Página 3
ENGLISH STEAM ESPRESSO COFFEE sensory or mental capabilities or MAKER lack of experience and knowledge BXCO800E if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- Dear customer, stand the hazards involved.
Página 4
ENGLISH (Original instructions) withstanding a minimum of 10 amperes. the appliance. ♦ The appliance's plug must fit into the mains socket prop- ♦ Do not remove the filter holder when coffee is being erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. made as it is then under pressure.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH ♦ Before using the product for the first time, clean the ♦ Once you have obtained the desired amount of coffee, parts that will come into contact with food in the manner turn the control knob (B) to the OFF position (L). described in the cleaning section.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) the pressure (Control knob (B) on OFF position (L) and to avoid damage to the inner parts of the appliance. machine cooled. ♦ No parts of this appliance are suitable for cleaning in the ♦ Pour the frothy milk into the prepared espresso, now the dishwasher.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product ♦ The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system.
Página 8
Traduit des instructions originales CAFETIÈRE À HYDROPRES- les parties en contact avec les SION aliments comme indiqué à la section BXCO800E nettoyage. ♦ Cet appareil peut être utilisé par des Cher Client, personnes non familiarisées avec Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil...
Página 9
(Instructions initiales) FRANÇAIS nel agréé afin d’écarter tout danger. d'utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des surfaces chauffantes). ♦ AVERTISSEMENT: La bouche de ♦ Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil en raison du risque de brûlure. remplissage ne doit pas être ouverte pendant l'utilisation de l'appareil Utilisation et entretien : ♦...
Página 10
FRANÇAIS Traduit des instructions originales DESCRIPTION ♦ Insérer le filtre à café moulu. ♦ Remplir le filtre amovible à café moulu avec la cuillère doseuse. A Tampon de sécurité ♦ Une cuillère à soupe correspond à environ une dose. B Bouton de commande ♦...
Página 11
(Instructions initiales) FRANÇAIS NETTOYAGE ♦ Méthode : ♦ Préparer d'abord le café conformément à la section ♦ Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi- « PRÉPARATION DU CAFÉ ». dissement complet avant de le nettoyer. ♦ Pour faire un cappuccino, remplir le réservoir avec plus ♦...
Página 12
FRANÇAIS Traduit des instructions originales Anomalie Cause possible Solutions De l’eau sort par le côté Le porte-filtre n’est pas placé Voir paragraphe « remplissage de café » du porte-filtre correctement. Nettoyer le filtre autour du bord et nettoyer le Le bord du filtre est couvert de café. groupe de distribution de café.
Página 13
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH ESPRESSOMASCHINE MIT ♦ Vor der Erstanwendung müssen die WASSERDRUCK Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln BXCO800E in Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden. Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein ♦...
Página 14
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ WARNUNG: Die Füllöffnung darf ♦ Wärmeunempfindliche Personen dürfen das Gerät nicht verwenden (da das Gerät mit erhitzbaren Flächen aus- während des Betriebs nicht geöffnet gestattet ist). werden. ♦ Die Heizteile des Gerätes nicht berühren, da sie schwere Verbrennungen verursachen können.
Página 15
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH ♦ Die Dichtung sollte einmal im Jahr ausgetauscht werden. ♦ Den Stopfen schliessen, indem Sie ihn gegen den Uhr- zeigersinn drehen, bis die Blockierposition erreicht wird. ♦ Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie Füllung mit Kaffee: der Haftung des Herstellers.
Página 16
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Stellen Sie dafür sicher, dass sich die Bedienung in der ten Espresso, jetzt ist der Cappuchino fertig. OFF-Position befindet und die Maschine abgekühlt hat. ♦ Nach Geschmack süßen und nach Wunsch mit ein ♦...
Página 17
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH STÖRUNGEN UND REPARA- diese Produkte in Fachgeschäften oder beim offiziellen Kundendienst. ♦ Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts ♦ Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät geeignet.
Página 18
Tradotto dal manuale di istruzioni originale MACCHINA PER CAFFÈ A le parti a contatto con gli alimenti, PRESSIONE come indicato nella sezione dedica- BXCO800E ta alla pulizia. ♦ Questo apparato può essere utiliz- Egregio cliente, zato da persone che non ne cono-...
Página 19
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO durante l'uso Precauzioni d’uso: ♦ Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori non sono ♦ PRECAUZIONI: La superficie dell’e- correttamente montati. lemento riscaldante può emettere ♦ Non utilizzare l'apparecchio senza acqua. ♦ Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di calore residuo dopo l’uso.
Página 20
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale DESCRIZIONE ♦ Inserire il filtro per il caffè macinato ♦ Riempire di caffè macinato il filtro estraibile, aiutandosi con il cucchiaio dosatore. A Tappo di sicurezza. ♦ Una cucchiaiata corrisponde a circa una dose. B Comando di controllo ♦...
Página 21
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Una volta concluso l'utilizzo dell'apparec- COME RISCALDARE LATTE/FARE CAP- chio: PUCCINO ♦ Arrestare l’apparecchio, assicurandosi che il comando si trovi nella posizione OFF. ♦ Il cappuccino si ottiene versando sopra il caffè del latte ♦...
Página 22
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ANOMALIE E RIPARAZIONI Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione ♦ In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di Assistenza del Suo paese di origine: Tecnica autorizzato.
Página 23
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL CAFETERA HIDROPRESIÓN apartado de limpieza. BXCO800E ♦ Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y Distinguido cliente: personas con capacidades físicas, Le agradecemos que se haya decidido por la compra de...
Página 24
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ PRECAUCIÓN: La superficie del Utilización y cuidados: elemento calefactor está sujeta a ♦ No usar el aparato si sus accesorios no están debida- mente acoplados. calor residual después de su uso. ♦ No poner el aparato en marcha sin agua. ♦...
Página 25
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL DESCRIPCIÓN ♦ Introducir el filtro para café molido ♦ Llenar con café molido el filtro extraíble con la cuchara dosificadora. A Tapón de Seguridad. ♦ Una cucharada equivale a una dosis aproximadamente. B Mando Control ♦...
Página 26
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales LIMPIEZA ♦ Método: ♦ Primero haga Café de acuerdo con el apartado “HACER ♦ Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes CAFÉ”. de iniciar cualquier operación de limpieza. ♦ Para hacer capuccino, necesitará llenar el depósito con ♦...
Página 27
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Anomalía Causa posible Soluciones Sale agua por el lateral del El portafiltros no está colocado Ver apartado “ llenado de café” portafiltros correctamente. Limpiar el cacillo alrededor del borde y El borde del cacillo está cubierto de limpiar el grupo de erogación de café.
Página 28
Traduzido das instruções originais MÁQUINAS DE CAFÉ HIDRO- ♦ Este aparelho pode ser utilizado por PRESSORA pessoas não familiarizadas com a BXCO800E sua utilização, pessoas incapacita- das ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão Caro cliente: ou tenham recebido formação sobre...
Página 29
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS mento de aquecimento retém calor ♦ Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcio- namento. residual após a sua utilização. ♦ Respeite a indicação do nível MAX. ♦ Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ♦...
Página 30
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais F Filtro de Café Deve utilizar-se um grau de moagem MÉDIO, como o para máquinas “Italianas/tipo Moka”. NÃO utilize G Suporte do Filtro café de moagem demasiado Fina (NÃO usar moagem H Tampa do Jarro para expresso).
Página 31
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS LIMPEZA ♦ Encha uma recipiente com a quantidade desejada de leite para cada capuccino a preparar, recomenda-se ♦ Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arre- utilizar leite gordo à temperatura do frigorífico (não o fecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Página 32
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais Anomalia Causa possível Soluções Sai água pela parte lateral O suporte do filtro não está colocado Consulte a secção de “enchimento de café” do suporte do filtro corretamente. Limpe o rebordo do doseador e o conjunto O rebordo do doseador está...
Página 33
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS KOFFIEZETAPPARAAT MET door personen met lichamelijke, WATERDRUK zintuiglijke of geestelijke beperkin- BXCO800E gen, of met een gebrek aan ervaring en kennis, of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt worden, mits zij voldoende Geachte klant: informatie ontvangen hebben om...
Página 34
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies lang warm blijven. ♦ Overschrijd het MAX niveau niet. ♦ Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het appa- ♦ Zet het apparaat niet in een kast als raat niet in gebruik is en voordat u het reinigt. ♦...
Página 35
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS I Koffiekan gemalen koffie (GEEN espresso maling). Te fijn gemalen koffie kan tot overdruk leiden. J Vulopening ♦ Controleer of de uitneembare filter perfect in de filterhou- K Koffiestand der aangebracht is. L OFF stand ♦...
Página 36
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies REINIGING te bereiden koppen cappuccino. Het wordt aanbevolen volle melk uit de koelkast (niet warm!) te gebruiken. ♦ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ♦ Opmerking: Houd er bij de keuze van de kan rekening afkoelen alvorens het te reinigen.
Página 37
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt water uit de zijkant De filterhouder is onjuist geplaatst. Zie hoofdstuk “vullen met koffie” van de filterhouder Er zit koffie op de rand van de Reinig de rand van de houder en reinig de houder.
Página 38
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji EKSPRES CIŚNIENIOWY lub umysłowej lub nieposiadające BXCO800E doświadczenia i wiedzy, jeżeli były one nadzorowane lub odpowiednio przeszkolone w zakresie korzystania Szanowny Kliencie, z urządzenia w sposób bezpieczny Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki Black+Decker i rozumieją...
Página 39
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ciepła resztkowego, które pozostaje Używanie i konserwacja: po użyciu. ♦ Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub filtry nie są odpowiednio dopasowane. ♦ Podczas używania urządzenia nie ♦ Nie włączać urządzenia jeśli nie zawiera wody. ♦...
Página 40
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji C Wskaźnik ♦ UWAGA: Filtr wskazuje miarkę na dwie lub cztery filiżanki kawy. D Dysza parowa ♦ OSTRZEŻENIE: Ważna jest stopień zmielenia kawy. E Spieniacz mleka Należy użyć ŚREDNIEGO stopnia zmielenia, jak w F Filtr do kawy ekspresach do kawy typu "Włoskiego/Moka".
Página 41
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI CZYSZCZENIE ♦ Aby zrobić cappuccino, będziemy musieli napełnić zbiornik większą ilością wody, niż gdybyśmy używali go ♦ Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do tylko do kawy. ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek ♦ Po zaparzeniu kawy podgrzejemy i spienimy mleko. czyszczenia.
Página 42
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji Nieprawidłowości Możliwe przyczyny Rozwiązania Wypływa woda z boku Filtr nie jest włożony prawidłowo. Zobacz rozdział „Napełnianie Kawy” pojemnika na filtry. Brzeg kosza filtra jest pokryty kawą. Wyczyścić brzegi kosza filtra oraz dystry- butor kawy. Zespół dystrybutora jest zabrudzony. Wyczyścić...
Página 43
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ ΥΔΡΟΠΙΕΣΗ φέρονται στην παράγραφο για την BXCO800E καθαριότητα. ♦ Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη Αξιότιμε πελάτη: χρησιμοποιούν παιδιά ηλικίας 8 Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα ετών και άνω καθώς επίσης και άτο- προϊόν...
Página 44
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες αποφεύγεται τυχόν κίνδυνος. ♦ Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να διατηρεί- ται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. ♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το στόμιο για ♦ Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω στην ύπαιθρο. να...
Página 45
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Λειτουργία: είναι εκτός ρεύματος και το χειριστήριο ελέγχου (Β) στη θέση OFF. ♦ Η επισκευή της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται ♦ Ανοίξετε το καπάκι ασφαλείας (Α), στρέφοντας προς την μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και πρέπει να χρη- αντίθετη...
Página 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες στρέψτε το χειριστήριο ελέγχου (Β) στη θέση OFF (L). ♦ Μετά αποσύρετε το δοχείο και διατηρήστε το χειριστή- ριο ελέγχου ατμού στη θέση OFF. ♦ Η φωτεινή ένδειξη θα σβήσει και ο καφές θα σταματήσει να...
Página 47
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση μην έχει επικαθίσεις αλάτων ή μαγνησίου που προέρχο- σε εξειδικευμένα καταστήματα και εγκεκριμένα γραφεία νται από τη χρήση πολύ σκληρών νερών. επισκευών. ♦ Για την αποφυγή αυτού του είδους προβλημάτων συνι- ♦ Δεν συνιστούνται σπιτικές λύσεις, όπως η χρήση ξυ- στάται...
Página 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟ- ΣΤΗΡΙΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία...
Página 49
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ПАРОВАЯ ЭСПРЕССО-МА- ♦ Данное устройство может ис- ШИНА пользоваться детьми старше 8 BXCO800E лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а Уважаемый клиент! также лицами, не обладающими Благодарим за выбор аппарата торговой марки...
Página 50
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции прибор находится в работе. нем есть нагревающиеся поверхности). ♦ Не трогайте нагревающиеся части прибора, так как ♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поверх- это может вызвать серьезные ожоги. ность нагревательных элементов Использование и уход сохраняет отсаточное тепло ♦ Не допускается эксплуатировать прибор, если насад- после...
Página 51
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ аннулированию гарантии и снятию ответственности ♦ Закройте крышку, поворачивая ее по часовой стрел- производителя. ке, до полного закрепления. Заправка кофе: ОПИСАНИЕ ♦ Извлеките держатель для фильтра. A Защитный колпачок ♦ Вставьте фильтр для молотого кофе. B Регулятор...
Página 52
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ♦ Для этого регулятор управления находится в роложе- кофе рекомендуется дать прибору остыть. В против- нии OFF, и прибор остыл. ном случае из-за слишком высокой температуры в эспрессо может появиться запах гари. ♦ После охлаждения и сброса давления в приборе, можно...
Página 53
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ ремонтировать электроприбор — это может быть опасно. ♦ В случае неисправности отнесите электроприбор ♦ Если вы выявите какую-либо неполадку, сверьтесь в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно со следующей таблицей: Признак Возможные причины Решения...
Página 54
Translat din instrucțiunile originale APARAT DE CAFEA către copiii cu vârsta de peste 8 ani, ESPRESSO CU ABURI precum și de către persoanele cu BXCO800E o capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă sau fără experiență și cunoștințe, doar dacă aceștia sunt Stimate client, sub supraveghere sau au fost instru- Vă...
Página 55
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ dulap în timpul utilizării. ♦ Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu capacități fizice, senzo- ♦ Înainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de riale sau mentale reduse, ori care nu au experiența sau pe plăcuța de identificare a aparatului corespunde celei cunoștințele necesare.
Página 56
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Utilizare: PREPARAREA CAFELEI ♦ Conectați aparatul la rețeaua electrică. Înainte de utilizare: ♦ Puneți cana pe tavă ♦ Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produsului ♦ Porniți aparatul folosind butonul de comandă (B), rotin- ♦...
Página 57
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ ♦ Spumați laptele mutând recipientul în sus și în jos. precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului. ♦ După ce laptele este spumat, rotiți butonul de comandă (B) în poziția OFF (L) pentru a opri spumarea. Apoi ♦...
Página 58
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale Simptom Cauze posibile Remedieri Apa curge din partea laterală a Suportul filtrului nu este montat Consultați secțiunea „adăugarea suportului corect. cafelei” Marginea sitei este acoperită cu Curățați sita în jurul marginii și curățați cafea. infuzorul grupului de cafea. Grupul de infuzare este murdar.
Página 59
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ КАФЕ-МАШИНА С ВОДНО ки упътванията от раздел “По- НАЛЯГАНЕ чистване”. BXCO800E ♦ Уредът може да бъде използван от хора, неумеещи да боравят с Уважаеми клиенти, този вид продукти, хора с физи- Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката...
Página 60
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ ВНИМАНИЕ! Люкът за пълнене да телни към топлината, тъй като уредът има загрети повърхности. не се отваря по време на работа ♦ Моля, не пипайте загрeтите части на уреда - това на уреда. може да предизвика изгаряния. ♦...
Página 61
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ то на указанията за работа е опасно, анулира гаран- ♦ Затворете капачката, завъртайки я в посока на ча- цията и освобождава производителя от отговорност. совниковата стрелка, докато достигнете положение на блокиране. ОПИСАНИЕ Пълнене с кафе: ♦ Извадете цедкодържача. ♦...
Página 62
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Преди да извадите цедкодържача или преди да изстинала машина.) извадите капачката от котелчето, уверете се, че в ♦ Излейте разпененото мляко в приготвеното кафе кафе-машината няма остатъчно налягане. еспресо. Качучиното вече е готово. ♦ За целта, уверете се, че контролният ключ се намира ♦...
Página 63
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ ♦ Всеки 6 седмици, ако водата е “много твърда”. ♦ Всеки 12 седмици, ако водата е “твърда”. ♦ В случай на неизправност отнесете уреда в упълно- ♦ За целта препоръчваме да се използва продукт мощен...
Página 64
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Página 65
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
Página 68
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXCO800E Black and Decker REV. 27/01/21...