Descargar Imprimir esta página
LAVAZZA A MODO MIO Jolie Instrucciones De Uso
LAVAZZA A MODO MIO Jolie Instrucciones De Uso

LAVAZZA A MODO MIO Jolie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para A MODO MIO Jolie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LAVAZZA A MODO MIO Jolie

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES...
  • Página 2 Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Página 3 SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Página 4 I T I T SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’ a limentazione è difettoso. Se il cavo d’ a limentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’...
  • Página 5 Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Lavazza possono effettuare interventi e ripa- razioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità...
  • Página 6 • macchina • libretto di istruzioni • kit di benvenuto composto da 9 capsule assorti- • guida rapida te Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza • foglio garanzia A MODO MIO (incluso solo in alcuni paesi) Coperchio serbatoio acqua...
  • Página 7 SEGNALAZIONI Accensione Premere il pulsante di accensione. Riscaldamento Il pulsante lampeggia con luce bianca. Lampeggiante bianco Macchina pronta (in temperatura) La macchina è pronta quando il pulsante è acceso con luce fissa bianca. Stand-by > 1. Premere il pulsante per almeno 3 secondi. 2.
  • Página 8 I T I T SEGNALAZIONI Cassetto capsule pieno Il pulsante lampeggia veloce di colore bianco. 1. Estrarre e svuotare il cassetto capsule usate 2. Rimontare il cassetto capsule sulla macchina. 3. Premere il pulsante di accensione/erogazione per resettare la macchina. Lampeggiante veloce bianco Malfunzionamento generico...
  • Página 9 • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchi • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati Lavazza; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
  • Página 10 I T I T PREDISPOSIZIONE MACCHINA La macchina nella parte posteriore è dotata di due La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il pulsante possibili uscite per il cavo di alimentazione. di accensione/erogazione comincia a lampeggiare con Utilizzare la più adatta alle proprie esigenze. luce di colore bianco.
  • Página 11 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare tazze di diverse dimensioni per un caffè lungo. Accertarsi che il pulsante di accensione/erogazione sia acceso con luce fissa bianca. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula.
  • Página 12 I T I T PREPARAZIONE CAFFÈ Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Premere il pulsante di accensione/erogazione ed atten- dere l’erogazione della quantità desiderata. Premere nuovamente il pulsante per terminare l’eroga- zione.
  • Página 13 MANUTENZIONE E PULIZIA Svuotare e pulire dopo 4/5 caffè erogati oppure ogni Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o due/tre giorni il cassetto raccogli capsule usate e il cas- forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con ac- setto raccogli gocce.
  • Página 14 La formazione di calcare è una normale conseguenza Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL- dell’uso della macchina; CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml). la decalcificazione è necessaria ogni 2-3 mesi di utiliz- zo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà...
  • Página 15 MANUTENZIONE E PULIZIA Ciclo di risciacquo Premere il pulsante ed erogare 1 tazza di soluzione decalcificante (circa 60 ml) quindi attendere 15-20 se- Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac- condi. curatamente e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata fino al livello MAX.
  • Página 16 »  Manca acqua nel serbatoio. »  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. »  Capsula non presente. »  Inserire una capsula Lavazza o compatibile. »   Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La macchina non eroga. »   Guasto elettrico: il pulsante »   Premere il pulsante e verificare il funzionamento non funziona.
  • Página 17 »   Capsula non idonea. »   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. »   Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La leva caricamento non »  Cassetto capsule usate pieno.
  • Página 18 »   La macchina ha molto calcare. »   Decalcificare la macchina. »   Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza (S.C.L.). CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: •...
  • Página 19 SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Página 20 SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff), in order to prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over very hot objects, and protect it from oil.
  • Página 21 Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs can only be performed by Lavazza Authorized Service Centres. All liability for damages re- sulting from work not carried out by professionals is declined Water tank Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water.
  • Página 22 • instruction booklet • quick guide • Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza “A MODO MIO” capsules and a Lavazza “A MODO • warranty sheet MIO” leaflet (included only in some countries) Water tank cover Switch-on/ stand-by/ supply button...
  • Página 23 INDICATOR LIGHTS Power-on Press the power-on button. Heating The button will blink to a white light. White blinking Machine ready (operating temperature reached) The machine will be ready when the button is illuminated to a steady white light. Stand-by mode >...
  • Página 24 INDICATOR LIGHTS Used capsule drawer filled Switch-on/supply button light on with white light and blinking fast. 1. Empty the used capsule drawer; 2. Fit the capsule drawer back into place; 3. Press the switch-on/supply button to reset the machine. Quick white blinking Generic malfunction The button will blink to a red light.
  • Página 25 • incorrect use not in accordance with the intended then close by using the cover. purposes; • repairs not carried out at Lavazza authorized • service centers; • tampering with the power supply cable; • tampering with any parts of the machine;...
  • Página 26 MACHINE SETTING The machine rear features two outlets that can be used The coffee machine starts the heating cycle. The switch- for the power cord. You should use the most suitable on/supply button will start blinking to a light white. outlet for your needs.
  • Página 27 PREPARING THE COFFEE COFFEE DISPENSING Remove the drip tray to use cups of different sizes for a long coffee. Make sure that the switch-on/supply button lights up to a steady white light. Never put fingers or objects in the capsule-holder. Only compatible capsules must be introduced in the capsule-holder.
  • Página 28 PREPARING THE COFFEE Lift the capsule loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Press the switch-on/supply button, then wait for the de- sired amount to be supplied. Press the button again to stop the supply. Put a capsule into the capsule fitting compartment.
  • Página 29 MAINTENANCE AND CLEANING The used capsule collecting drawer and the drop col- Never use solvents, alcohol or other aggressive sub- lecting drawer should be emptied and cleaned after stances or ovens for drying the coffee machine com- making coffee 4/5 times or every two/three days ponents.
  • Página 30 Remove and empty the water tank appliance; the machine needs descaling every 2-3 months and/ Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent or whenever a reduction in water flow is noticed. 8,4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml).
  • Página 31 MAINTENANCE AND CLEANING Rinsing cycle Press the switch-on/ stand-by/ supply button then supply one cup (approximately 2 fl oz /60 ml) of des- Remove the water tank, rinse and wash it accurately. caling solution. Allow the descaling solution to work for Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to about 15-20 seconds.
  • Página 32 »  No water in the tank. »  Top up the tank with fresh drinking water. »  Capsule not present. »  Insert Lavazza capsule or compatible. »   If the problem remain please contact L.C.S. No supply. »   Electrical failure: button not »   Press button and check the operation of the pilot working.
  • Página 33 »   Capsule not compatible. »   Use Lavazza capsules or compatibles. »   If the problem remain please contact L.C.S. The loading lever does not »  Spent capsule drawer filled.
  • Página 34 »   Descale the machine. build-up. »   If the problem remain please contact L.C.S. Contact Lavazza Customer Service (L.C.S.) for any problem or failure not included in the above list. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply: •...
  • Página 35 SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Página 36 SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds.
  • Página 37 En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés Lavazza peuvent effectuer des interven- tions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’...
  • Página 38 • mode d’emploi • machine • guide rapide • Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties • garantie Lavazza A MODO MIO et brochure Lavazza A MODO MIO (inclus seulement dans certains pays) Couvercle Bouton réservoir eau d’allumage/ stand-by/ distribution Zone d’introduction des...
  • Página 39 SIGNALISATIONS Mise sous tension Enfoncez le bouton de mise sous tension. Chauffage Le bouton clignote en blanc. Clignotant blanc Machine prête (en température) La machine est prête quand le bouton est allumé fixe en blanc. Mode Veille > 3 s 1.
  • Página 40 SIGNALISATIONS Tiroir de collecte des capsules est plein Le bouton d’allumage/distribution, allumé blanc et clignotant rapide. 1.  Vider le bac à capsules usagées ; 2. Remonter le bac à capsules ; 3. Enfoncer le bouton d’allumage/distribution Clignotant rapide blanc pour réinitialiser la machine. Dysfonctionnement Rouge Le bouton clignote en rouge.
  • Página 41 Remonter le réservoir et mettre le couvercle • utilisation non conforme; • réparations non effectuées dans les centres de service agréés Lavazza; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; • emploi de pièces de rechange et accessoires non originaux;...
  • Página 42 PRÉPARATION DE LA MACHINE A l’arrière de la machine, il y a deux sorties pour le câble La machine commence le cycle de chauffage. Le bou- d’alimentation. Utiliser la sortie la plus appropriée aux ton d’allumage/distribution commence à clignoter en propres exigences.
  • Página 43 PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses de différentes dimensions pour un café long. S’assurer que le bouton d’allumage/distribution est allu- mé fixe en blanc. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule.
  • Página 44 PRÉPARATION DU CAFÉ Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Enfoncer le bouton d’allumage/distribution et attendre la distribution de la quantité voulue. Enfoncer de nou- veau le bouton pour arrêter la distribution. Insérer une capsule dans le logement à...
  • Página 45 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après 4/5 cafés ou tous les deux/trois jours, vider Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances et nettoyer le tiroir à capsules usagées et le tiroir ra- agressives pour le séchage des composants de la ma- masse-gouttes.
  • Página 46 Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml) on observe une réduction du débit de l’eau. Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le DÉTARTREUR Lavazza.
  • Página 47 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cycle de rinçage Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et faire couler 1 tasse de détartrant (chacune de 60 Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem- ml environ). Laisser agir le détartrant pendant environ plir d’eau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau 15-20 secondes.
  • Página 48 »   Parties mobiles non insérées correctement. »  Faire l’appoint d’eau fraîche potable. »  Absence d’eau dans le réservoir. »  Insérer une capsule Lavazza ou compatible. »  Il n’y a pas la capsule. »   Si le problème persiste contacter les S.C.L. La machine n’effectue pas la »  ...
  • Página 49 Si cela ne résout pas le problème, débrancher la machine du secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. »   La capsule il n’est pas »   Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. »   Si le problème persiste contacter les S.C.L. Le levier de chargement »  ...
  • Página 50 »   Présence excessive de calcaire. »   Détartrer la machine. »   Si le problème persiste contacter les S.C.L. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza (S.C.L.). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: •...
  • Página 51 SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verursa- chen.
  • Página 52 SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegen- ständen verlaufen.
  • Página 53 Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Nur die Autorisierten Kundenservicestellen Lavazza dürfen Eingriffe und Reparaturen ausfüh- ren. Im Falle von Eingriffen, die nicht durch Lavazza ausgeführt wurden, wird jegliche Verantwortung für etwaige Schäden zurückgewiesen.
  • Página 54 • Gebrauchsanleitung • -Maschine • Schnellanleitung • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln • Garantieblatt Lavazza A MODO MIO und der Broschüre Lavazza A MODO MIO (nur in einigen Ländern eingeschlossen) Wasserbehälterdeckel Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste Kapseleinführungsklappe Wasserbehälter Bedienhebel zur Kapseleinführung...
  • Página 55 ANZEIGEN Einschaltung Die Einschalttaste drücken. Erhitzung Die Taste blinkt mit weißem Licht. Weisses blinklicht Maschine bereit (erhitzt) Die Maschine ist bereit, wenn die Taste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. Standby > 3 Sek. 1. Die Taste mindestens 3 Sekunden lang drücken; 2.
  • Página 56 ANZEIGEN Behälter für verbrauchte Kapseln voll Der blinkt die Einschalt- / Ausgabetaste mit weißem. 1. Die Schublade der verwendeten Kapseln leeren ; 2. Die Einschalt- / Ausgabetaste drücken , um die Maschine zurück zu stellen. Schnelles weisses blinklicht Allgemeine Betriebsstörung Die Taste blinkt mit rotem Licht.
  • Página 57 Den Tank wieder einsetzen, und mit dem • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Be- Deckel wieder schließen. nutzung; • nicht in den autorisierten Lavazza Kundendienst- zentren ausgeführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine;...
  • Página 58 VORBEREITUNG MASCHINE Die Maschine ist auf der Rückseite mit zwei möglichen Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Einschalt- / Ausgängen für das Netzkabel ausgestattet. Ausgabetaste beginnt, mit weißem Licht zu blinken. Den für den entsprechenden Bedarf angemessenen Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Einschalt- / Ausgang benutzen.
  • Página 59 ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEABGABE Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von größeren Kaffeetassen entfernt werden. Sicherstellen, dass die Einschalt-/Ausgabetaste mit wei- ßem Dauerlicht eingeschaltet ist. Stecken Sie nie Finger oder andere Gegenstände in den Patronenraum. In das Kapselfach dürfen aus- schließlich dafür vorgesehene Kapseln eingelegt werden.
  • Página 60 ZUBEREITUNG VON KAFFEE Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Die Einschalt- / Ausgabetaste drücken, und die Ausga- be der gewünschten Menge abwarten. Die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. Eine Kapsel in das Kapseleinwurffach legen. Während der Ausgabe blinkt die Einschalt- / Ausgabetas- te mit weißem Licht.
  • Página 61 PFLEGE UND REINIGUNG Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Subs- Nach 4/5 ausgegebenen Kaffees oder nach zwei/drei tanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschi- Tagen den Behälter für verbrauchte Kapseln und den nenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Tropfenfängerbehälter entleeren und reinigen. Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassen-...
  • Página 62 Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKALKUNGS- La formazione di calcare è una normale conseguenza MITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser (250 ml). Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut- zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird.
  • Página 63 PFLEGE UND REINIGUNG Spülen Entkalken Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, und 1 Tasse (etwa 60 ml) Wasser ausgeben. Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa- Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa 15 bis 20 Sekun- schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne den einwirken.
  • Página 64 »   Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes vorhanden. elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die »   Lagerung der Maschine in zu kalten »   Die Maschine in einer angemessenen Umgebung Maschine sich erwärmt.
  • Página 65 Teil. »   Beschädigter Tank. »   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Die Maschine verliert Wasser »   Verwendete Kapselschublade »   Die Kapselschublade korrekt einsetzen.
  • Página 66 »   Die Maschine entkalken. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge: • Gehäusematerial: Thermoplastik Siehe das Maschinenschild •...
  • Página 67 SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros am- bientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Página 68 SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca- ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes.
  • Página 69 Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados Lavazza pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados Lavazza, se declina cualquier responsabilidad por los po- sibles daños que puedan producirse.
  • Página 70 • manual de instrucciones • máquina • guía • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas • hoja de la garantía Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO (incluido solo en algunos países) Tapa del depósito de agua Pulsador encendido/ stand-by/ suministro Compartimento de inserción...
  • Página 71 INDICACIONES Encendido Pulsar el botón de encendido. Calentamiento El botón parpadea con luz blanca. Parpadeo con luz blanca Máquina lista (en temperatura) La máquina está lista cuando el botón está encendido con la luz blanca fija. Stand-by > 3 Seg. 1.
  • Página 72 INDICACIONES Cajón recoge cápsulas usadas lleno El botón parpadea velozmente con luz blanca. 1. Vaciar la bandeja de cápsulas usadas ; 2. Montar nuevamente la bandeja de cápsulas ; 3. Presionar el pulsador de encendido/suministro para reiniciar la máquina. Parpadeo veloz con luz blanca Fallo genérico Roja...
  • Página 73 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. que se produzcan daños a causa de: Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
  • Página 74 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La parte trasera de la máquina tiene dos posibles salidas La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsador para el cable de alimentación. Utilizar la más adecuada de encendido/suministro comienza a parpadear con luz para las propias exigencias. de color blanco.
  • Página 75 PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferentes dimensiones para un café largo. Asegurarse de que el pulsador de encendido/suministro esté encendido con luz fija blanca. No introducir los dedos u objetos en el compartimen- to de inserción de cápsulas.
  • Página 76 PREPARACIÓN DE CAFÉ Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Presionar el pulsador de encendido / suministro y aguar- dar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar nuevamente el pulsador para concluir el suministro.
  • Página 77 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Vaciar y limpiar el cajón de recogida de cápsulas usadas Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas y el cajón de recogida de gotas después de 4/5 cafés u hornos para secar los componentes de la máquina. suministrados, o bien, cada dos/tres días. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
  • Página 78 Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI- uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci- FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). ficación después de cada 2 o 3 meses de uso de la má- quina o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
  • Página 79 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ciclo aclarado Presionar el pulsador de encendido/stand-by/ suministro y servir 1 taza (aproximadamente 60 ml) de solución. Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 segundos. llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel MAX.
  • Página 80 »  Falta agua en el depósito. »  Rellene el depósito con agua fresca y potable. »  Cápsula no introducida. »  Introducir una cápsula Lavazza o compatible. »   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina no efectúa el »   Avería eléctrica: el pulsador no »  ...
  • Página 81 Botón encendido de forma »   Máquina averiada. »  Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. intermitente de color rojo. Testigo encendido con »   Bandeja de cápsulas usadas llena.
  • Página 82 »   Descalcifique la máquina. »   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza (S.C.L.). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: •...
  • Página 83 SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhan- tes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
  • Página 84 SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objectos muito quentes.
  • Página 85 Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados Lavazza podem efectuar intervenções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam em conformidade com as normas do sector, declina-se qualquer respon- sabilidade por eventuais danos.
  • Página 86 • máquina • guia rápido • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas • folheto de garantia Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza A MODO MIO (incluído apenas em alguns países) Botão ligar/ stand-by/ fornecimento Vão de introdução das cápsulas Reservatório...
  • Página 87 SINALIZAÇÕES Ligar Pressione o botão de ligar. Aquecimento O led do botão pisca com a luz branca. O led pisca branco Máquina pronta (em temperatura) A máquina está pronta quando o botão está aceso com luz branca fixa. Stand-by > 3 Seg. 1.
  • Página 88 SINALIZAÇÕES Gaveta de coleta de cápsulas utilizadas cheia O led do botão pisca velozmente com luz branca. 1. Esvazie a gaveta de cápsulas utilizadas ; 2. Montar novamente a gaveta de cápsulas ; 3. Pressionar o botão de ligar/fornecimento para reiniciar a máquina. O led pisca veloz branco Funcionamento irregular genérico...
  • Página 89 • utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assistên- cia autorizados Lavazza; • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; • utilização de peças sobresselentes e acessórios não originais;...
  • Página 90 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA A máquina na parte posterior é equipada de duas pos- A máquina inicia o ciclo de aquecimento. síveis saídas para o fio de alimentação. Utilize a mais O botão de ligar/fornecimento começa a lampejar com adequada para as próprias exigências. luz de cor branca.
  • Página 91 PREPARAÇÃO DE CAFÉ COMO TIRAR UM CAFÉ Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar chávenas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um café Certifique-se que o botão de ligar/fornecimento esteja cheio. aceso com luz fixa branca. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas.
  • Página 92 PREPARAÇÃO DE CAFÉ Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cáp- sulas. Pressionar o botão de ligar/fornecimento e esperar o fornecimento da quantidade desejada. Pressionar nova- mente o botão para terminar o fornecimento. Introduzir uma cápsula no vão de introdução de cápsulas.
  • Página 93 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Esvazie e limpe depois de fazer 4/5 cafés ou então, a Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressi- cada dois/três dias a gaveta coletora de cápsulas utiliza- vas ou fornos para secar os componentes da máquina. das e a gaveta coletora de gotas. Lavar os componentes (à...
  • Página 94 Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCI- A formação de calcário é uma consequência normal da FICANTE da Lavazza (250 ml) e água (250 ml). utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci- ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/ ou quando se observa uma redução na pressão da água.
  • Página 95 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ciclo de enxagúe Pressionar o botão de ligar/stand-by/ fornecimento fazer 1 xícara (60 ml. aprox.) da solução. Deixar o des- Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada- calcificante actuar durante cerca de 15 a 20 segundos. mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, até...
  • Página 96 »  Falta água no reservatório. »  Atestar com água fria potável. »  Cápsula não presente. »  Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível. »   Se o problema persiste consulte o S.C.L. A máquina não realiza o »   Avaria elétrica: o botão não »   Pressionar o botão e verifique o funcionamento da fornecimento.
  • Página 97 »   Cápsula de tipo não adequado. »   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. »   Se o problema persiste consulte o S.C.L. A alavanca de carregamento »  Gaveta para cápsulas usadas cheia.
  • Página 98 »   A máquina tem muito calcário. »   Descalcificar a máquina. »   Se o problema persiste consulte o S.C.L. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza (S.C.L.). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: •...
  • Página 100 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...