Página 1
Swimming pool Twin water treatment on panel ZWMX7525-P (without) flow monitor ZWMX7526-P with flow monitor ZWMX7528-P with flow and level monitor Full Manual https://beniferro.eu ZZZE3256...
Página 2
Content Introduction ........................... 69 Specifications ......................... 70 Installation ..........................5 Installation parts ........................5 Installation of the water treatment panel ................ 72 Chlorine control via Rx: set the Rx Setpoint value ............81 Specification Ph addition ....................81 Calibration and control chlorine /pH ................15 Connecting the flowmeter ....................
Página 3
Introduction This manual contains all the necessary information for installation, debugging and maintenance. Read the manual thoroughly before opening or using the device. The manufacturer of this product is not liable for any injury or damage to the product resulting from improper installation or maintenance.
Página 4
Important notes Adjusting the pH value and chlorine content of a new pool can take several hours to days. During the start-up phase, it is important to carry out calibrations and measurements. Incomplete grounding of the pool installation can have a negative effect on the measurement result and thus lead to abnormal pH and chlorine values in the pool.
Página 5
Technical specifications pH/RX Sensor measurement Connection with BNC connector Measuring range pH: 5-9 +- 0,1 Rx 200- 999mV +- 10mV Configuration Via the display menu Relay output 16 A AC1 Reproduction Available Dosing pumps ZWMX2155 Power supply 230V ~, 50 Hz Housing IP65 IK07 Rohs Installation...
Página 6
○ The product must be installed indoors. If you want to do this outdoors, you should contact your supplier. ○ The dosing units should not be used with hydrochloric acid (HCl). ○ Acid and chlorine (liquid chlorine) should not be mixed. When mixed, chlorine gas is formed. Storage must be carried out in such a way that the products cannot come into contact with each other.
Página 7
3) Connect the water inlet and outlet in such a way that the water first passes along the pH dosing cap and the pH measuring electrode and then along the redox measuring electrode and the redox dosing cap. (according to the direction of the yellow arrows on the pipe) The default setting is an installation in the bypass configuration: 4) Adjust the electrical connections so that - The chlorine and acid pumps cannot work if the filter pump does not work, via the menu item...
Página 8
pH (left) Rx (right) 6) Start the filter pump. 7) Make sure that the installation has no water leakage. 8) Stop the filter pump. Remove the electrodes from the holder and calibrate the pH and redox electrodes. Be careful! (1) (If you do not have a bypass configuration, you can place two rubber caps (product code: ZFPX4640) in the electrode holders to prevent water from leaking from the electrode holders during calibration.
Página 9
9) Calibrate of probes With the following steps, you will have calibrated the electrodes in no time: There are 2 ways to calibrate: Method 1: Calibration via calibration fluid 1. Immerse the measuring heads in the calibration fluids for pH (pH 7) and ORP (465-468 mV) and wait 5 minutes to reach equilibrium before proceeding with the calibration procedure.
Página 10
<- A timer stops after 120 seconds and indicates whether the calibration was successful If the calibration is not successful, the following à Message is displayed Reasons for a failed calibration: - Poor calibration (try again) - The calibration fluid is contaminated (replace the liquid). Recalibrate - Probe defective (replace the probe) and recalibrate.
Página 11
11.1) Language You can set a (different) language. Press the middle button again. Then use the top or bottom button to navigate to the languages Français, Castellano, Italian, English, German. You confirm your choice of language by pressing the middle button. 11.2) Dosing method: proportional or continuous Press the bottom button.
Página 12
11.3) PH+ of PH- Press the bottom button. The "PH+ or PH-" setting is now highlighted. Press the center button to activate this setting. On - sign appears. Press the middle button again. You have now turned on the power supply with PH-.
Página 13
11.6) Flow monitor no, and Here you can indicate whether the unit is equipped with a power switch. If you enter YES, the device assumes that a power switch is active. If there is a water flow, the Ph and chlorine dosing pumps can function. When there is a water flow, the dosing pumps do not work A flow switch is included in the ZWMX7525 version, but not in the ZWMX7520-P version.
Página 14
Never use the device in the alarm OFF position during normal use. If you turn off the alarm, the alarm function described above will not work for 240 minutes. The alarm OFF mode is only used to check the values of a swimming pool that deviate significantly.
Página 15
There is no clear link between Rx and ppm chlorine, but usually an Rx of 700-750 mV corresponds to a chlorine content of 1 to 1.5 ppm. Therefore, the chlorine content should be checked at regular intervals at commissioning and thereafter using a color measurement method (e.g.
Página 16
Connecting the flow meter For units manufactured in 2020 or later, a power switch can be mounted on the unit. On the circuit board with the display, the "FS" connector is located at the bottom left. These are connected to the two contacts of the power switch. If no flow rate is detected, neither the acid nor chlorine pump runs and an alarm is triggered.
Página 17
A color measurement with a solid-state device (e.g. Poollab ZWMX1060) gives the best indication of the chlorine content in the swimming pool. Free chlorine ORP/mV vs pH 8,2 ppm 0,65 0,67 0,75 0,95 0,95...
Página 18
Winter-ready Be careful! If you do not protect your product from the winter, this can lead to damage that is no longer covered by the warranty. In areas where it freezes a lot, you need to protect the pump, filter and dosing unit from frost. It is recommended to store the dosing units indoors in a dry and warm environment.
Página 19
Maintenance of peristaltic pumps - The pump hose has reached the end of its service life after 500/600 operating hours (chemical compatibility) and must be replaced annually - The hoses of the drain and supply pipe must be replaced every two years. - The nozzles must be descaled and rinsed every two years.
Página 20
Note: Very important 1. Always turn off the device if it has been repaired or maintained. 2. When sending the device for inspection, make sure that the measuring probes are always in a storage liquid when you send them. If the measuring probes are dry for 3 to 4 hours, this may affect the following measurements and lead to incorrect measurements.
Página 21
A level indicator is connected Disconnect level indicator that gives the wrong contact A flow switch is connected and Check the flow rate and flow it indicates that there is no flow switch (go to the flow switch setting: none) The chlorine pump continues to Setpoint not yet reached Check the settings and chlorine...
Página 23
Piscine Traitement de l’eau double sur panneau Moniteur de débit ZWMX7525-P (sans) ZWMX7526-P avec moniteur de débit ZWMX7528-P avec moniteur de débit et de niveau Manuel complet https://beniferro.eu ZZZE3256...
Página 24
Contenu Spécifications ..........................26 Installation ............................27 Pièces d’installation ........................27 Installation du panneau de traitement de l’eau ................ 28 contrôle du chlore via Rx : Definit la valeur de consigne Rx ............. 38 connecter le cummulateur de niveau ..................38 Tableau 1 ............................
Página 25
Introduction Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation, au débogage et à la maintenance. Lisez attentivement le manuel avant d’ouvrir ou d’utiliser l’appareil. Le fabricant de ce produit n’est pas responsable de toute blessure ou dommage au produit résultant d’une installation ou d’un entretien incorrect.
Página 26
L’ajustement de la valeur du pH et de la teneur en chlore d’une nouvelle piscine peut prendre plusieurs heures à plusieurs jours. Pendant la phase de démarrage, il est important d’effectuer des étalonnages et des mesures. Une mise à la terre incomplète de l’installation de la piscine peut avoir un effet négatif sur le résultat de la mesure et ainsi entraîner des valeurs anormales de pH et de chlore dans la piscine.
Página 27
Installation Support mural avec vis et bouchons Taille 48 0x380 Poids 12 kg Interrupteur d’alimentation En option ou déjà disponible avec ZWMX7522- Détection du niveau du réservoir d’acide et Optionnel de chlore Installation Pièces d’installation Soyez prudent ! ○ L’installation électrique doit être effectuée de manière à ce que: Les pompes au chlore et à...
Página 28
○ L’électronique de l’unité (unités de dosage) doit être installée à l’intérieur. Assurez-vous que l’eau ne peut pas couler sur l’unité en cas de fuite. ○ Ne connectez jamais l’électronique ou l’appareil lui-même à une sortie d’un convertisseur de fréquence. Le chlore et l’acide peuvent réagir l’un avec l’autre et former du chlore gazeux. Assurez-vous que les produits chimiques sont à...
Página 29
4) Ajustez les connexions électriques de sorte que - Les pompes à chlore et à acide ne peuvent pas fonctionner si la pompe filtrante ne fonctionne pas, via l’élément de menu Interrupteur de débit (activé). - De chlore- in pompes à acide peut devenir désactivé lorsque de pompe filtrante en action est. Pompe filtrante Fusible avec...
Página 30
pH (à gauche) Rx (à droite) 6) Démarrez la pompe filtrante. 7) Assurez-vous que l’installation n’a pas de fuite d’eau. 8) Arrêtez la pompe filtrante. Retirez les électrodes du support et étalonnez les électrodes de pH et d’oxydoréduction. Soyez prudent ! (5) (Si vous n’avez pas de configuration de dérivation, vous pouvez placer deux bouchons en caoutchouc (code produit : ZFPX4640) dans les porte-électrodes pour empêcher l’eau de s’échapper des porte-électrodes pendant l’étalonnage.
Página 31
1. Immergez les têtes de mesure dans les fluides d’étalonnage pour le pH (pH 7) et l’ORP (465-468 mV) et attendez 5 minutes pour atteindre l’équilibre avant de procéder à la procédure d’étalonnage. Appuyez séparément sur les boutons pH et ORP (boutons supérieur et inférieur) pendant 10 secondes (boutons supérieur et inférieur)
Página 32
- Le fluide d’étalonnage est contaminé (remplacer le liquide). Recalibrer - Sonde défectueuse (remplacer la sonde) et recalibrer. Si Ph et Rx sont correctement étalonnés, les écrans sont automatiquement masqués Après environ 2 minutes, les lumières s’éteignent et vous pouvez lire les valeurs à l’écran. Si l’étalonnage est correct, les valeurs sont les suivantes : a) pH 7,0 + 0,1 b) Redox 468 + -10 mV...
Página 33
11.2) Méthode de dosage : proportionnelle ou continue Appuyez sur le bouton inférieur. Le paramètre « Méthode de dosage » est maintenant vérifié. Appuyez sur le bouton central pour activer ce paramètre. Vous verrez maintenant que la méthode de dosage Prop (= proportionnelle) est sélectionnée.
Página 34
11.3) PH+ de PH- Appuyez sur le bouton inférieur. Le paramètre « PH+ ou PH- » est maintenant mis en surbrillance. Appuyez sur le bouton central pour activer ce paramètre. Le signe On - s’affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton du milieu.
Página 35
11.6) Moniteur de débit non, et Ici, vous pouvez indiquer si l’appareil est équipé d’un interrupteur d’alimentation. Si vous entrez OUI, l’appareil suppose qu’un interrupteur d’alimentation est actif. S’il y a un débit d’eau, les pompes doseuses de Ph et de chlore peuvent fonctionner. Lorsqu’il y a un débit d’eau, les pompes doseuses ne fonctionnent pas Un commutateur de débit est inclus dans la version ZWMX7525, mais pas dans la version ZWMX7520-P.
Página 36
La baignade n’est pas autorisée dans la piscine si l’alarme indique une déviation Alarme désactivée : N’utilisez jamais l’appareil en position d’alarme OFF pendant une utilisation normale. Si vous éteignez l’alarme, la fonction d’alarme décrite ci-dessus ne fonctionnera pas pendant 240 minutes.
Página 37
Contrôle du chlore via Rx : définir la valeur de consigne Rx Le Rx (redox) est une mesure de la teneur en chlore (capacité oxydante) de l’eau de la piscine. Plus le Rx est élevé, plus la teneur en chlore est élevée. le Rx est exprimé...
Página 38
Chaque système doit être étalonné au moins une fois par an. En cas de longue saison balnéaire ou s’il y a un écart entre la méthode de couleur et les valeurs de pH / Rx, il est conseillé d’effectuer l’étalonnage également tous les six mois, c’est-à-dire deux fois par an. La procédure d’étalonnage et de réglage du point de consigne a déjà...
Página 39
Tableau 1 Le tableau suivant montre les rapports entre mV, pH et la teneur en chlore correspondante en ppm. Par exemple, votre appareil a les valeurs suivantes à l’écran: pH 7,2 et ORP de 740, puis l’eau de votre piscine a une teneur en chlore de 1,2 ppm. Attention : ce tableau n’est pas toujours correct.
Página 40
Si vous ne protégez pas votre produit de l’hiver, cela peut entraîner des dommages qui ne sont plus couverts par la garantie. Dans les zones où il gèle beaucoup, vous devez protéger la pompe, le filtre et l’unité de dosage du gel.
Página 41
- Les tuyaux du tuyau de vidange et d’alimentation doivent être remplacés tous les deux ans. - Les buses doivent être détartrées et rincées tous les deux ans. Le calcaire peut bloquer l’approvisionnement ou le retour. Nous recommandons l’utilisation de chlore avec un agent anticalcaire (ZWCX1232).
Página 42
Après 30 minutes, retirez le mamelon d’aspiration de l’eau et laissez l’unité de dosage fonctionner pendant encore 5 minutes afin que toute l’eau soit hors des tuyaux. Vous pouvez maintenant expédier votre unité de dosage en toute sécurité Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’écran ne s’allume pas...
Página 43
Le relais sur la carte de circuit Contactez le fournisseur. imprimé reste allumé La pompe à acide et la pompe à Un interrupteur de débit est Vérifiez le débit et l’interrupteur chlore ne pompent pas. connecté et indique qu’il n’y a de débit (accédez au paramètre pas de flux de l’interrupteur de débit :...
Página 45
Zwembad Twin waterbehandeling op paneel ZWMX7525-P (zonder) debietmonitor ZWMX7526-P met debietmonitor ZWMX7528-P met debiet- en niveaumonitor Volledige handleiding https://beniferro.eu ZZZE3256...
Página 46
Inhoudsopgave Inleiding ..........................69 Specificaties ........................... 70 Installatie ..........................5 Installatie onderdelen ......................5 Installatie van het waterbehandelingspaneel ..............72 Chloorregeling via Rx: stel de Rx-setpointwaarde in ............81 Specificatie pH toevoeging ....................81 Kalibratie en controle chloor /pH ..................15 Aansluiten van de debietmeter ..................
Página 47
Inleiding Deze handleiding bevat alle nodige informatie voor installatie, debugging en onderhoud. Lees de handleiding grondig door voordat u het toestel opent of gebruikt. De fabrikant van dit product is niet aansprakelijk voor enig letsel of schade aan het product als gevolg van onjuiste installatie of onjuist onderhoud.
Página 48
Belangrijke opmerkingen Het aanpassen van de pH-waarde en het chloorgehalte van een nieuw zwembad kan enkele uren tot dagen in beslag nemen. Tijdens de opstartfase is het belangrijk om kalibraties en metingen uit te voeren. Onvolledige aarding van de zwembadinstallatie kan een negatief effect hebben op het meetresultaat en zo leiden tot afwijkende pH- en chloorwaarden in het zwembad..
Página 49
Technische specificaties pH/RX Het meten van sensor Aansluiting met BNC-connector Meetbereik pH: 5-9 +- 0,1 Rx 200- 999mV +- 10mV Configuratie Via het displaymenu Relaisuitgang 16 A AC1 Weergave Beschikbaar Doseerpompen ZWMX2155 Voedingsspanning 230V ~, 50 Hz IP65 IK07 Rohs Huisvesting Installatie Muurbevestiging met schroeven en pluggen...
Página 50
○ Het product moet binnenshuis worden geïnstalleerd. Als u dit buitenshuis wilt doen, moet u contact opnemen met uw leverancier. ○ De doseereenheden mogen niet worden gebruikt met zoutzuur (HCl). ○ Zuur en chloor (vloeibaar chloor) mogen niet worden gemengd. Bij menging wordt chloorgas gevormd.
Página 51
3) Sluit de waterinlaat en -uitlaat zodanig op elkaar aan dat het water eerst langs de pH- doseerkap en de pH-meetelektrode en vervolgens langs de redox-meetelektrode en de redox- doseerkap loopt. (volgens de richting van de gele pijlen op de leiding) De standaardinstelling is een installatie in de bypass-configuratie: 4) Stel de elektrische aansluitingen zo af dat - De chloor- en zuurpompen kunnen niet werken als de filterpomp niet werkt, via het menu item...
Página 52
pH (links) Rx (rechts) 6) Start de filterpomp. 7) Zorg ervoor dat de installatie geen waterlekkage heeft. 8) Stop de filterpomp. Verwijder de elektroden uit de houder en ijk de pH- en redox-elektroden. Attentie! (9) (Als u geen bypass-configuratie hebt, kunt u twee rubberen doppen (productcode: ZFPX4640) in de elektrodehouders plaatsen om te voorkomen dat er water uit de elektrodehouders lekt tijdens de kalibratie.
Página 53
9) Kalibreer de sondes Met de volgende stappen heeft u de elektroden in een mum van tijd gekalibreerd: Er zijn 2 manieren om te kalibreren: Methode 1: IJking via ijkvloeistof 1. Dompel de meetkoppen onder in de ijkvloeistoffen voor pH (pH 7) en ORP (465-468 mV) en wacht 5 minuten om een evenwicht te bereiken alvorens verder te gaan met de ijkprocedure.
Página 54
<- Een timer stopt na 120 seconden en geeft aan of de kalibratie succesvol was Indien de kalibratie niet succesvol is, wordt het volgende → Bericht weergegeven Redenen voor een mislukte kalibratie: - Slechte kalibratie (probeer opnieuw) - De kalibratievloeistof is verontreinigd (vervang de vloeistof). Opnieuw kalibreren - Sonde defect (vervang de sonde) en herkalibreer.
Página 55
Er moeten een aantal parameters worden ingesteld. Druk op de middelste knop. U ziet het volgende scherm: 11.1) Taal U kunt een (andere) taal instellen. Druk nogmaals op de middelste knop. Gebruik vervolgens de bovenste of onderste knop om te navigeren naar de talen Français, Castellano, Italiaans, Engels, Duits.
Página 56
11.3) PH+ of PH- Druk op de onderste knop. De instelling "PH+ of PH-" is nu gemarkeerd. Druk op de middelste knop om deze instelling te activeren. Aan - teken verschijnt. Druk nogmaals op de middelste knop. U hebt nu de voeding ingeschakeld met PH-.
Página 57
11.6) Debietmonitor nee, ja Hier kunt u aangeven of de eenheid is uitgerust met een stroomschakelaar. Als u YES invoert, gaat het apparaat ervan uit dat een stroomschakelaar actief is. Als er een waterstroom is, kunnen de Ph- en chloordoseerpompen functioneren. Wanneer er een waterstroom is, werken de doseerpompen niet Een stromingsschakelaar is opgenomen in de ZWMX7525-versie, maar niet in de ZWMX7520-P- versie.
Página 58
Gebruik het toestel nooit in de alarm UIT stand tijdens normaal gebruik. Als u het alarm uitschakelt, zal de hierboven beschreven alarmfunctie gedurende 240 minuten niet werken. Het alarm UIT-stand wordt alleen gebruikt om de waarden van een zwembad die sterk afwijken te controleren.
Página 59
de Rx wordt uitgedrukt in mV (millivolts), het chloorgehalte in ppm (parts per million). Het chloorgehalte in een zwembad ligt idealiter tussen 1 en 1,5 ppm. Er is geen duidelijk verband tussen Rx en ppm chloor, maar gewoonlijk komt een Rx van 700-750 mV overeen met een chloorgehalte van 1 tot 1,5 ppm.
Página 60
Aansluiten van de debietmeter Voor eenheden die in 2020 of later zijn gefabriceerd, kan een stroomschakelaar op de eenheid worden gemonteerd. Op de printplaat met het display bevindt de "FS"-aansluiting zich linksonder. Deze zijn verbonden met de twee contacten van de stroomschakelaar. Als er geen debiet wordt gedetecteerd, loopt noch de zuur-, noch de chloorpomp en wordt er een alarm geactiveerd.
Página 61
Elektromagnetische interferentie en/of minder dan optimale aarding kunnen ertoe leiden dat een Rx van 700-750 mV NIET overeenkomt met een chloorgehalte van 1-1,5 ppm. Dit is vaak een tijdelijk verschijnsel dat zich vooral voordoet bij zoutelektrolyse. Een kleurmeting met een solid-state toestel (b.v. Poollab ZWMX1060) geeft de beste indicatie van het chloorgehalte in het zwembad.
Página 62
Winterklaar Attentie! Als u uw product niet tegen de winter beschermt, kan dit leiden tot schade die niet meer door de garantie wordt gedekt. In gebieden waar het veel vriest, moet u de pomp, het filter en de doseereenheid beschermen tegen vorst.
Página 63
Onderhoud van slangenpompen - De pompslang heeft na 500/600 bedrijfsuren (chemische compatibiliteit) het einde van zijn levensduur bereikt en moet jaarlijks worden vervangen - De slangen van de afvoer- en toevoerleiding moeten om de twee jaar worden vervangen. - De sproeiers moeten om de twee jaar worden ontkalkt en gespoeld. De kalkaanslag kan de aanvoer of retour blokkeren.
Página 64
Opmerking: Zeer belangrijk 5. Schakel het apparaat altijd uit als het gerepareerd of onderhouden is. 6. Wanneer u het toestel ter inspectie opstuurt, moet u ervoor zorgen dat de meetsondes zich altijd in een bewaarvloeistof bevinden wanneer u ze opstuurt. Indien de meetsondes gedurende 3 tot 4 uur droog zijn, kan dit de volgende metingen beïnvloeden en leiden tot incorrecte metingen HOE EEN DOSEEREENHEID SPOELEN We nemen de afzuignippels uit de zuur- en chloortank.
Página 65
Er is een niveau-indicator Niveau-indicator loskoppelen aangesloten die het verkeerde contact geeft Een stromingsschakelaar is Controleer het debiet en de aangesloten en deze geeft aan stromingsschakelaar (ga naar de dat er geen stroming is instelling van de stromingsschakelaar: geen) De chloorpomp blijft doseren Setpoint nog niet bereikt Controleer de instellingen en het chloorgehalte met de...
Página 67
Pool Twin Wasseraufbereitung auf Platte ZWMX7525-P(ohne) Strömungswächter ZWMX7526-P mit Strömungswächter ZWMX7528-P mit Strömungs- und niveauwächter Complete manual https://beniferro.eu...
Página 68
ZZZE3256 Inhaltsverzeichnis Einleitung ..........................69 Spezifikationen ........................70 Installation ..........................5 Installationsgegenstände ....................5 Installation der Wasseraufbereitungsplatte ..............72 Chlorsteuerung über Rx:einstellen de Rx sollwerts ............81 Angabe pH zugabe ......................81 Kalibrierung und Überprüfung Chlor /pH................15 Strömungswächter anschliessen ..................15 Niveauschalter anschlieβen ....................
Página 69
Einleitung Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Informationen für die Installation, das Debugging und die Wartung. Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Gerät öffnen oder benutzen. Der Hersteller dieses Produkts haftet nicht für Verletzungen oder Schäden am Produkt infolge unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartung. Die Anweisungen in diesem Handbuch müssen unbedingt befolgt werden.
Página 70
Eine korrekte Erdung erfolgt wie folgt: Die Poolleitung nach der Filterpumpe wird über eine Inline-Erdung an einen unabhängigen Erdungspfosten geerdet. Das Schwimmbeckenrohr in der Nähe der Messsonden ist über eine Inline-Erdung an einem zweiten unabhängigen Erdungspfosten geerdet. Verwenden Sie nur Stadtwasser, kein Regen- oder Brunnenwasser. Spezifikationen ZWWX7520-P ZWMX2155...
Página 71
Dosierpumpen ZWMX2155 Versorgungsspannung 230V ~, 50 Hz IP65 IK07 Rohs Gehäuse Installation Wandmontage mit Schrauben und Steckern Abmessungen 480x380 Gewicht 12 kg Flow switch Optional oder schon bei ZWMX7522-P vorhanden Optional Füllstandserfassung Säure- und Chlorbehälter Installation Installationsgegenstände Attention! ○ Die Elektroinstallation muss so ausgeführt werden, dass: Die Chlor- und Säurepumpen können nicht funktionieren, wenn die Filterpumpe nicht funktioniert.
Página 72
○ Säure und Chlor (flüssiges Chlor) dürfen nicht gemischt werden. Chlorgas wird gebildet, wenn es gemischt wird. Die Lagerhaltung muss so erfolgen, dass die Produkte nicht miteinander in Kontakt kommen können. (HCl) ○ Die Elektronik des Geräts (Dosiergeräte) muss in Innenräumen installiert werden. Stellen Sie sicher, dass das Wasser im Falle eines Lecks nicht über die Anlage laufen kann.
Página 73
4) Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse so ein, dass: - Die Chlor- und Säurepumpen können nicht funktionieren, wenn die Filterpumpe nicht arbeitet, über den Menüpunkt Durchflussschalter (an). - Die Chlor- und Säurepumpen können bei Betrieb der Filterpumpe abgeschaltet werden. Filterpum Sicherung Zeitschalt Schalten Sie den Säure- und Chlordosierer (Taste unten links an den Dosierpumpen) für die...
Página 74
pH (links) Rx (rechts) 6) Starten Sie die Filterpumpe. 7) Stellen Sie sicher, dass die Installation kein Wasserleck hat. 8) Stoppen Sie die Filterpumpe. Entfernen Sie die Elektroden aus dem Halter und kalibrieren Sie pH- und Redox-Elektroden. Attention! (13) Wenn Sie keine Bypass-Konfiguration haben, können Sie zwei Gummikappen (Produktcode: ZFPX4640) in die Elektrodenhalter einsetzen, um zu verhindern, dass während der Kalibrierung Wasser aus den Elektrodenhaltern austritt.
Página 75
9) kalibrieren Sie die Sonden Sie haben die Elektroden mit den folgenden Schritten in kürzester Zeit kalibriert: Es gibt 2 Möglichkeiten zu kalibrieren: Methode 1: Kalibrierung über Kalibrierflüssigkeit 1. Tauchen Sie die Testköpfe in die Kalibrierungsflüssigkeiten für pH (pH 7) und Redox (465- 468 mV) ein und warten Sie 5 Minuten, um das Gleichgewicht herzustellen, bevor Sie mit dem Kalibrierungsvorgang fortfahren.
Página 76
<- Ein Timer stoppt nach 120 Sekunden und zeigt an, ob die Kalibrierung erfolgreich war Wenn die Kalibrierung nicht erfolgreich ist, wird die folgende → Meldung angezeigt Gründe für eine fehlgeschlagene Kalibrierung: Schlechte Kalibrierung (erneut versuchen) Kalibrierflüssigkeit ist verschmutzt (Flüssigkeitsaustausch). Nachkalibrieren Sonde defekt (Messsonde ersetzen) und neu kalibrieren.
Página 77
11 Parameter einstellen Eine Anzahl von Parametern muss eingestellt werden. Drücken Sie die mittlere Taste. Sie sehen den folgenden Bildschirm: 11.1) Sprache Sie können eine (andere) Sprache festlegen. Drücken Sie erneut die mittlere Taste. Dann navigieren Sie mit der oberen oder unteren Taste zu den Sprachen Français, Castellano, italienisch, English, Deutsch.
Página 78
11.3) PH+ of PH- Drücken Sie die untere Taste. Die Einstellung "PH+ oder PH-" ist jetzt markiert. Drücken Sie die mittlere Taste, um diese Einstellung zu aktivieren. Ein - Zeichen erscheint. Drücken Sie erneut die mittlere Taste. Sie haben nun die Versorgung mit PH-. PH- muss immer eingestellt werden, wenn Salzelektrolyse verwendet wird.
Página 79
11.6) Strömungswächter nein, ja Hier können Sie festlegen, ob die Anlage mit einem Strömungswächter ausgestattet ist. Wenn Sie JA eingeben, geht das Gerät davon aus, dass ein Durchflussschalter aktiv ist. Bei einem Wasserdurchfluss können die Dosierpumpen Ph und Chlor funktionieren. Bei einem Wasserdurchfluss funktionieren die Dosierpumpen nicht Ein Durchflussschalter ist in der Version ZWMX7525 enthalten, nicht jedoch in der Version ZWMX7520-P.
Página 80
Alarm aus: Verwenden Sie das Gerät während des normalen Gebrauchs niemals im Alarm-AUS-Modus. Wenn Sie den Alarm ausschalten, funktioniert die oben beschriebene Alarmfunktion 240 Minuten lang nicht. Der Alarm-AUS-Modus wird nur verwendet, um die Werte eines Schwimmbades zu steuern, die erheblich abweichen.
Página 81
Chlorsteuerung über Rx: einstellen de Rx sollwerts Der Rx (Redox) ist ein Maß für den Chlorgehalt (Oxidationsvermögen) des Schwimmbadwassers. Je höher der Rx, desto höher der Chlorgehalt. der Rx wird in mV (Millivolt) ausgedrückt, der Chlorgehalt in ppm (parts per million) Der Chlorgehalt in einem Schwimmbad liegt idealerweise zwischen 1 und 1,5 ppm.
Página 82
Kalibrierung und Überprüfung Chlor /pH Die Richtigkeit von pH-Wert und Chlor muss regelmäßig (wöchentlich) anhand einer gründlichen Farbmessung überprüft werden (z. B. Poollab ZWMX1060). Jede Anlage muss mindestens einmal jährlich kalibriert werden. Im Falle einer langen Badesaison oder bei einer Abweichung zwischen der Farbmethode und den pH / Rx-Werten ist es ratsam, die Kalibrierung auch halbjährlich, also zweimal jährlich, durchzuführen.
Página 83
Verbinden Sie den WLH-Anschluss mit dem Niveauschalter im Behälter mit Säure und den WLL- Anschluss mit dem Niveauschalter im Chlorbehälter. Bei Erkennung eines niedrigen Füllstands stoppt die betreffende Pumpe das Pumpen und erzeugt einen Alarm Tabel 1 In der folgenden Tabelle sind die Verhältnisse zwischen mV, pH und dem entsprechenden Chlorgehalt in ppm angegeben.
Página 84
Winter bereit Attention! Wenn Sie Ihr Produkt nicht gegen den Winter schützen, kann dies zu Schäden führen, die nicht mehr unter die Garantie fallen. In Gebieten, in denen viel gefriert, müssen Sie die Pumpe, den Filter und das Dosiergerät vor Frost schützen.
Página 85
Wartung der Schlauchpumpen - Das Pumpenrohr hat nach 500/600 Betriebsstunden (chemische Verträglichkeit) das Ende seiner Lebensdauer erreicht und muss jährlich ausgetauscht werden - Die Schläuche der Ablauf- und Zuleitung müssen alle zwei Jahre ausgetauscht werden. - Die Düsen müssen alle zwei Jahre entkalkt und gespült werden. Der Kalk kann die Zufuhr oder Rückgabe blockieren.
Página 86
Hinweis: Sehr wichtig 7. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn das Gerät repariert oder gewartet wurde. 8. Wenn das Gerät zur Inspektion gesendet wird, stellen Sie sicher, dass sich die Messsonden beim Senden immer in einer Aufbewahrungsflüssigkeit befinden. Wenn die Messsonden 3 bis 4 Stunden lang trocken sind, kann dies die folgenden Messungen beeinflussen und zu falschen Messungen führen WIE MAN EINE DOSIEREINHEIT SPÜLT Wir nehmen die Saugnippel aus dem Säurebehälter und Chlorbehälter...
Página 87
Säurepumpe dosiert nur Die Säurepumpe steht für Keine Aktion erforderlich gelegentlich proportionale Dosierung Chlorpumpe dosiert nicht Schalter unter der Dosierpumpe Schalter auf "1" stellen steht auf "O" Einstellungen der Rx-Steuerung Überprüfen Sie die sind falsch Einstellungen Ein Füllstandsmelder ist Niveaumelder abklemmen angeschlossen, der den falschen Kontakt liefert Ein Durchflussschalter ist...
Página 89
Piscina Doble tratamiento de agua en panel Monitor de flujo ZWMX7525-P (sin) ZWMX7526-P con monitor de flujo ZWMX7528-P con monitor de caudal y nivel Manual completo https://beniferro.eu ZZZE3256...
Página 90
Contenido Características técnicas ........................92 Instalación ............................93 Piezas de instalación ........................93 Instalación del panel de tratamiento de agua ................94 Control de cloro a traves de Rx:establezca el valor del punto de ajuste Rx ......103 espicificacion Ph adicion ......................105 Cuadro 1 ...........................
Página 91
Introducción Este manual contiene toda la información necesaria para la instalación, depuración y mantenimiento. Lea el manual detenidamente antes de abrir o usar el dispositivo. El fabricante de este producto no es responsable de ninguna lesión o daño al producto como resultado de una instalación o mantenimiento inadecuados.
Página 92
La conexión a tierra correcta se lleva a cabo de la siguiente manera: La tubería de la piscina después de la bomba del filtro se conecta a tierra a través de la conexión a tierra en línea a un poste de conexión a tierra independiente. La tubería de la piscina cerca de las sondas de medición se conecta a tierra a través de la conexión a tierra en línea en un segundo poste de conexión a tierra independiente.
Página 93
Bombas dosificadoras ZWMX2155 Fuente de alimentación 230V ~, 50 Hz Vivienda IP65 IK07 Rohs Instalación Montaje en pared con tornillos y tapones Dimensiones 48 0x380 Peso 12 kg Interruptor de encendido Opcional o ya disponible con ZWMX7522-P Opcional Detección del nivel de ácido y cloro del tanque Instalación Piezas de instalación...
Página 94
○ El ácido y el cloro (cloro líquido) no deben mezclarse. Cuando se mezcla, se forma gas cloro. El almacenamiento deberá efectuarse de forma que los productos no puedan entrar en contacto entre sí. (HCl) ○ La electrónica de la unidad (unidades de dosificación) debe instalarse en interiores. Asegúrese de que el agua no pueda pasar por encima de la unidad en caso de fuga.
Página 95
4) Ajuste las conexiones eléctricas para que - Las bombas de cloro y ácido no pueden funcionar si la bomba de filtro no funciona, a través del elemento de menú Interruptor de flujo (encendido). - De cloro- en bombas de ácido puede deshabilitarse cuando de bomba de filtro en acción es. Bomba de filtro Fusible con...
Página 96
pH (izquierda) Rx (derecha) 6) Arranque la bomba de filtro. 7) Asegúrese de que la instalación no tenga fugas de agua. 8) Detenga la bomba del filtro. Retire los electrodos del soporte y calibre los electrodos de pH y redox. ¡Cuidado! (17) (Si no tiene una configuración de derivación, puede colocar dos tapas de goma...
Página 97
9) Calibración de sondas Con los siguientes pasos, habrá calibrado los electrodos en poco tiempo: Hay 2 formas de calibrar: Método 1: Calibración a través de fluido de calibración 1. Sumerja los cabezales de medición en los fluidos de calibración para pH (pH 7) y ORP (465-468 mV) y espere 5 minutos para alcanzar el equilibrio antes de continuar con el procedimiento de calibración.
Página 98
<: un temporizador se detiene después de 120 segundos e indica si la calibración se realizó correctamente. Si la calibración no se realiza correctamente, se muestra el siguiente mensaje à Razones para una calibración fallida: - Mala calibración (inténtalo de nuevo) - El fluido de calibración está...
Página 99
Es necesario establecer una serie de parámetros. Pulse el botón central. Verá la siguiente pantalla: 11.1) Idioma Puede establecer un idioma (diferente). Pulse de nuevo el botón central. Luego use el botón superior o inferior para navegar a los idiomas Français, Castellano, Italiano, Inglés, Alemán.
Página 100
11.3) PH+ de PH- Pulse el botón inferior. La configuración "PH+ o PH-" ahora está resaltada. Presione el botón central para activar esta configuración. Encendido - aparece el signo. Pulse de nuevo el botón central. Ahora ha encendido la fuente de alimentación con PH-. Ph- siempre debe ajustarse cuando se utiliza electrólisis salina.
Página 101
11.6) Monitor de flujo no, y Aquí puede indicar si la unidad está equipada con un interruptor de encendido. Si escribe SÍ, el dispositivo asume que un interruptor de encendido está activo. Si hay un flujo de agua, las bombas dosificadoras de Ph y cloro pueden funcionar. Cuando hay un flujo de agua, las bombas dosificadoras no funcionan Se incluye un interruptor de flujo en la versión ZWMX7525, pero no en la versión ZWMX7520-P.
Página 102
Alarma apagada: Nunca use el dispositivo en la posición OFF de alarma durante el uso normal. Si apaga la alarma, la función de alarma descrita anteriormente no funcionará durante 240 minutos. El modo off de alarma solo se utiliza para comprobar los valores de una piscina que se desvían significativamente.
Página 103
Control de cloro a través de Rx: establezca el valor del punto de ajuste Rx El Rx (redox) es una medida del contenido de cloro (capacidad oxidante) del agua de la piscina. Cuanto mayor sea el Rx, mayor será el contenido de cloro. el Rx se expresa en mV (milivoltios), el contenido de cloro en ppm (partes por millón).
Página 104
procedimiento para calibrar y establecer el punto de ajuste ya se ha descrito en detalle anteriormente. Conexión del caudalímetro Para las unidades fabricadas en 2020 o más tarde, se puede montar un interruptor de potencia en la unidad. En la placa de circuito con la pantalla, el conector "FS" se encuentra en la parte inferior izquierda.
Página 105
Cuando se detecta un nivel bajo, la bomba involucrada deja de bombear y se genera una alarma Cuadro 1 La siguiente tabla muestra las relaciones entre mV, pH y el contenido de cloro correspondiente en ppm. Por ejemplo, su dispositivo tiene los siguientes valores en la pantalla: pH 7.2 y ORP de 740, luego el agua de su piscina tiene un contenido de cloro de 1.2 ppm.
Página 106
Listo para el invierno ¡Cuidado! Si no protege su producto del invierno, esto puede provocar daños que ya no están cubiertos por la garantía. En áreas donde se congela mucho, debe proteger la bomba, el filtro y la unidad de dosificación de las heladas.
Página 107
Mantenimiento de bombas peristálticas - La manguera de la bomba ha llegado al final de su vida útil después de 500/600 horas de funcionamiento (compatibilidad química) y debe reemplazarse anualmente. - Las mangueras de la tubería de drenaje y suministro deben reemplazarse cada dos años.
Página 108
Nota: Muy importante 9. Siempre apague el dispositivo si ha sido reparado o mantenido. 10. Al enviar el dispositivo para su inspección, asegúrese de que las sondas de medición estén siempre en un líquido de almacenamiento cuando las envíe. Si las sondas de medición están secas durante 3 a 4 horas, esto puede afectar a las siguientes mediciones y provocar mediciones incorrectas.
Página 109
La bomba de cloro no dosifica El interruptor debajo de la Ajuste el interruptor a "1" bomba dosificadora está configurado en "O" La configuración del control Rx Compruebe la configuración es incorrecta Se conecta un indicador de nivel Indicador de nivel de que da el contacto incorrecto desconexión Se conecta un interruptor de...
Página 111
Piscina Trattamento dell'acqua doppia su pannello ZWMX7525-P (senza) monitor di flusso ZWMX7526-P con monitor di flusso ZWMX7528-P con monitor di flusso e livello Manuale completo https://beniferro.eu ZZZE3256 ·...
Página 112
Contenuto Indicazioni ............................. 114 Installation ............................ 115 Parti di installazione ......................... 115 Installazione del pannello di trattamento dell'acqua .............. 116 Controllo del cloro tramite Rx: impostare il valore del setpoint Rx ........125 Specifica aggiunta di pH ......................127 Tabella 1 ........................... 127 Inizia la primavera: ........................
Página 113
Introduzione Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l'installazione, il debug e la manutenzione. Leggere attentamente il manuale prima di aprire o utilizzare il dispositivo. Il produttore di questo prodotto non è responsabile per eventuali lesioni o danni al prodotto derivanti da un'installazione o una manutenzione improprie.
Página 114
La messa a terra incompleta dell'impianto della piscina può avere un effetto negativo sul risultato della misurazione e quindi portare a valori anomali di pH e cloro nella piscina. . La corretta messa a terra viene eseguita come segue: Il tubo della piscina dopo la pompa del filtro viene messo a terra tramite messa a terra in linea su un palo di messa a terra indipendente.
Página 115
Peso 12 kg Interruttore di alimentazione Opzionale o già disponibile con ZWMX7522-P Rilevamento del livello del serbatoio di Opzionale acido e cloro Installation Parti di installazione Stai attento! ○ L'impianto elettrico deve essere effettuato in modo tale che: Le pompe per cloro e acido potrebbero non funzionare se la pompa del filtro non funziona.
Página 116
○ Non collegare mai l'elettronica o il dispositivo stesso a un'uscita di un convertitore di frequenza. Cloro e acido possono reagire tra loro e formare gas di cloro. Assicurarsi che le sostanze chimiche siano all'esterno e che non possano entrare in contatto tra loro. ○...
Página 117
4) Regolare i collegamenti elettrici in modo che - Le pompe di cloro e acido non possono funzionare se la pompa del filtro non funziona, tramite la voce di menu Flussostato (acceso). - di cloro- in pompe per acidi può diventare disabilitato quando di pompa filtro in azione è. Pompa filtro Fusibile con...
Página 118
pH (sinistra) Rx (destra) 6) Avviare la pompa del filtro. 7) Assicurarsi che l'installazione non abbia perdite d'acqua. 8) Arrestare la pompa del filtro. Rimuovere gli elettrodi dal supporto e calibrare gli elettrodi di pH e redox. Stai attento! (21) (Se non si dispone di una configurazione di bypass, è...
Página 119
9) Calibrare le sonde Con i seguenti passaggi, avrai calibrato gli elettrodi in pochissimo tempo: Ci sono 2 modi per calibrare: Metodo 1: calibrazione tramite fluido di calibrazione 1. Immergere le teste di misura nei fluidi di taratura per pH (pH 7) e ORP (465-468 mV) e attendere 5 minuti per raggiungere l'equilibrio prima di procedere con la procedura di taratura.
Página 120
<- Un timer si arresta dopo 120 secondi e indica se la calibrazione è andata a buon fine Se la calibrazione non ha esito positivo, viene visualizzato il seguente messaggio à Motivi di una calibrazione non riuscita: - Scarsa calibrazione (riprova) - Il fluido di taratura è...
Página 121
È necessario impostare una serie di parametri. Premere il pulsante centrale. Verrà visualizzata la seguente schermata: 11.1) Lingua È possibile impostare una lingua (diversa). Premere di nuovo il pulsante centrale. Quindi utilizzare il pulsante superiore o inferiore per navigare verso le lingue Français, Castellano, Italiano, Inglese, Tedesco. Confermi la tua scelta della lingua premendo il pulsante centrale.
Página 122
11.3) PH+ di PH- Premere il pulsante in basso. L'impostazione "PH+ o PH-" è ora evidenziata. Premere il pulsante centrale per attivare questa impostazione. On - viene visualizzato il segno. Premere di nuovo il pulsante centrale. Ora hai acceso l'alimentatore con PH-. PH- deve sempre essere regolato quando si utilizza l'elettrolisi del sale.
Página 123
11.6) Monitor di flusso no, e Qui è possibile indicare se l'unità è dotata di un interruttore di alimentazione. Se si immette SÌ, il dispositivo presuppone che sia attivo un interruttore di alimentazione. Se c'è un flusso d'acqua, le pompe dosatrici di Ph e cloro possono funzionare. Quando c'è un flusso d'acqua, le pompe dosatrici non funzionano Un flussostato è...
Página 124
Non utilizzare mai il dispositivo in posizione di allarme OFF durante il normale utilizzo. Se si disattiva l'allarme, la funzione di allarme sopra descritta non funzionerà per 240 minuti. La modalità di allarme OFF viene utilizzata solo per controllare i valori di una piscina che si discostano in modo significativo. (come alla prima partenza)."...
Página 125
L'Rx (redox) è una misura del contenuto di cloro (capacità ossidante) dell'acqua della piscina. Più alto è l'Rx, maggiore è il contenuto di cloro. l'Rx è espresso in mV (millivolt), il contenuto di cloro in ppm (parti per milione). Il contenuto di cloro in una piscina è idealmente compreso tra 1 e 1,5 ppm. Non esiste un chiaro legame tra Rx e ppm cloro, ma di solito un Rx di 700-750 mV corrisponde a un contenuto di cloro da 1 a 1,5 ppm.
Página 126
Collegamento del flussometro Per le unità prodotte nel 2020 o successivamente, è possibile montare un interruttore di alimentazione sull'unità. Sul circuito stampato con il display, il connettore "FS" si trova in basso a sinistra. Questi sono collegati ai due contatti dell'interruttore di alimentazione. Se non viene rilevata alcuna portata, non viene eseguita né...
Página 127
Quando viene rilevato un livello basso, la pompa coinvolta interrompe il pompaggio e viene generato un allarme Tabella 1 La tabella seguente mostra i rapporti tra mV, pH e il corrispondente contenuto di cloro in ppm. Ad esempio, il dispositivo ha i seguenti valori sullo schermo: pH 7,2 e ORP di 740, quindi l'acqua della piscina ha un contenuto di cloro di 1,2 ppm.
Página 128
Pronto per l'inverno Stai attento! Se non si protegge il prodotto dall'inverno, ciò può causare danni che non sono più coperti dalla garanzia. Nelle aree in cui si congela molto, è necessario proteggere la pompa, il filtro e l'unità di dosaggio dal gelo.
Página 129
Manutenzione pompe peristaltiche - Il tubo della pompa ha raggiunto la fine della sua vita utile dopo 500/600 ore di funzionamento (compatibilità chimica) e deve essere sostituito annualmente - I tubi del tubo di scarico e di alimentazione devono essere sostituiti ogni due anni. - Gli ugelli devono essere disincrostati e risciacquati ogni due anni.
Página 130
Nota: Molto importante 11. Spegnere sempre il dispositivo se è stato riparato o mantenuto. 12. Quando si invia il dispositivo per l'ispezione, assicurarsi che le sonde di misurazione siano sempre in un liquido di stoccaggio quando le si invia. Se le sonde di misura sono asciutte per 3-4 ore, ciò...
Página 131
È collegato un indicatore di Indicatore di livello di livello che fornisce il contatto disconnessione sbagliato Un flussostato è collegato e Controllare la portata e il indica che non c'è flusso flussostato (vai all'impostazione del flussostato: nessuno) La pompa del cloro continua a Setpoint non ancora raggiunto Controllare le impostazioni e il dosare...