Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

boso aneroid
Gebrauchsanweisung für | User Instructions for
Mode d'emploi pour | Istruzioni per l'uso per
Instrucciones de uso para
boso classic privat
boso varius privat
boso med I
boso egotest
boso BS 90
0124
DE
EN
FR
IT
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch+Sohn boso classic privat

  • Página 1 Gebrauchsanweisung für | User Instructions for Mode d’emploi pour | Istruzioni per l’uso per Instrucciones de uso para boso classic privat boso med I boso BS 90 boso varius privat boso egotest 0124...
  • Página 2 Lieferumfang Vorbemerkungen Dieses Blutdruckmessgerät entspricht der internationalen Norm ISO 81060-1. 1 Blutdruckmessgerät 1 Gebrauchsanweisung 1 Blutdruckmanschette* 1 Etui* Das Gerät kann mit jedem Armumfang, wie auf der zugehörigen 1 Stethoskop an Manschette* Manschette angegeben, verwendet werden. *bei Sonderbestellung ggf. nicht enthalten Eine Modifikation des Geräts und/oder der Zubehörteile ist nicht Symbole erlaubt.
  • Página 3 Wichtige Hinweise 3. Wann eine medikamentöse Therapie erforderlich ist, hängt nicht allein vom Blutdruck ab, sondern auch vom jeweiligen Risikoprofil des Patienten. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn auch Bewahren Sie das Gerät vor starken Erschütterungen (nicht stoßen nur einer der beiden Werte (Systole, Diastole) ständig über den oder fallen lassen) und schützen Sie es vor Verschmutzung und Grenzwerten für eindeutig erhöhten Blutdruck liegt.
  • Página 4 Anlegen der Manschette 4. Schließen Sie das Ventil durch Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn) der Luftablassschraube bzw. durch einen kräftigen Pumpstoß bei Geräten mit Druckknopfventil vollständig. Die Manschette darf nicht über Wunden angelegt werden, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. 5. Pumpen Sie die Manschette unter ständiger Beobachtung des Manometers auf.
  • Página 5 Manschetten Meldepflicht bei Vorkommnissen Verwenden Sie ausschließlich boso Manschetten, die für Ihr Gerät Ein schwerwiegendes Vorkommnis ist dem Hersteller und der geeignet sind (1-Schlauch-, oder 2-in-1-Schlauch-Manschetten). zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ Die Manschette muss passend zum Armumfang gewählt werden. oder Patient niedergelassen ist, zu melden.
  • Página 6 Scope of supply Im Falle der Inanspruchnahme der Garantie ist das Gerät (desinfiziert) zusammen mit dem Original-Kaufbeleg zu senden an: 1 Blood pressure monitor 1 Instruction manual BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG 1 Blood pressure cuff* 1 case* Bahnhofstraße 64 | 72417 Jungingen, Germany 1 Stethoscope on cuff* Entsorgung...
  • Página 7 Preliminaries Important notes This blood pressure monitor complies with the international standard Keep the unit away from strong vibrations (do not bump or drop it) ISO 81060-1. and protect it from dirt and moisture. Make sure that the cuff is not damaged by sharp objects (needle, scissors, etc.).
  • Página 8 Putting on the cuff 3. When drug therapy is necessary depends not only on the blood pressure, but also on the respective risk profile of the patient in question. Please talk to your doctor if even one of the two values The cuff must not be applied over wounds as this may cause further (systole, diastole) is constantly above the limit values for clearly injury.
  • Página 9 Cuffs 4. Close the valve completely by turning the air release screw to the right (clockwise) or by a strong pumping motion on units with a push-button valve. Only use boso cuffs that are suitable for your device (1-tube or 2-in-1 tube cuffs). The cuff must be selected to fit the arm 5.
  • Página 10 Obligation to report incidents In the event of a claim under the warranty, the unit (disinfected) must be sent together with the original proof of purchase to: A serious incident shall be reported to the manufacturer and to the BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG competent authority of the Member State in which the user and/or Bahnhofstraße 64 | 72417 Jungingen, Germany patient is established.
  • Página 11 Contenu de la livraison Remarques préliminaires Ce tensiomètre est conforme à la norme internationale ISO 81060-1. 1 tensiomètre 1 mode d’emploi 1 brassard de tension artérielle* 1 étui* L’appareil peut être utilisé avec n’importe quelle circonférence de bras, 1 stéthoscope à brassard* comme indiqué...
  • Página 12 Indications importantes 3. Le moment où un traitement médicamenteux est nécessaire ne dépend pas uniquement de la tension artérielle, mais également du profil de risque du patient. Veuillez en parler à votre médecin Conservez l’appareil à l’abri des chocs violents (ne le cognez pas et si ne serait-ce qu’une seule des deux valeurs (systole, diastole) ne le laissez pas tomber) et protégez-le de la saleté...
  • Página 13 Mise en place du brassard 4. Fermez complètement la valve en tournant la vis de purge d’air vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou en donnant un coup de pompe puissant pour les appareils équipés d’une valve Le brassard ne doit pas être placé...
  • Página 14 Brassards Obligation de déclarer les incidents N’utilisez que des brassards boso adaptés à votre appareil (brassards Un incident grave doit être signalé au fabricant et à l’autorité à 1 tube ou 2 en 1). Le brassard doit être choisi en fonction de la compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient circonférence du bras.
  • Página 15 Contenuto della confezione En cas de réclamation au titre de la garantie, l’appareil (désinfecté) doit être envoyé avec le justificatif d’achat original à : 1 Sfigmomanometro 1 manuale di istruzioni per l’uso BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG 1 bracciale per la pressione sanguigna* 1 astuccio* Bahnhofstraße 64 | 72417 Jungingen, Allemagne 1 Stetoscopio a bracciale* *potrebbe non essere incluso con ordini speciali...
  • Página 16 Osservazioni preliminari Istruzione importante Questo misuratore di pressione sanguigna è conforme alla Norma Proteggere il dispositivo da forti urti (non colpirlo né farlo cadere) e internazionale ISO 81060-1. proteggerlo da sporco e umidità. Fare attenzione a non danneggiare il bracciale con oggetti appuntiti (ago, forbici, ecc.). Il dispositivo può...
  • Página 17 Fissaggio del bracciale 3. La necessità di una terapia farmacologica non dipende solo dalla pressione sanguigna, ma anche dal profilo di rischio del paziente. Rivolgersi al proprio medico se anche solo uno dei due valori Il bracciale non deve essere posizionato sopra le ferite poiché ciò (sistole, diastole) risulta essere costantemente al di sopra dei valori potrebbe causare ulteriori lesioni.
  • Página 18 Bracciali 4. Chiudere completamente la valvola ruotando la vite di sfiato verso destra (in senso orario) o pompando il dispositivo con una valvola a pulsante. Utilizzare solo i bracciali boso adatti al proprio dispositivo (bracciali a 1 tubo, o tubo 2 in 1). Il bracciale deve essere selezionato in modo 5.
  • Página 19 Obbligo di segnalazione degli incidenti In caso di intervento in garanzia, il dispositivo (disinfettato) dovrà essere inviato unitamente alla prova d'acquisto originale a: Ogni e qualsiasi incidente grave dovrà essere segnalato al fabbricante BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG e all'autorità...
  • Página 20 Incluye Observaciones preliminares Este tensiómetro cumple con la norma internacional ISO 81060-1. 1 Tensiómetro 1 Manual de instrucciones 1 Manguito de presión arterial* 1 Caja* El dispositivo puede utilizarse con cualquier circunferencia de brazo, 1 Estetoscopio en el manguito* como se indica en el manguito asociado. *Puede no estar incluido en el pedido especial No se permite la modificación de la unidad y/o los accesorios.
  • Página 21 Notas importantes 3. El momento en que es necesario un tratamiento farmacológico no sólo depende de la presión arterial, sino también del perfil de riesgo del paciente. Por favor, hable con su médico si incluso uno de los Mantenga el aparato alejado de vibraciones fuertes (no lo golpee ni dos valores (sístole, diástole) está...
  • Página 22 Poner el manguito 4. Cierre la válvula completamente girando el tornillo de liberación de aire en el sentido de las agujas del reloj o bombeando con fuerza en las unidades con válvula de botón. El manguito no debe colocarse sobre heridas, ya que puede causar más lesiones.
  • Página 23 Manguitos Obligación de notificar los incidentes Utilice únicamente manguitos boso adecuados para su dispositivo Un incidente grave se notificará al fabricante y a la autoridad (manguitos de 1 tubo, o 2 en 1 tubo). El manguito debe elegirse en competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario función de la circunferencia del brazo.
  • Página 24 En caso de reclamación en garantía, la unidad (desinfectada) debe enviarse junto con el comprobante de compra original a: BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 | 72417 Jungingen, Alemania Eliminación Por favor, asegúrese de eliminar la unidad de acuerdo con todas las regulaciones ambientales regionales y nacionales.
  • Página 25 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 | 72417 Jungingen, Germany T + 49 (0) 74 77 92 75 - 0 | E zentrale @ boso.de | boso.de...

Este manual también es adecuado para:

Boso varius privatBoso med iBoso egotestBoso bs 90