Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Model 306DS Instruction Guide
DeVilbiss® iGo™ Portable Oxygen System
EN
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
DANGER–NO SMOKING
Sistema de oxígeno portátil iGo™ de DeVilbiss®
ES
ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este
equipo.
PRECAUCIÓN– La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos
o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
PELIGRO–NO FUMAR
Système d'approvisionnement portable en
FR
oxygène DeVilbiss® iGo™
AVERTISSEMENT– Lisez ce guide d'instructions avant d'utiliser l'équipement.
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu
que par un médecin ou sur ordonnance de celui-ci.
DANGER–NE PAS FUMER
Tragbares DeVilbiss® iGo™-Sauerstoffsystem
DE
WARNUNG– Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen.
ACHTUNG– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf
Anordnung eines Arztes verkauft werden.
GEFAHR–RAUCHEN VERBOTEN
Sistema portatile DeVilbiss® iGo™ per
IT
ossigenoterapia™
AVVERTENzA– Non mettere in funzione l'apparecchiatura senza aver prima
letto le istruzioni riportate in questo manuale.
ATTENzIONE– La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai
medici o su loro prescrizione.
PERICOLO – VIETATO FUMARE
DeVilbiss® iGo™ draagbaar zuurstofsysteem
NL
WAARSCHUWING– Lees dit instructiehandboekje zorgvuldig door voordat u
het apparaat gaat gebruiken.
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat
uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
GEVAAR– VERBODEN TE ROKEN
DeVilbiss® iGo™ bärbart syrgasystem
SV
VARNING - Läs användarhandledningen innan du använder denna utrustning.
VAR FÖRSIKTIG! Enligt federal lag (U.S.A.) får denna anordning endast säljas av
läkare eller på läkarordination.
FARA–RÖKNING FÖRBJUDEN
DeVilbissin® kannettava iGo™-happijärjestelmä
FI
VAROITUS - Lue käyttöopas ennen tämän laitteiston käyttöä.
HUOMIO - Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä
ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
VAARA - EI SAA TUPAKOIDA
DeVilbiss® iGo™ bærbart oxygensystem
DA
ADVARSEL: Læs betjeningsvejledningen, før du betjener dette udstyr.
FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lov må denne anordning udelukkende sælges af
eller på opfordring af en læge.
FARE – RYGNING FORBUDT
DeVilbiss® iGo™ bærbare oksygensystem
NO
ADVARSEL- Les instruksjonsveiledningen før du bruker dette utstyret.
FORSIKTIG - Føderal (USA) lovgivning begrenser denne anordningen til salg av eller
som foreskrevet av en lege.
FARE- INGEN RØYKING
Sistema de Oxigênio Portátil iGo™ DeVilbiss®
PT
CUIDADO – Leia o manual de instruções antes de operar o equipamento.
ATENÇÃO – A lei federal (EUA) restringe a venda deste aparelho a médicos ou
mediante prescrição médica.
PERIGO – PROIBIDO FUMAR
Φορητό σύστημα οξυγόνου DeVilbiss® iGo™
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ– Διαβάστε το έγγραφο οδηγιών προτού θέσετε το μηχάνημα
σε λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ– Το Ομοσπονδιακό δίκαιο(των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση αυτής της
συσκευής μόνο σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ–ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ
DeVilbiss® iGo™ 便携式供氧系统
ZH
警告:请在操作本设备之前仔细阅读操作指南。
小心:美国联邦法律规定本设备只限医师购买或订购。
危险:禁止吸烟
0044

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare 306DS

  • Página 1 Model 306DS Instruction Guide 0044 DeVilbiss® iGo™ Portable Oxygen System DeVilbiss® iGo™ bärbart syrgasystem WARNING–Read instruction guide before operating this equipment. VARNING - Läs användarhandledningen innan du använder denna utrustning. CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a VAR FÖRSIKTIG! Enligt federal lag (U.S.A.) får denna anordning endast säljas av...
  • Página 2 Índice/precAuciones importAntes tAble of contents ÍnDICe Precauciones importantes ......................................16 Peligros/Advertencias/Precauciones/Notas ................................ 17 Notas del médico ........................................18 Lista de comprobación del proveedor ..................................18 Definiciones de símbolos y símbolos IEC ................................. 19 Introducción ..........................................19 Indicaciones de uso ........................................19 Piezas importantes de su sistema de oxígeno personal iGo DeVilbiss Sistema de oxígeno portátil iGo y accesorios ..............................
  • Página 3 importAnt sAfeguArds precAuciones importAntes � peligro PELIGRO - NO FUMAR • El oxígeno acelera la combustión� NO FUME MIENTRAS UTILICE EL EQUIPO DE OXÍGENO DE DEVILBISS ni cuando esté cerca de una persona que esté utilizando terapia de oxígeno� Mantenga cerillas, cigarrillos, tabaco y velas encendidas lejos del lugar donde se encuentre almacenado o en funcionamiento el sistema�...
  • Página 4 precAuciones importAntes PRECAUCIONES • La legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción médica. • No utilice el dispositivo en un lugar donde el aire pueda estar contaminado con monóxido de carbono o hidrocarburos, ya que dichas sustancias podrían reducir la vida útil de la unidad (por ejemplo, cerca de calentadores, hornos o motores de gasolina en marcha).
  • Página 5 sÍmbolos iec/introducción/ indicAciones de uso DefInICIones De sÍMbolos Y sÍMbolos IeC Atención: consulte el manual de WEEE Taiwan Servicio necesario instrucciones Peligro: no fumar o llama desnuda Batería de iones de Litio recargable Indicador de flujo Peligro de electrocución RBRC Recycle Botón de selección de modo (flujo continuo/PulseDose) Corriente alterna...
  • Página 6 piezAs importAntes PIeZas IMPoRTanTes Sistema de oxígeno portátil iGo de DeVilbiss Mango (uno en la parte superior trasera/dos en la parte inferior de los laterales) Panel de control: consulte el panel de control a continuación Botón de encendido/apagado: pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para activar o desactivar la unidad.
  • Página 7 El kit de humidificador incluye un soporte remoto, un humidificador y un codo adaptador (sólo para su uso en modo de flujo continuo) ............................306DS-627 Humidificador (capacidad de 200 ml) - 50/caja (sólo para su uso en modo de flujo continuo) ................HUM16 Kit de codo adaptador para humidificador ................................444-507...
  • Página 8 prepArAción � AdvertenciA Antes de mover o cambiar de ubicación el dispositivo iGo, desconecte siempre el cable de corriente� Si no lo hace podría dañar la unidad o dañarse usted mismo� No utilice el sistema de oxígeno portátil iGo sin leer primero las precauciones de seguridad; respete todas las advertencias y precauciones del producto y la guía de instrucciones.
  • Página 9 prepArAción Empuje hasta que el anillo de retención gire ligeramente en el sentido de las agujas del reloj y, a continuación, haga clic y vuela a alinearse con el punto del receptáculo. Para desconectarlo: agarre el enchufe, gire en el sentido de las agujas del reloj y tire. Cuando esté correctamente conectado, se encenderá...
  • Página 10 funcionAmiento Tiempo habitual de funcionamiento de una batería nueva Configuración Flujo continuo PulseDose (20 RPM) 4.0 horas 5.4 horas 2.4 horas 4.7 horas 1.6 horas 4.0 horas — 3.5 horas — 3.2 horas — 3.0 horas NOTA –asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería antes de salir de viaje; la batería se descarga con el paso del tiempo. � AdvertenciA No cortocircuite los contactos de metal de la batería con objetos metálicos como, por ejemplo, llaves o monedas�...
  • Página 11 funcionAmiento Compruebe que el filtro de aire esté colocado en su sitio antes de comenzar a utilizar el sistema. Si es necesario limpiar el filtro de aire, lávelo con agua jabonosa y déjelo secar antes de utilizarlo. Si fuera necesario, sustitúyalo por un nuevo filtro de aire. Conecte la unidad a una toma de CA, de CC o asegúrese de que hay una batería cargada instalada.
  • Página 12 viAje/sistemA de oxÍgeno de reservA NOTA – no se debe utilizar una cánula pediátrica o de flujo bajo en el modo de suministro PulseDose. El diámetro reducido de la cánula causa demasiada presión de retroceso y afectará al volumen de oxígeno suministrado. NOTA – PulseDose suministra oxígeno en una bocanada muy breve. No suministra oxígeno de forma continua. La duración del tiempo durante el que el modo PulseDose suministrará oxígeno no variará entre respiración y respiración. El tiempo se establece con respecto a la configuración prescrita para el paciente. NOTA – la batería ofrecerá un mayor tiempo de funcionamiento si el dispositivo iGo se encuentra en modo PulseDose. Compruebe la velocidad de flujo para asegurarse de que se ha establecido la configuración prescrita. Si es necesario realizara algún ajuste, utilice los botones de configuración de velocidad de flujo para ajustar la velocidad de flujo a la configuración prescrita por su médico.
  • Página 13 resolución de problemAs ResolUCIón De PRobleMas El siguiente gráfico de resolución de problemas le ayudará a analizar y corregir pequeños errores de funcionamiento del dispositivo iGo. Si los procedimientos sugeridos no le ayudan, conecte su sistema de oxígeno de reserva y llame a su proveedor de asistencia domiciliaria de DeVilbiss. No intente realizar ninguna otra tarea de mantenimiento.
  • Página 14 resolución de problemAs SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El indicador amarillo de poco oxígeno (Low 1. El filtro de aire está bloqueado. 1. Compruebe el filtro de aire. Si el filtro está Oxygen) está encendido. sucio, límpielo siguiendo las instrucciones de O BIEN limpieza.
  • Página 15 cuidAdo de su sistemA igo SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La alerta acústica suena intermitentemente 1. El vehículo no está en marcha. 1. Arranque el vehículo. cuando la unidad está funcionando con un 2. La conexión a la fuente de alimentación de 2.
  • Página 16 especificAciones Humidificador (depósito reutilizable) Si su médico le ha prescrito un humidificador para utilizarlo durante el modo de flujo continuo, limpie el depósito del humidificador a diario. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Si no dispone de instrucciones, siga estos pasos: Lave el humidificador en una solución de agua caliente y detergente lavavajillas.
  • Página 17 Las especificaciones se podrán modificar sin previo aviso. DeClaRaCIón De ConfoRMIDaD Fabricante: Sunrise Medical dba DeVilbiss Healthcare Dirección: 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 EE. UU. Nombre del producto: Concentrador de oxígeno...
  • Página 18 800-338- 198 8 • 81 4-44 3 - 4 8 8 1 • ww w. D e Vi l bi s sH e a l t h c a re . c o m ©2008 DeVilbiss Healthcare 11.08 A-306 Rev.