led-tuli põleb: keevitusseade on vooluga varustatud.. Rikkehoiatuslamp Punane Led-tuli vilgub (vooluvarustustuli põleb): keevitusahelas (põleti ühenduses, Uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu pirms metināšanas iekārtas izmantošanas.
  • Página 24: Tehniskie Dati

    „ Savienojiet apstrādājamās detaļas tuvāko masas kontaktu ar vietu, kas tiek metināta. I1 eff Efektīvā absorbētā strāva „ Nedrīkst metināt, turot metināmo aparātu uzkarinātu uz ķermeņa. I1 max Maksimālā absorbētā strāva „ Turiet galvu un rumpi cik vien iespējams tālāk no metināšanas kontūra. Nedrīkst veikt K) Seriālais numurs darbus, atrodoties tuvu pie metināšanas aparāta, sēžot uz tā...
  • Página 25 Metālu metināšanas savienojamība „ Dėvėkite ugniai atsparias pirštines, batus ir drabužius, kad apsaugotumėte odą nuo spindulių, kuriuos skleidžia virinimo lankas ir nuo žiežirbų. Nedėvėkite riebaluotų rūbų, 6. zīm. parādīta dažādu tipu pamatmetālu un stieņu metināšanas kadangi žiežirba gali juos padegti. Naudokite apsaugines uždangas, kad apsaugotumėte savienojamība saskaņā...
  • Página 26: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Suvirinimo mašinos įjungto maitinimo įspėjamoji lemputė Duomenų lentelė yra pritvirtinta prie virinimo mašinos. Pav. 2 pateiktas šios lentelės Šviečia žalia lemputė: suvirinimo aparatui tiekiama energija. pavyzdys. A) Konstruktoriaus vardas ir adresas Gedimų įspėjamoji lemputė B) Europos konstrukcijos ir virinimo mašinos saugumo standartas Mirksi raudona lemputė (įsijungusi maitinimo šaltinio indikacinė lemputė): problema, C) Vidinės virinimo mašinos struktūros simbolis susijusi su suvirinimo grandine (degiklio jungtimi, įžeminimo laido jungtimi).
  • Página 27: Opis Spawarki

    i ewentualnych dostępnych części metalowych podłączonych do uziemienia. Używaj odpowiednich do tych celów rękawic, obuwia i odzieży oraz suchych, nie palnych Ostrzeżenia dodatkowe chodników izolacyjnych. „ Nie używać spawarki do celów innych od tych przewidzianych, jak na przykład do „ Używaj spawarki w środowisku suchym i wentylowanym. Nie wystawiaj spawarki na rozmrażania rur sieci wodnej.
  • Página 28: Használati Kézikönyv

    Przygotowanie obwodu spawania częstotliwości używania spawarki. • Sprawdź połączenia, kabel palnika i kabel uziomowy. ¾ Podłącz kabel uziomowy** do spawarki oraz do przedmiotu przeznaczonego do Konserwacja ponadprogramowa wykonywana wyłącznie przez kompetentnych i spawania, jak najbliżej punktu pracy. wykwalifikowanych pracowników w zakresie elektromechaniki okresowo, w zależności W celu prawidłowego funkcjonowania ustaw zaciski kabla uziomowego w sposób od częstotliwości używania spawarki.
  • Página 29: Technikai Adatok

    a hegesztőt használják. Az orvosi segédeszközök viselői tehát beszéljenek orvosukkal, mielőtt a hegesztő munkaterületének közelébe mennének. Jel, mely mutatja, hogy lehet-e a forrasztót olyan helyen használni, ahol Ez a berendezés megfelel a termékre vonatkozó műszaki szabvány követelményeinek, elektromos kisülés veszélye áll fenn kizárólagosan ipari és szakmai környezetben használandó.
  • Página 30: Karbantartás

    Abban az esetben, ha nem lehet visszaállítani a helyes működést, a Javító Központba odsávača dymu. Na odhadnutie limitov vystaveniu sa výparom zo zvárania sa musí kell vinni a forrasztót ellenőrzésre. použiť systematický prístup, ktorý závisí od ich zloženia, koncentrácie a dĺžky vystavenia Hiba kód jelzése „...
  • Página 31 Dodávaný prúd je priamy (+ -). Hlavné diely, Obr. 1 Proces zvárania: popis ovládacích prvkov a signálov A) Napájací kábel B) Spínač ON/OFF (ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ) Po sprevádzkovaní zváračky ju zapnite a vykonajte požadované nastavenia. C) Nastavenie zváracieho napätia D) Indikátor nastavenia zváracieho napätia Napätie zvárania a nastavenie zaťaženia pružiny E) Kontrolka napätia sieťového napájania Pred začatím činnosti nastavte napätie zvárania a zaťaženie pružiny horáka tak, že...
  • Página 32: Εγχειρίδιο Χρήσης

    αποκλειστική χρήση σε βιομηχανικούς χώρους και για επαγγελματική χρήση. Δεν εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με τα προβλεπόμενα όρια για την έκθεση του ανθρώπου σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία σε οικιακό περιβάλλον. Εφαρμόστε τις παρακάτω προφυλάξεις για την ελαχιστοποίηση της έκθεσης σε Εγχειρίδιο Χρήσης ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF): „...
  • Página 33 Λυχνία ειδοποίησης λειτουργίας μηχανής G) Επίπεδο προστασίας από στερεά και υγρά συγκόλλησης Πράσινο Led αναμμένο: η μηχανή συγκόλλησης τροφοδοτείται με ρεύμα. Σύμβολο που δείχνει τη δυνατότητα χρήσης της μηχανής συγκόλλησης σε περιβάλλον όπου υπάρχει πιθανότητα ηλεκτρικών εκκενώσεων Λυχνία ειδοποίησης δυσλειτουργίας Κόκκινο Led αναβοσβήνει (λυχνία παροχής ρεύματος αναμμένη): προέκυψε πρόβλημα I) Συμπεριφορά...
  • Página 34: Предупреждения По Безопасности

    перед приближением к зоне эксплуатации сварочного аппарата. Данное оборудование отвечает требованиям технического стандарта на продукцию, предназначенную исключительно для профессионального использования в промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. Рабочее руководство Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в целях сведения...
  • Página 35: Техобслуживание

    E) Символ производимого постоянного тока качество сварки. Всегда используйте (если возможно) 3-х точечную распорку ‘M’ F) Необходимый тип питания: (Рис.1-b). 1˜ Переменное однофазное напряжение; частота Сигнальная лампа подачи питания на сварочный G) Степень защиты от твердых и жидких тел аппарат Если зеленый светодиод включен, значит, сварочный агрегат...
  • Página 36 950465-01 10/04/15...

Tabla de contenido