Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IST AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES...
Página 2
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken accordataci.
SICUREZZA Destinazione d’uso: La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l’impiego domestico. È vietato apportare modifiche tecniche. È vietato ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni se attentamente sorvegliati o istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se ne comprendono i pericoli connessi.
I T I T SICUREZZA Pulizia: Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspet- tare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo qualche giorno di inutilizzo.
I T I T PREDISPOSIZIONE MACCHINA Inserire il cavo di alimentazione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; •...
PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ - Premere il pulsante di accensione/stand-by; attendere sia acceso con luce fissa verde. - Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta capsule con una nuova. Accertarsi che il pulsante di accensione/stand-by sia acceso con luce - Ricominciare le procedura di erogazione caffè. fissa verde.
I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o forni per La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso della l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i compo- macchina; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo nenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/ della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata spugne non abrasive.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Soluzione La macchina non si accende. » M acchina non collegata alla rete » Collegare la macchina alla rete elettrica. Spia spenta dopo aver premuto il elettrica. » Rivolgersi al centro assistenza. pulsante di accensione/ stand-by.
I T EN SAFETY Intended use: The coffee machine is intended for domestic use only. It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards! This appliance can be used by children ages 8 and up if they are under supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz- ards involved.
SAFETY Storing the machine: If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt. Servicing / Maintenance: In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine, immediately unplug the machine.
PACKAGE CONTENT * • Minù machine • instruction booklet • power supply cable • warranty sheet • 12 assorted capsules Lavazza A MODO MIO • Lavazza A MODO MIO welcome kit booklet Water tank cover On/stand-by button Water tank Capsule...
MACHINE SETTING Insert the power supply cable. No liability is held for damage caused by: • incorrect use not in accordance with the intended purposes; • repairs not carried out by authorized service centres; • tampering with the power supply cable; •...
PREPARING THE COFFEE COFFEE DISPENSING - Press the start-up/stand-by button; wait for the green steady light to be on. - Replace the capsule inside the capsule holder drawer with a new one. Make sure that the start-up/stand-by button is on with the green steady light.
MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or Limescale normally builds up with extended use of the appliance; ovens for drying the coffee machine components. Wash ma- the machine needs descaling every 3-4 months and/or whenever chine components (electric components excluded) with cold/ a reduction in water flow is noticed.
TROUBLESHOOTING Problem encountered Possible causes Solution Machine does not turn on. » M achine is not connected to the power » Connected the machine to the power source. Power light is off after having source. » Contact customer service. pressed the start-up/stand-by button. The machine requires a lot of time to » ...
SÉCURITÉ Destination d’usage: La machine est destinée exclusivement à un emploi domestique. Il est interdit d’apporter des modifications techniques. Tout emploi illicite est interdit, à cause des risques que ceux-ci com- portent ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans à condition qu’ils soient surveillés attentivement ou informés quant à...
Página 18
I T FR SÉCURITÉ Nettoyage: Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse. Ne pas immerger la machine dans l’eau ! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine. Remplacer l’eau dans le réservoir après quelques jours de non utilisation.
I T FR PRÉPARATION DE LA MACHINE Insérer le câble d’alimentation. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; •...
PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ - Appuyer sur la touche marche/arrêt; attendre que le soit voyant vert fixe. - Remplacer la capsule à l’intérieur du compartiment capsules par une Vérifier que la touche marche/arrêt soit allumée (voyant vert). nouvelle capsule. - Recommencer la procédure de distribution de café.
I T FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances agressives pour La formation de calcaire est une conséquence normale de l’utilisa- le séchage des composants de la machine. Laver les composants tion de la machine; le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois (sauf ceux électriques) à...
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Causes possibles Solution La machine ne s’allume pas. » M achine non raccordée au réseau » Raccorder la machine au réseau électrique. Témoin éteint après avoir appuyé la électrique. » Contacter le centres d’assistance. touche marche/arrêt.
Página 24
I T D E SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen. Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf Grund der damit verbundenen Risiken untersagt! Das Gerät kann von über 8 Jahre alten Kindern benutzt werden, soweit diese sorgfältig überwacht und in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen sind und die damit verbundenen Gefah- ren verstehen.
Página 25
SICHERHEIT Reinigung: Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abgezogen und ab- gewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren durchzuführen. Das Wasser im Behälter nach einigen Tagen Nichtbenutzung erneuern.
I T D E BESTANDTEILE DER MASCHINE INHALT DER VERPACKUNG * • Minù -Maschine • Gebrauchsanleitung • Stromkabel • Garantieblatt • 12 diverse Kapseln Lavazza A MODO MIO • Handbuch des Welcome-Kits Lavazza A MODO MIO Wasserbehälterdeckel Taste für Einschalten/Standby Wasserbehälter Kapselbehälter Kaffeeabgabe Wasserüberschussschale...
Página 27
VORBEREITUNG MASCHINE Das Stromkabel einstecken. In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benutzung; • nicht in den autorisierten Kundendienstzentren ausge- führte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine; •...
I T D E ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEABGABE - Die Einschalt/Standby-Taste drücken und warten bis sie grünes Dauerlicht hat. - Die Kapsel im Kapselraum durch eine Neue ersetzen. Sicher stellen, dass die Einschalt/Standby-Taste grünes Dauerlicht hat. - Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten. Die Kapselaufnahme ausziehen, eine neue Kapsel einlegen und dann wieder einsetzen.
PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen noch Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benutzung der den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Maschine. Ein Entkalken wird alle 3-4 Monate Benutzung der Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/ Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserför- lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen derleistung bemerkt wird.
I T D E LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung Die Maschine lässt sich nicht einschalten. » D ie Maschine ist nicht an das Stromnetz » Die Maschine an das Stromnetz anschließen. Nach Druck auf die Einschalt/Standby- angeschlossen.
SEGURIDAD Uso previsto: Esta máquina de café ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Se prohíbe cualquier mo- dificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los riesgos que conllevan. Esta cafetera puede ser utilizada por niños a partir de 8 años en caso de que estén atentamente supervisados o hayan recibido las instrucciones necesarias para su uso de forma segura y comprendan los riesgos relacio- nados con el uso de la máquina.
I T ES SEGURIDAD Limpieza: Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Sustituya el agua del depósito tras varios días de desuso. Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder.
CONTENIDO DE LA CAJA * • máquina Minù • manual de instrucciones • cable de alimentación • hoja de la garantía • 12 cápsulas surtidas de Lavazza A Modo Mio • manual welcome kit Lavazza A MODO MIO Tapa del depósito de agua Pulsador encendido/stand-by Depósito...
I T ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Insertar el cable de alimentación. Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados;...
PREPARACIÓN DEL CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ - Presionar el pulsador de encendido/stand-by; esperar a que se encienda con luz fija verde. - Sustituir la cápsula dentro del cajón porta cápsulas con una nueva. Asegurarse de que el pulsador de encendido/stand-by esté encendido - Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café.
I T ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la má- para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes quina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 3 (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas o 4 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción no abrasivos.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución La máquina no se enciende. » L a máquina no está conectada a la red » Conecte la máquina a la red eléctrica. Botón apagado tras presionar el eléctrica. » Diríjase a un centro de asistencia técnica.
I T P T SEGURANÇA Indicações de uso: A máquina de café destina-se exclusivamente a utilização doméstica. É proibido realizar modifi- cações técnicas ou efectuar qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que tal implica! Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade se forem cuidadosamente vigiadas ou instruídas quanto à...
SEGURANÇA Limpeza: Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de corrente e esperar que a máquina arrefeça. Não mergulhar a máquina em água! É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da máquina. Substituir a água do reservatório depois de alguns dias de não utilização.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM * • máquina Minù • livro de instruções • cabo de corrente • folheto de garantia • 12 cápsulas sortidas Lavazza A Modo Mio • livrete welcome kit Lavazza A MODO MIO Cobertura do reservatório de água Botão ligar/stand-by Reservatório...
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Inserir o cabo de corrente. Não assumimos qualquer responsabilidade por eventuais danos causados por: • utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assistência autorizados • deterioração do cabo de corrente; •...
I T P T PREPARAÇÃO DE CAFÉ COMO TIRAR UM CAFÉ - Pressione o botão de ligar/stand-by; espere que esteja aceso com luz fixa verde. - Substitua a cápsula no interno da gaveta porta-cápsulas com uma Certifique-se que o botão de ligar/stand-by esteja aceso com luz fixa verde. nova.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressivas ou fornos A formação de calcário é uma consequência normal da utilização da máqui- para secar os componentes da máquina. Lavar os componentes na; é necessário efectuar a descalcificação a cada 3 ou 4 meses de utilização (à...
I T P T SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Causa possível Resolução A máquina não liga. » M áquina não ligada à rede eléctrica. » Ligar a máquina à rede eléctrica. sinalizadora apagada depois de haver pressionado o botão de ligar/ stand-by.
Página 46
Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.