Página 1
HD 6/15 G Deutsch HD 7/20 G English Français HD 8/23 G Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59655120 01/20...
Página 4
Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
Página 5
Wasser, das durch einen Systemtrenner – Hände und Füße nie in die Nähe be- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- wegter oder umlaufender Teile bringen. stuft. – Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in ge- Das Gerät enthält heiße Oberflä- schlossenen Räumen betrieben werden. chen, die zu Verbrennungen füh- –...
Página 6
Chlorid < 300 mg/l Umweltschutz Sulfat < 240 mg/l Die Verpackungsmaterialien sind re- Kalzium < 200 mg/l cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Gesamthärte < 28 °dH ckungen nicht in den Hausmüll, son- < 50 °TH dern führen Sie diese einer Wieder- <...
Página 7
Nur bei HD 8/23 G: Entlüftung Ölbehälter aktivieren Bild 3, siehe Umschlagseite Ablagefach am Schubbügel befestigen. Bild 4, siehe Umschlagseite Beide Schlauchhalter befestigen. Inbetriebnahme Wasseranschluss Anschluss an die Wasserleitung WARNUNG Vorschriften des Wasserversorgungsunter- nehmens beachten. Verschlussschraube herausdrehen. Gemäß...
Página 8
Gerät entlüften Betrieb unterbrechen Wasserzulauf öffnen. Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Hinweis: Hinweis: Wird ein Saugschlauch mit Rückschlag- Wenn der Hebel der Handspritzpistole los- ventil oder Filter verwendet, muss der gelassen wird, läuft der Motor mit Leerlauf- Schlauch mit Wasser gefüllt sein. drehzahl weiter.
Página 9
Transport Wöchentlich Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser Schubbügel nach unten drücken und im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen. Gerät am Schubbügel schieben. Wasserfilter reinigen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien Alle 500 Betriebsstunden, gegen Rutschen und Kippen sichern.
Página 10
Garantie Gerät baut keinen Druck auf – Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig In jedem Land gelten die von unserer zu- Betriebsdrehzahl des Motors prüfen ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- (siehe Technische Daten). gebenen Garantiebedingungen. Etwaige – Düse verstopft/ausgewaschen Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir ...
Página 11
Angewandte harmonisierte Normen EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Angewandte nationale Normen Angewandtes Konformitätsbewertungs- verfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 6/15 G Gemessen: Garantiert: HD 7/20 G Gemessen: Garantiert: HD 8/23 G Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Página 12
Technische Daten HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nennleistung bei 3600 1/min Betriebsdrehzahl 1/min 3400 3500 Kraftstofftank Kraftstoff bleifreies Kraftfahrzeugbenzin (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) geeignet für Kraftstoff E10...
Página 13
Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior – Please read the operating instructions to the initial operation of your appliance and for your machine before using it, and store them for later use or subsequent own- pay particular attention to the following ers.
Página 14
Proper use Safety instructions Please follow the national rules and Use this high pressure cleaner exclusively for regulations for fluid spray jets of the re- – for cleaning using high pressure jet spective country. without detergent (e.g. cleaning of fa- ...
Página 15
Electrical and electronic devices often con- Copper < 2 mg/l tain components which could potentially Active chloride < 0,3 mg/l pose a danger to human health and the en- free of bad odours vironment if handled or disposed of incor- * Maximum total 2000 μS/cm rectly.
Página 16
Water that was flowing through a system Attaching frame parts separator is considered non-drinkable. Figure 2, see cover page For connection values refer to technical Adjust the push handle on the appli- specifications. ance. Connect the supply hose (minimum ...
Página 17
Set the appliance switch at the engine Operation to OFF and close the fuel supply valve. DANGER Shut off water supply. Risk of explosion! Activate trigger gun until device is pres- Do not spray flammable liquids. sure-less. If the appliance is used in hazardous areas ...
Página 18
Fix in the oil drain screw and tighten it. Care and maintenance Torque 20...25 Nm. DANGER Turn the oil fill screw out. Risk of injury if the machine is left running Fill in new oil slowly; air bubbles should in an unattended state.
Página 19
Contact Customer Service if needed. 2000/14/EC: Appendix V Accessories and Spare Parts Sound power level dB(A) Only use original accessories and spare HD 6/15 G parts, they ensure the safe and trouble-free Measured: operation of the device. Guaranteed: 103...
Página 20
Technical specifications Type HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Maximum torque at 3600 rpm Operating speed 1/min 3400 3500 Fuel tank Fuel unleaded petrol (min. 93 RON, DIN...
Página 21
Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
Página 22
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- – Risque de brûlures ! Ne pas toucher les teur système est classifiée comme non po- silencieux chauds, les cylindres ou les table. ailettes de refroidissement. L'appareil contient des surfaces – Ne pas mettre les mains ou les pieds très chaudes pouvant provoquer près des pièces mobiles ou tournantes.
Página 23
Valeur de pH 6,5...9,5 Soupape de sûreté conductivité électrique * Conductivité Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le de l'eau du ro- clapet de décharge est en panne. binet +1200 La soupape de sûreté est réglée et plom- μS/cm bée d'usine. Seul le service après-vente est substances qui se dé- <...
Página 24
Renfoncer le clip de sécurité dans la Avant la mise en service poignée pistolet. Si le montage est cor- rect, le flexible peut être tiré d'1 mm Déballage maximum. Dans le cas contraire, la ron- – Vérifier le contenu du paquet lors de delle est mal montée (illustration C).
Página 25
ATTENTION Aspirer l'eau encore présente dans les Nettoyer les moteurs uniquement à des en- réservoirs droits équipés des séparateurs d'huile né- DANGER cessaires (protection de l'environnement). Risque pour la santé ! Ne jamais aspirer de l'eau à partir d'un ré- Mettre l'appareil en marche servoir d'eau potable.
Página 26
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Entretien et maintenance que l'appareil soit hors pression. DANGER Assurer la poignée-pistolet avec le cran Risque de blessure dû au démarrage par de sécurité contre une ouverture invo- inadvertance de l'appareil. lontaire. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, ...
Página 27
– Colmatage du filtre dans le raccord Vidange d'huile d'eau. Remarque : Nettoyer le filtre. Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- – Présence d'air dans le système ractéristiques techniques". Purger l'appareil. Dévisser la vis de purge. –...
Página 28
Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Normes nationales appliquées : 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 6/15 G Mesuré: Garanti: HD 7/20 G Mesuré: Garanti: HD 8/23 G Mesuré: Garanti: –...
Página 29
Caractéristiques techniques Type HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Moteur G 200 FA G 250 FA G 300 FA Puissance nominale max. 3600 1/min kW Nombre de tours normal t/min 3400 3500 Réservoir de carburant Carburant carburant sans plomb (min.93 ROZ,...
Página 30
Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le – Prima della messa in funzione leggere il presenti istruzioni originali, seguirle e con- manuale d’uso dell’apparecchio e atte- servarle per un uso futuro o in caso di riven- nersi in particolare alle norme di sicu- dita dell'apparecchio.
Página 31
L'apparecchio presenta superfici – Pericolo di avvelenamento! L'apparec- calde che possono causare ustioni. chio non deve essere utilizzato in locali chiusi. – Non usare combustibili inadeguati poi- Norme di sicurezza ché possono essere pericolosi. Rispettare le norme nazionali vigenti Uso conforme a destinazione per pompe a getto liquido.
Página 32
Protezione dell’ambiente Solfato < 240 mg/l Calcio < 200 mg/l Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Durezza complessiva < 28 °dH imballaggi non vanno gettati nei rifiuti < 50 °TH domestici, ma consegnati ai relativi < 500 ppm centri di raccolta. (mg CaCO Gli apparecchi dismessi contengono Ferro...
Página 33
Montare l’ugello per mezzo dell’apposi- Attivare lo sfiato del contenitore to raccordo a vite sulla lancia. dell'olio Avvitare il tubo flessibile di alta pressio- ne all'attacco di alta pressione. Solo per HD 8/23 G: Fig. 3, vedi copertina ...
Página 34
ATTENZIONE ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento! Non aspirare Pericolo di danneggiamento. Non tirare il acqua non filtrata. dispositivo di avviamento manuale con il Collegare il tubo flessibile di aspirazio- motore in funzionamento. ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces- Indicazione: sorio) al collegamento dell'acqua.
Página 35
Cura e manutenzione Antigelo ATTENZIONE PERICOLO Il gelo distruggere l'apparecchio non com- Pericolo di lesioni causato dall'avviamento pletamente svuotato dell'acqua. accidentale dell'apparecchio. Conservare l'apparecchio in un luogo pro- Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'ap- tetto dal gelo. parecchio, spegnere il motore e estrarre la spina delle candele.
Página 36
– Filtro nel collegamento idrico sporco Cambio dell'olio Pulire il filtro. Indicazione: – Presenza di aria nel sistema Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecni- Sfiatare l'aria dall'apparecchio. ci". – Quantità di afflusso di acqua insufficiente Svitare il tappo di scarico dell'olio. ...
Página 37
EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Norme nazionali applicate Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 6/15 G Misurato: Garantito: HD 7/20 G Misurato: Garantito: HD 8/23 G Misurato: Garantito: –...
Página 38
Dati tecnici Modello HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motore G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potenza nominale: 3600 1/min Numero giri di esercizio 1/min 3400 3500 Serbatoio carburante Carburante benzina senza piombo (min. 93 ROZ,...
Página 39
Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele – Lees voor het ingebruiknemen de ge- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk bruiksaanwijzing van uw apparaat en en bewaar hem voor later gebruik of voor let bijzonder goed op de veiligheids- een latere eigenaar.
Página 40
Water dat door een systeemscheider is ge- – Breng handen of voeten nooit in de stroomd, wordt als niet-drinkbaar be- buurt van bewegende of roterende on- schouwd. derdelen. Het apparaat bevat hete opper- – Vergiftigingsgevaar! Het apparaat mag vlakken die tot brandwonden kun- niet in gesloten ruimten gebruikt worden.
Página 41
Zorg voor het milieu Chloride < 300 mg/l Sulfaat < 240 mg/l Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Calcium < 200 mg/l baar. Deponeer het verpakkingsma- teriaal niet bij het huishoudelijk afval, Totale hardheid < 28 °dH maar bied het aan voor hergebruik. <...
Página 42
Enkel bij HD 8/23 G: Ontluchting oliereservoir activeren Afbeelding 3, zie omslagpagina Bevestig het opbergvak op de duwbeugel. Afbeelding 4, zie omslagpagina Bevestig beide slanghouder. Inbedrijfstelling Wateraansluiting Aansluiting aan de waterleiding WAARSCHUWING Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. ...
Página 43
Instructie: Apparaat ontluchten De optionele aanbouwset "Easy Start" ver- Watertoevoer openen. eenvoudigt de startprocedure en maakt star- Instructie: ten bij gesloten handspuitpistool mogelijk. Als een zuigslang met terugslagklep of filter Bestelnummer 2.643-831.0 wordt gebruikt, moet de slang met water Werking onderbreken gevuld zijn.
Página 44
Instructie: Voor elke werking Gebruik courant antiviriesmiddel voor au- Hogedrukslang controleren op bescha- to's op basis van glycol. diging (barstgevaar). Behandelingsvoorschriften van de fabri- Beschadigde hogedrukslang onmiddel- kant van het antivriesmiddel in acht nemen. lijk vervangen. Apparaat max. 1 minuut laten draaien ...
Página 45
Hulp bij storingen Toebehoren en reserveonderdelen GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht star- Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- tend apparaat ginele reserveonderdelen. Deze garande- Voor alle werkzaamheden aan het appa- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- raat moet de motor uitgeschakeld en de gen functioneert.
Página 46
Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Toegepaste landelijke normen Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 6/15 G Gemeten: Gegarandeerd: 103 HD 7/20 G Gemeten: Gegarandeerd: 105 HD 8/23 G Gemeten: Gegarandeerd: 108 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Página 47
Technische gegevens Type HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominaal vermogen bij 3600 1/min Nominaal toerental 1/min 3400 3500 Brandstoftank Brandstof Loodvrije motorbenzine (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164)
Página 48
Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, – Antes de la puesta en funcionamiento, actúe de acuerdo a sus indicaciones y lea el manual de instrucciones y obser- guárdelo para un uso posterior o para otro ve las indicaciones de seguridad.
Página 49
El agua que haya pasado por un separador – No acerque ni los pies ni las manos a del sistema será catalogada como no potable. los componentes en movimiento o rota- El aparato tiene superficies ca- tivos. lientes que pueden provocar que- –...
Página 50
Valor pH 6,5...9,5 Válvula de seguridad Conductividad eléctrica * Conductivi- La válvula de seguridad se abre si la válvu- dad agua fres- la de derivación presenta algún defecto. ca +1200 μS/ La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea- sustancias que se pueden <...
Página 51
Introducir de nuevo la grapa de seguri- Antes de la puesta en marcha dad en la pistola pulverizadora manual. Desembalar Si se monta correctamente, se puede extraer la manguera máx. 1 m. De lo – Comprobar el contenido del paquete al contrario, la arandela está...
Página 52
Aspirar agua del depósito Conexión del aparato PELIGRO Abra el suministro de agua. ¡Riesgo para la salud! Arrancar el motor con la pistola pulveriza- No aspirar nunca agua de un depósito de dora accionada siguiendo el manual de agua potable.
Página 53
Asegure la pistola pulverizadora ma- Cuidados y mantenimiento nual con el dispositivo de bloqueo de PELIGRO seguridad contra una posible apertura Riesgo de lesiones causadas por el arran- involuntaria. que involuntario del aparato. Desatornille la manguera de abasteci- miento de agua del aparato.
Página 54
Cada 500 horas de servicio, al El aparato no genera presión menos cada año – La cantidad de revoluciones del motor Solicitar al servicio técnico que efectúe es demasiado baja. el mantenimiento del aparato. Verifique la cantidad de revoluciones ...
Página 55
Nivel de potencia acústica dB(A) Juego de montaje Easy Start HD 6/15 G Referencia 2.643-831.0 Medido: El juego de montaje "Easy Start" facilita el Garantizado: 103 proceso de arranque y permite el arranque HD 7/20 G con la pistola pulverizadora cerrada.
Página 56
Datos técnicos Modelo HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potencia nominal de 3600 1/min Cantidad de revoluciones 1/min 3400 3500 Depósito de combustible Combustible gasolina para vehículos sin plomo (mín.93 ROZ, DIN EN ISO 5164)
Página 57
Leia o manual de manual origi- Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- – Leia atentamente o manual de instru- lho. Proceda conforme as indicações no ções e observe especialmente os avi- manual e guarde o manual para uma con- sos de segurança antes de colocar o sulta posterior ou para terceiros a quem aparelho em funcionamento.
Página 58
A água que tenha entrado no separador de – Não pôr as mãos ou pés na proximidade sistema é considerada imprópria para con- de componentes móveis ou rotativos. sumo. – Perigo de envenenamento! O aparelho O aparelho dispõe de superfícies não pode funcionar em locais fechados.
Página 59
Substâncias depositáveis < 0,5 mg/l Válvula térmica A válvula térmica protege a bomba de alta Substâncias filtráveis *** < 50 mg/l pressão contra um aquecimento excessivo Hidrocarbonetos < 20 mg/l no funcionamento de circulação. Cloreto < 300 mg/l Proteção do meio-ambiente Sulfato <...
Página 60
Montar o bocal, juntamente com a união Verificar o nível do óleo roscada do bocal, no tubo de jacto. O nível do óleo deve situar-se a metade Aparafusar a mangueira de alta pres- do indicador do nível do óleo. são na conexão de alta pressão.
Página 61
ADVERTÊNCIA Aviso: Perigo de danos! Não aspirar água que não Para facilitar o processo de arranque, o seja filtrada. tubo de jacto ou o bocal podem ser removi- Ligar a mangueira de aspiração (diâ- dos. metro mínimo de 3/4“) com o filtro ...
Página 62
Perigo de queimaduras! Não tocar em si- Protecção contra o congelamento lenciadores, cilindros ou aletas de refrige- ADVERTÊNCIA ração muito quentes. O gelo danificará o aparelho se a água não Aviso: for completamente retirada. O óleo velho só pode ser eliminado pelos Guardar a máquina num local ao abrigo do postos de recolha previstos na lei.
Página 63
Colocar o parafuso de descarga do – Linhas de admissão (adutoras) da bom- óleo e apertar firmemente. ba com fugas ou entupidas Binário 20...25 Nm. Controlar todas as linhas de admissão Desenroscar o parafuso de enchimento (adutoras) da bomba. do óleo.
Página 64
EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Normas nacionais aplicadas Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 6/15 G Medido: Garantido: HD 7/20 G Medido: Garantido: HD 8/23 G Medido: Garantido: Os signatários actuam em nome e em pro-...
Página 65
Dados técnicos Tipo HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potência nominal a 3600 1/min Rotações de serviço 1/min 3400 3500 Depósito de combustível Combustível Gasolina sem chumbo (mín. 93 ROZ, DIN EN ISO 5164) Adequado para combustível E10...
Página 66
Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- – Læs brugsanvisningen til maskinen og gerne og opbevar vejledningen til senere primært sikkerhedsanvisningerne grun- efterlæsning eller til den næste ejer. digt, inden De tager maskinen i brug. Indholdsfortegnelse Inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- Maskinelementer.
Página 67
Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse De pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. Denne højtryksrenser må kun anvendes De pågældende nationale love til fore- – til rengøring med højtryksstråle uden byggelse imod ulykkestilfælde skal rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af overholdes. Væskestrålere skal kon- facader, terrasser, haveredskaber, kø- trolleres regelmæssigt og resultaterne retøjer).
Página 68
Elektriske og elektroniske maskiner inde- Kobber < 2 mg/l holder ofte bestanddele, der ved forkert Aktivklor < 0,3 mg/l omgang eller forkert bortskaffelse kan ud- fri for dårlige lugter gøre en mulig fare for menneskers sund- * Maks. ialt 2000 μS/cm hed og for miljøet.
Página 69
ternativ systemseparator ifølge EN 12729 Sæt rammedelene på type BA. Fig 2, se omslagsside Vand, som strømmer igennem en system- Juster skubbebøjlen på apparatet. separator, kan ikke drikkes. Fastgør skubbebøjlen med en fladrund- Tilslutningsværdier, se venligst tekniske bolt og skive og møtrik. data.
Página 70
Stil maskinens afbryder ved motoren til Betjening „OFF" og sluk for benzinhanen. FARE Luk vandtilførslen. Eksplosionsrisiko! Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen Brændbare væsker må ikke sprøjtes. er fri for tryk. Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- Håndsprøjtepistolen skal sikres med ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- sikringskærven imod tilfældig åbning.
Página 71
Skru udtømningsproppen på på og træk Pleje og vedligeholdelse den fast. FARE Omdrejningsmoment 20...25 Nm. Fare for personskader på grund af en util- Skru olie-påfyldningsskruen ud. sigtet start af maskinen. Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal Sluk for motoren og træk tændrørsstikket slippe ud.
Página 72
Kontakt kundeservice efter behov. 2000/14/EF: Bilag V Tilbehør og reservedele Lydeffektniveau dB(A) Anvend kun originaltilbehør og -reservede- HD 6/15 G le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Målt: drift af maskinen. Garanteret: Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com...
Página 73
Tekniske data Type HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominel ydelse ved 3600 1/min Drifts-omdrejningstal 1/min 3400 3500 Benzintank Benzin blyfri benzin (min.93 RON, DIN EN ISO 5164) egnet til brændstof E10...
Página 74
Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- – Les bruksveiledningen før maskinen tas anvisningen, følg den og oppbevar den for i bruk og ta spesielt hensyn til sikker- senere bruk eller for overlevering til neste hetsanvisningene.
Página 75
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Følg gjeldende lovpålagte nasjonale Denne høytrykksvaskeren skal utelukken- forskrifter for væskestrålemaskiner. de anvendes Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – til rengjøring med høytrykk uten rengjø- forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- rings-middel (f.eks. rengjøring av fasader, kestrålemaskinen må kontrolleres re- terrasser, hagemaskiner og kjøretøy).
Página 76
feil avfallsbehandling. Disse delene er imid- Aktivt klor < 0,3 mg/l lertid nødvendige for korrekt drift av appa- uten ubehagelig lukt ratet. Apparater merket med dette symbo- * Maksimalt totalt 2000 μS/cm let skal ikke kastes i husholdningsavfallet. ** Prøvevolum 1 l, utfellingstid 30 min Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- *** ingen slipende stoffer je, diesel eller bensin i naturen.
Página 77
Eksplosjonsfare, forgiftningsfare! Montere tilbehør Sug aldri opp løsemiddelholdige væsker Vipp ut sikringsklemmen på høytrykk- som tynner, bensin eller olje. Sprøytetåken spistole med en skruterekker (figur A). av løsemidler er meget lettantennelige, ek- Sett høytrykkspistolen på hodet og stikk splosiv og giftig.
Página 78
Merknad: Transport For å forenkle oppstarten kan strålerøret el- Trykk ned skyvebøyle og skyv appara- ler dysen fjernes. tet med skyvebøylen. Betjen spaken på håndsprøytepistolen Ved transport i kjøretøyer skal appara- helt til motoren starter. tet sikres mot å skli eller velte etter de til Merknad: enhver tid gjeldende regler.
Página 79
Ukentlig Apparat bygger ikke opp trykk Kontroller oljenivå. Er oljen melkehvit – Turtall på motoren er for lavt (vann i oljen), ta umiddelbart kontakt Kontroller motorens driftsturtall (se Tek- med en kundeservice. niske data). Rengjør vannfilteret. – Dyse er tilstoppet/utspylt ...
Página 80
Anvendte overensstemmende normer EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Anvendte nasjonale normer Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 6/15 G Målt: Garantert: HD 7/20 G Målt: Garantert: HD 8/23 G Målt: Garantert: Undertegnede handler på...
Página 81
Tekniske data Type HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominell effekt ved 3600 o/min Driftsturtall o/min. 3400 3500 Drivstofftank Drivstoff Blyfri bilbensin (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164)
Página 82
Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första – Läs bruksanvisningen före i drifttag- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ningen och beakta säkerhetsanvisning- anvisningen för framtida behov, eller för arna. nästa ägare. Före första ibruktagning måste Säker- Innehållsförteckning hetsanvisningar nr.
Página 83
Aggregatet är avsett för drift på höjder upp till Säkerhetsanvisningar 1500 m. För drift på högre höjder måste mo- Beakta lagstadgade, nationella före- torn anpassas av KÄRCHER kundservice. skrifter för högtryckstvättar. FARA Beakta gällande, nationella regelverk Skaderisk! Vid användning på bensinmack- för olycksfallsskydd.
Página 84
Säkerhetsanordningar Motorolja, värmeolja, diesel och bensin får inte släppas ut i miljön. Skydda marken Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- och avfallshantera förbrukad olja på ett vändaren och får varken sättas ur drift eller miljövänligt sätt. förbikopplas. Upplysningar om innehållsämnen Säkerhetsspärr (REACH) Säkerhetsspärren på...
Página 85
Risk för explosion och förgiftning. Montera tillbehör Sug aldrig upp lösningsmedelshaltiga väts- Peta bort säkerhetsklämma på hand- kor såsom lackförtunning, bensin eller olja. sprutan med en skruvmejsel (bild A). Ånga från lösningsmedel är lättantändlig, Placera handsprutan upp och ner och explosiv och giftig.
Página 86
Hänvisning: Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost- För underlättande av startproceduren kan skyddsmedlet. strålröret eller munstycket tas av. Kör aggregatet under max. 1 minut tills Håll handsprutans handtag intryckt pump och ledningar är tomma. ända tills motorn startar. Transport Hänvisning: ...
Página 87
Kontrollera om apparaten (pumpen) är tät Apparaten arbetar inte 3 droppar vatten per minut är tillåtna Beakta anvisningar i motortillverkarens och de kan droppa på apparatens un- bruksanvisning! dersida. Ring auktoriserad serviceverk- Aggregatet bygger inte upp tryck stad vid kraftigare otäthet. –...
Página 88
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Tillämpade nationella normer Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 6/15 G Upmätt: Garanterad: 103 HD 7/20 G Upmätt: Garanterad: 105 HD 8/23 G Upmätt: Garanterad: 108 Undertecknande agerar på...
Página 89
Tekniska data HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Märkeffekt vid 3600 1/min Varvtal vid drift 1/min 3400 3500 Bränsletank Drivmedel blyfri bilbensin (min. 93 oktan, DIN EN ISO 5164) lämplig för bränsle E10...
Página 90
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- Sisällysluettelo masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä...
Página 91
Käyttötarkoitus Turvaohjeet Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- Käytä tätä painepesuria ainoastaan keapainepesulaitteita koskevia kansal- – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla lisia määräyksiä on noudatettava. ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- rassit, puutarhalaitteet, ajoneuvot). turvallisuutta koskevia kansallisia mää- Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte- räyksiä...
Página 92
Ympäristönsuojelu Kokonaiskovuus < 28 °dH < 50 °TH Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- < 500 ppm viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- (mg CaCO lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- Rauta < 0,5 mg/l den kierrätykseen. Mangaani < 0,05 mg/l Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Kupari <...
Página 93
Käyttöönotto Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen Vesiliitäntä Liitäntä vesijohtoon VAROITUS Noudata vesilaitoksen ohjeita. Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman jär- jestelmäerotintinta. Tällöin on käy- tettävä KÄRCHER:in soveltuvaa järjestel- mäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin EN 12729 tyyppi BA mukaista järjestelmäero- ...
Página 94
Käynnistä moottori moottorin valmista- man sallitun lämpötilan (80 °C), lämpöventtiili jan käyttöohjeiden mukaisesti. avautuu. Kuuma vesi päästetään pois. Kylmä Laitteen ilmaaminen: vesi virtaa ja jäähdyttää pumpun. Kierrä suutin irti. Laitteen kytkeminen pois päältä Anna laitteen käydä niin kauan, kunnes Huuhdo laitetta vesijohtovedellä...
Página 95
Säilytys Joka 500. käyttötunti, vähintään vuosittain Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen Kierrä korkeapaineletku letkunpitimen huolto. ympärille. Vaihda öljy. VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- Öljynvaihto mioi säilytettäessä laitteen paino. Huomautus: Hoito ja huolto Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset tiedot".
Página 96
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- Pumppu nakuttaa sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Puhdista vesisuodatin. Äänen tehotaso dB(A) Tarkasta veden imuletkujen tiiviys. HD 6/15 G Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Mitattu: Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Taattu: Varusteet ja varaosat HD 7/20 G Käytä...
Página 97
Tekniset tiedot Tyyppi HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Moottori G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW Käyttökierrosluku 1/min 3400 3500 Polttoainesäiliö Polttoaine lyijytön autobensiini (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) soveltuu E10-polttoaineelle Kyllä...
Página 98
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- – Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβά- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- στε τις οδηγίες λειτουργίας της μηχανής σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις τήστε...
Página 99
ή, εναλλακτικά, ένας διαχωριστής συστήμα- – Να μην εκτελούνται αλλαγές ρυθμίσεων τος κατά EN 12729 Τύπος BA. σε ελατήρια, ράβδους ρυθμίσεων ή άλλα Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή εξαρτήματα, όταν αποτέλεσμα θα είναι η συστήματος θεωρείται μη πόσιμο. αύξηση...
Página 100
ΠΡΟΣΟΧΗ Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται και Ως μέσο υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η μόνο καθαρό νερό. Οι ρύποι προκαλούν ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά από την πρόωρη φθορά και ιζηματογένεση στη συ- υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. σκευή. Βαλβίδα ασφάλειας Σε...
Página 101
Πριν τη θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Ξεβιδώστε τον σφικτήρα ασφαλείας του Αποσυσκευασία πιστολέτου χειρός με ένα κατσαβίδι (ει- – Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το κόνα Α). περιεχόμενο του πακέτου. Αναποδογυρίστε το πιστολέτο χειρός – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο- και...
Página 102
Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ- Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα, και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ). ελάχιστη διάμετρος 3/4") στη σύνδεση Χειρισμός νερού του μηχανήματος και στην προ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ σαγωγή νερού (π.χ. στην κάνουλα της Κίνδυνος...
Página 103
ΠΡΟΣΟΧΗ Απενεργοποίηση της συσκευής Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της της θάλασσας) να ξεπλυθεί η συσκευή του- συσκευής. λάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δί- Αποθήκευση...
Página 104
πλευρά του μηχανήματος. Σε περίπτωση Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Μην μεγαλύτερης διαρροής απευθυνθείτε ακουμπάτε πολύ ζεστούς σιγαστήρες, κυ- στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. λίνδρους ή πτερύγια ψύξης. Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρο- Εβδομαδιαίως νται σ΄ αυτό το κεφάλαιο, σε περίπτωση Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το αμφιβολιών...
Página 105
2000/14/EΚ: Παράρτημα V www.kaercher.com. Σετ παρελκομένων "Easy Start" Αριθμός παραγγελίας 2.643-831.0 στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Το σετ "Easy Start" απλοποιεί τη διαδικα- HD 6/15 G σία εκκίνησης και καθιστά δυνατή την εκκί- Μετρημένη: νηση με κλειστό το πιστόλι ψεκασμού. Εγγυημένη: Εγγύηση...
Página 106
Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Κινητήρας G 200 FA G 250 FA G 300 FA Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. Στροφές λειτουργίας 1/min 3400 3500 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα αμόλυβδη βενζίνη οχημάτων (ελάχ.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) κατάλληλο...
Página 107
Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uyarılarını dikkate alın. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- İçindekiler maralı...
Página 108
Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına gili ulusal talimatlara dikkat edin. kullanın Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili – Yüksek basınçla ve temizlik maddesi ol- ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- madan temizleme için (örn.
Página 109
Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen Mangan < 0,05 mg/l toplama sistemleri aracılığıyla tasfiye edin. Bakır < 2 mg/l Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, Aktif klor < 0,3 mg/l yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde Genel kokulardan arındırılmış tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre * maks.
Página 110
Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez Şasi parçalarını yerleştirin olarak sınıflandırılmıştır. Resim 2, Bkz. Diğer sayfa Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bölü- İtme kolunu cihazda hizalayın. müne bakın. İtme kolunu yuvarlak başlı cıvata ve pul Besleme hortumunu (minimum uzunluk ve somunla sabitleyin.
Página 111
Cihaz basınçsız duruma gelene kadar Kullanımı el püskürtme tabancasına basın. TEHLIKE Emniyet kilidini kullanarak, el püskürt- Patlama tehlikesi! me tabancasını farkında olmadan aç- Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. maya karşı emniyete alın. Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istasyonla- Su besleme hortumunu cihazdan sökün. rı) cihazın kullanılması...
Página 112
Yağı toplama kabına boşaltın. Koruma ve Bakım Yağ boşaltma tapasını vidalayın ve sıkın. TEHLIKE Tork 20...25 Nm. Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci- Yağ doldurma cıvatasını sökün. haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Yeni yağı yavaşça doldurun; hava ka- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce motoru barcıkları...
Página 113
2000/14/EG: Ek V Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Ses şiddeti dB(A) dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- HD 6/15 G de ve arızasız işletilmesini garantilerler. Ölçülen: Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında Garanti edilen: 103 bilgi için sitemizi ziyaret edin: HD 7/20 G www.kaercher.com.
Página 114
Teknik Bilgiler Tip: HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA 3600 devir/dakikada nominal güç Çalışma devri d/dk 3400 3500 Yakıt deposu Yakıt Kurşunsuz motorlu taşıt benzini (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) E10 yakıt için uygundur...
Página 115
Перед первым применением 17 Ручной пистолет-распылитель вашего прибора прочитайте 18 Струйная трубка эту оригинальную инструкцию по эксплу- 19 Насадка атации, после этого действуйте соответ- 20 Резьбовое соединение для насадок ственно и сохраните ее для дальнейше- Указания по технике го пользования или для следующего безопасности...
Página 116
ные котлы, нагреватели воды и Символы на аппарате т.д., которые имеют факел зажига- Струи под высоким напором ния или могут искрить. при ненадлежащем пользова- – Легко воспламеняющиеся предме- нии могут быть опасными. ты и материалы держать вдали от Струю нельзя направлять на людей, глушителя...
Página 117
оборудования использовать фрезу для марганец < 0,05 mg/l грязи. медь < 2 mg/l Устройство предназначено для эксплуа- активный хлор < 0,3 mg/l тации на высотах до 1500 м. Для эксплу- без неприятных запахов атации на большей высоте двигатель устройства должен быть адаптирован * Всего...
Página 118
Активировать вентиляцию Старые устройства содержат цен- резервуара для масла ные перерабатываемые материа- лы, подлежащие передаче в пун- кты приемки вторичного сырья. Ак- кумуляторы, масло и иные подоб- ные материалы не должны попадать в окружающую среду. По- этому утилизируйте их через соот- ветствующие...
Página 119
Установить насадку на струйную Никогда не всасывать такие жидкости трубку при помощи резьбового сое- с содержанием растворителей, как динения. разбавитель для лака, бензин или ма- Прочно затянуть шланг высокого сло. Туман при распылении раствори- давления к соединению высокого телей...
Página 120
Нажать рычаг пистолета-распылите- Включение прибора ля, пока аппарат не освободится от Открыть поступление воды. давления. Запустить двигатель при нажатом Заблокировать пистолет-распыли- пистолете-распылителе в соответст- тель с помощью предохранительного вии с инструкцией по эксплуатации фиксатора от случайного нажатия. производителя...
Página 121
Хранение еженедельно Проверить уровень масла. При моло- Вставить ручной пистолет-распыли- кообразной консистенции масла (во- тель в держатель. да в масле) немедленно обратиться Намотать высоконапорный шланг на в сервис по обслуживанию клиентов. держатель для шланга. Очистить водяной фильтр. ОСТОРОЖНО...
Página 122
Принадлежности и Прибор не работает запасные детали Соблюдать указания в соответствии с инструкцией по эксплуатации произво- Используйте оригинальные принадлеж- дителя мотора! ности и запчасти — только они гаранти- руют безопасную и бесперебойную ра- Прибор не набирает давление боту устройства. – Рабочее число оборотов мотора Информацию...
Página 123
EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Примененные внутригосударственные нормы Примененный порядок оценки соответ- ствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) HD 6/15 G Измерено: Гарантировано: 103 HD 7/20 G Измерено: Гарантировано: 105 HD 8/23 G Измерено: Гарантировано: 108 Нижеподписавшиеся...
Página 124
Технические данные Тип HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Мотор G 200 FA G 250 FA G 300 FA Номинальная мощность при 3600 об/ кВт мин Рабочее число оборотов 1/мин 3400 3500 Топливный бак л Топливо неэтилированный автомобильный...
Página 125
A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- – Az első használat előtt olvassa el a ké- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- szülék üzemeltetési utasítását és le- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gyen különös figyelemmel a biztonsági vetkező...
Página 126
Az olyan víz, amely rendszer elválasztón – Fulladási veszély! Soha ne járassa zárt átfolyt, nem minősül ihatónak. térben. A készüléken forró alkatrészek – Ne használjon nem megfelelő tüzelő- vannak, amelyek égési sérülése- anyagot, mivel ezek veszélyesek lehet- ket okozhatnak. nek. Rendeltetésszerű...
Página 127
Környezetvédelem Klorid < 300 mg/l Szulfát < 240 mg/l A csomagolóanyagok újrahasznosít- kalcium < 200 mg/l hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- kat a háztartási szemétbe, hanem Összkeménység < 28 °dH gondoskodjék azok újrahasznosítás- < 50 °TH ról. < 500 ppm (mg CaCO A régi készülékek olyan értékek újra- <...
Página 128
4. ábra, lásd a borító oldalon Olajtartály szellőzésének aktiválása Rögzítse mindkét tömlőtartót. Üzembevétel Víz csatlakozás Csatlakozás a vízvezetékhez FIGYELMEZTETÉS Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az érvényes előírásoknak megfe- lelően a készüléket soha nem sza- bad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz hálózatról üzemeltetni. A ...
Página 129
Megjegyzés: A használat megszakítása Ha visszacsapó szeleppel vagy szűrővel Engedje el a kézi szórópisztoly karját. ellátott szívótömlőt használnak, akkor a Megjegyzés: tömlőt meg kell tölteni vízzel. Ha elengedi a kézi szórópisztoly kapcsoló- Indítsa el a motort a gyártó kezelési út- karját, a motor alapjárati fordulatszámon fut mutatójának megfelelően.
Página 130
Szállítás Hetente Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén Nyomja lefelé a tolókengyelt és tolja a készüléket a tolókengyelnél fogva. (víz az olajban) azonnal keresse fel a Járművel történő szállítás esetén a ké- szerviz szolgálatot. szüléket az adott irányelveknek megfe- ...
Página 131
A készülék nem megy Easy Start rászerelési készlet Vegye figyelembe a motor gyártójának ke- Megrendelési szám 2.643-831.0 zelési útmutatóját! Az „Easy Start” rászerelési készlet meg- A készülék nem termel nyomást könnyíti az indítási műveletet, és a elzárt kézi szórópisztoly esetén is lehetővé teszi –...
Página 132
Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Alkalmazott összehangolt normák: Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 6/15 G Mért: Garantált: HD 7/20 G Mért: Garantált: HD 8/23 G Mért: Garantált: Az aláírók az igazgatóság megbízásából...
Página 133
Műszaki adatok Típus HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Névleges teljesítmény 3600 1/min ese- tén Üzemi fordulatszám 1/min 3400 3500 Üzemanyag tartály Üzemanyag ólommentes gépjármű benzin (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) alkalmas az E10-es üzemanyaghoz...
Página 134
Před prvním použitím svého za- Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní – Před prvním uvedením do provozu si návod k používání, řiďte se jím a uložte jej bezpodmínečně přečtěte návod k ob- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- sluze a dbejte především následujících tele.
Página 135
Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny určením Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro proudové kapalinové čer- Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- padlo. cí zařízení Dodržujte aktuálně platné místní právní – k čištění vysokotlakým vodním pa- předpisy pro prevenci nehodovosti. prskem bez použití...
Página 136
Elektrické a elektronické přístroje jsou čas- mangan < 0,05 mg/l to tvořeny složkami, které při nesprávném měď < 2 mg/l používání nebo nesprávné likvidaci mohou aktivní chlór < 0,3 mg/l představovat potenciální riziko pro lidské bez nepříjemného zápachu zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou * Maximum celkem 2000 μS/cm však nezbytné...
Página 137
Jedná se o vhodný systémový oddělovač Nasaďte části rámu firmy KÄRCHER nebo alternativně systé- Obrázek 2, viz přebal mový oddělovač odpovídající normě EN Nastavte posuvné rameno na zařízení. 12729 typ BA. Posuvné rameno upevněte pomocí Voda, která protekla systémovým děličem, šroubu s plochou kulatou hlavou, pod- je hodnocena jako nikoliv pitná.
Página 138
Spínač přístroje na motoru nastavte na Obsluha „OFF" (vyp) a přitáhněte kohoutek paliva. NEBEZPEČÍ Zavřete vodovodní přívod. Nebezpečí výbuchu! Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří- K postřiku nepoužívejte hořlavé tekutiny. stroj není bez tlaku. Používáte-li přístroj v nebezpečných prosto- ...
Página 139
Šroub olejové výpusti zašroubujte zpět Ošetřování a údržba a utáhněte. NEBEZPEČÍ Krouticí moment 20...25 Nm. Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně Vyšroubujte šroub plnění oleje. Pomalu plňte novým olejem; vzduchové spuštěného zařízení. bubliny musejí unikat. Před každou prací na přístroji vypněte motor Výška hladiny oleje musí...
Página 140
Použitý postup posuzování shody: Používejte pouze originální příslušenství a 2000/14/ES: Příloha V originální náhradní díly, ty poskytují záruku Hladinu akustického dB(A) bezpečného a bezporuchového provozu HD 6/15 G přístroje. Namerenou: Informace o příslušenství a náhradních dí- Garantovanou: 103 lech naleznete na adrese www.kaer- HD 7/20 G cher.com.
Página 141
Technické údaje HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Výkonnost 3600/min Provozní počet otáček 1/min. 3400 3500 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka bezolovnatý benzín pro motorová vo- zidla (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164)
Página 142
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- – Pred zagonom preberite navodilo za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in obratovanje stroja in še posebej upo- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo števajte varnostna navodila. ali za naslednjega lastnika.
Página 143
Namenska uporaba Varnostna navodila Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno pise zakonodajalca za škropilnike teko- – za čiščenje z visokotlačnim curkom čin. brez čistilnih sredstev (npr. čiščenje fa- Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- sad, teras, vrtnega orodja, vozil). pise zakonodajalca za preprečevanje Za trdovratno umazanijo priporočamo kot nesreč.
Página 144
in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu po- brez neprijetnih vonjev membni za pravilno delovanje naprav. Na- * Maksimum skupno 2000 μS/cm prav, označenih s tem simbolom, ne smete ** Prostornina vzorca 1 l, čas usedanja 30 odvreči med gospodinjske odpadke. Pazite, da motorno olje, kurilno olje, dizel- *** brez abrazivnih snovi sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Página 145
Napotek: Montaža pribora Dovodna gibka cev ni vsebovana v obsegu Varnostno sponko ročne brizgalne pi- dobave. štole iz dvignite z izvijačem (slika A). Odprite dovod vode. Ročno brizgalno pištolo postavite na Sesanje vode iz posod glavo in konec visokotlačne cevi vtakni- NEVARNOST te do konca.
Página 146
Zaščita pred zamrznitvijo Vklop naprave POZOR Odprite dovod vode. Zmrzal nepopolnoma napravo, iz katere Motor pri aktivirani ročni brizgalni pištoli voda ni popolnoma odstranjena. zaženite v skladu z navodili za obrato- Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali. vanje, ki jih je sestavil proizvajalec mo- Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni torja.
Página 147
Napotek: Motor Odpadno olje se sme odvreči le na za to Vzdrževalna dela na motorju opravite v predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da skladu z navedbami v navodilu za uporabo eventualno odpadno olje oddate tja. One- motorja. snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka- znivo.
Página 148
Zadevne direktive EU: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2000/14/ES 2014/30/EU Uporabljeni usklajeni standardi: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Uporabni nacionalni standardi: Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 6/15 G Izmerjeno: Zajamčeno: – 7...
Página 149
Tehnični podatki HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min Obratovalno število obratov 1/min 3400 3500 Rezervoar za gorivo Gorivo neosvinčeni bencin za motorna vozila (min.
Página 150
Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- – Przed przystąpieniem do eksploatacji nalną instrukcję obsługi, postępować we- należy zapoznać się z instrukcją obsłu- dług jej wskazań i zachować ją do później- gi urządzenia i bezwzględnie przestrze- szego wykorzystania lub dla następnego gać...
Página 151
Woda, która przepłynęła przez odłącznik – Nie używać żadnych nieodpowiednich systemowy, katalogowana jest jako nie na- paliw, gdyż mogą być niebezpieczne. dająca się do picia. Użytkowanie zgodne z Urządzenie posiada gorące po- przeznaczeniem wierzchnie, których dotknięcie Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie- może spowodować...
Página 152
Ochrona środowiska Siarczan < 240 mg/l Wapń < 200 mg/l Materiały użyte do opakowania nada- Twardość łączna < 28 °dH ją się do recyklingu. Opakowania nie < 50 °TH należy wrzucać do zwykłych pojemni- < 500 ppm ków na śmieci, lecz do pojemników (mg CaCO na surowce wtórne.
Página 153
Tylko przy HD 8/23 G: Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju Rys. 3, patrz strona okładki Zamocować schowek przy pałąku prze- suwnym. Rys. 4, patrz strona okładki Zamocować obydwa uchwyty węża. Uruchamianie Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej OSTRZEŻENIE Przestrzegać przepisów lokalnego przed- siębiorstwa wodociągowego.
Página 154
UWAGA Wskazówka: Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie za- Aby ułatwić uruchamianie, można zdjąć sysać wody nieprzefiltrowanej. rurkę strumieniową lub dyszę. Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy- Przytrzymać dźwignię ręcznego pisto- najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do leta natryskowego, aż silnik się urucho- przyłącza wody.
Página 155
Czyszczenie i konserwacja Ochrona przeciwmrozowa UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Mróz może zniszczyć urządzenie nie Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie- opróżnione całkowicie z wody. zamierzone załączenie się urządzenia. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pra- Urządzenie należy przechowywać w miej- cy przy urządzeniu, wyłączyć silnik i wyjąć scu zabezpieczonym przed mrozem.
Página 156
Sprawdzić przepływ wody na dopływie Wymiana oleju (patrz Dane techniczne). Wskazówka: – Przewody dopływowe do pompy nie- Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz- szczelne lub zapchane ne“. Sprawdzić wszystkie przewody dopły- Wykręcić korek spustowy oleju. wowe do pompy. ...
Página 157
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Zastosowane normy krajowe Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 6/15 G Zmierzony: Gwarantowany: 103 HD 7/20 G Zmierzony: Gwarantowany: 105 HD 8/23 G Zmierzony: Gwarantowany: 108 Niżej podpisane osoby działają...
Página 158
Dane techniczne HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Silnik G 200 FA G 250 FA G 300 FA Moc znamionowa przy 3600 1/min Robocza liczba obrotów 1/min 3400 3500 Zbiornik paliwa Paliwo benzyna bezołowiowa (min. 93 ROZ,...
Página 159
Înainte de prima utilizare a apa- Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- – Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- atenţie instrucţiunile de utilizare ale se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în rea ulterioară...
Página 160
Apa, care curge printr-un separator de sis- Utilizarea corectă tem este clasificată ca fiind nepotabilă. Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- Unele suprafeţe ale aparatului se ne exclusiv pentru pot încălzi şi pot cauza arsuri. – curăţarea cu jet de presiune înaltă fără soluţie de curăţat (ex.
Página 161
Protecţia mediului Fier < 0,5 mg/l înconjurător Mangan < 0,05 mg/l Cupru < 2 mg/l Materialele de ambalare sunt recicla- Clor activ < 0,3 mg/l bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la să nu aibă miros neplăcut un centru de colectare şi revalorifica- * În total maxim 2000 μS/cm re a deşeurilor.
Página 162
Numai la HD 8/23 G: Activarea aerisirii rezervorului de ulei Figura 3, vezi coperta Fixaţi cutia de depozitare la mânerul de deplasare. Figura 4, vezi coperta Fixaţi ambele suporturi pentru furtun. Punerea în funcţiune Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă AVERTIZARE Respectaţi prevederile companiei de furni- zare a apei.
Página 163
Evacuarea aerului din aparat Întreruperea utilizării Deschideţi sursa de apă. Eliberaţi maneta pistolului. Notă: Indicaţie: Dacă utilizaţi furtunuri de aspirare cu supa- Când maneta pistolului manual de stropit pă de refulare sau filtru, acesta trebuie să este eliberată, motorul funcţionează mai fie umplut cu apă.
Página 164
Transportul Înainte de fiecare utilizare Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre- Apăsaţi în jos mânerul de deplasare şi zintă deteriorări (pericol de explozie). împingeţi aparatul de acesta. Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi- În cazul transportării în vehicule asigu- une dacă...
Página 165
Depanarea Pompa „bate” Curăţaţi filtrul de apă. PERICOL Verificaţi furtunurile de aspiraţie pentru Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- apă în privinţa neetanşeităţilor. tale a aparatului. Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi în funcţiune”).
Página 166
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Norme de aplicare naţionale: Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 6/15 G măsurat: garantat: HD 7/20 G măsurat: garantat: HD 8/23 G măsurat: garantat: Semnatarii acţionează...
Página 167
Date tehnice HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motorul G 200 FA G 250 FA G 300 FA Putere nominală la 3600 1/min Turaţia 1/min 3400 3500 Rezervor de carburant Carburant benzină fără plumb pentru autovehicu- le (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164)
Página 168
Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- – Pred uvedením tohto zariadenia do pre- vodný návod na použitie, konajte podľa vádzky si prečítajte návod na obsluhu neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Vášho prístroja a dodržujte najmä bez- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Página 169
Zariadenie má horúce povrchy, Používanie výrobku v súlade ktoré môžu spôsobiť popáleniny. s jeho určením Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- Bezpečnostné pokyny užívajte výhradne Dodržte príslušné národné predpisy záko- – na čistenie vysokotlakým lúčom bez nodarcu platné pre trysky na kvapalinu. čistiaceho prostriedku (napr.
Página 170
Ochrana životného prostredia Železo < 0,5 mg/l Mangán < 0,05 mg/l Obalové materiály sú recyklovateľné. Meď < 2 mg/l Obalové materiály láskavo nevyha- dzujte do komunálneho odpadu, ale Aktívny chlór < 0,3 mg/l odovzdajte ich do zberne druhotných bez nevhodného zápachu surovín.
Página 171
Len u HD 8/23 G: Odvzdušnenie Aktivovať nádrž oleja Obrázok 3, viď nasledujúca strana Upevnite odkladaciu priehradku na po- suvnú rukoväť. Obrázok 4, viď nasledujúca strana Upevnite oba držiaky hadice. Uvedenie do prevádzky Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie VÝSTRAHA Rešpektujte platné...
Página 172
Odvzdušnenie prístroja Prerušenie prevádzky Otvorte prívod vody. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Upozornenie: Upozornenie: Ak sa použije sacia hadica so spätným ná- Ak uvoľníte páku ručnej striekacej pištole, razovým ventilom alebo filtrom, musí sa ha- be í motor ďalej vo voľnobe ných otáč- dica naplniť...
Página 173
Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré Preprava môžu vytekať na spodnej strane prístro- Stlačte posuvný strmeň smerom dole a ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser- posuňte prístroj posuvnou rukoväťou. visnú službu. Pri preprave vo vozidlách zariadenie Týždenne zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu ...
Página 174
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto Príslušenstvo a náhradné kapitole, v prípade pochybností a pri vý- diely slovnom upozornení vyhľadajte autorizova- Používajte len originálne príslušenstvo a ori- nú servisnú službu. ginálne náhradné diely, pretože zaručujú Spotrebič sa nezapína bezpečnú...
Página 175
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Uplatňované národné normy: Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 6/15 G Nameraná: Zaručovaná: 103 HD 7/20 G Nameraná: Zaručovaná: 105 HD 8/23 G Nameraná: Zaručovaná: 108...
Página 176
Technické údaje HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Menovitý výkon pri 3600 ot/min Prevádzkové otáčky 1/min 3400 3500 Palivová nádrž Palivo bezolovnatý benzín do automobilov (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) vhodné...
Página 177
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Sigurnosni napuci ja pročitajte ove originalne radne – Prije puštanja u rad pročitajte radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- obratite pažnju na sigurnosne naputke. Prije prvog stavljanja u pogon obave- Pregled sadržaja zno pročitajte sigurnosne naputke br.
Página 178
Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Treba se pridržavati odgovarajućih dr- Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo žavnih zakonskih propisa za raspršiva- – za čišćenje visokotlačnim mlazom bez če tekućine. sredstva za pranje (npr. čišćenje fasa- Treba se pridržavati odgovarajućih dr- da, terasa, vrtnih strojeva, vozila).
Página 179
Električni i elektronički dijelovi često sadrže Mangan < 0,05 mg/l sastavne dijelove koji pri pogrešnom ruko- Bakar < 2 mg/l vanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu aktivni klor < 0,3 mg/l predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- Bez neprijatnih mirisa sko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi * Maksimum ukupno 2000 μS/cm nužni su za propisani pogon uređaja.
Página 180
Nagurajte kotač na os. Priključite dovodno crijevo (minimalne Gurnite podešavajući prsten na os i za- duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4") tegnite vijak. na priključak stroja za vodu i dovod Postupak ponovite na suprotnoj strani. vode (npr. na pipu). Napomena: Montaža pribora Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci.
Página 181
PAŽNJA Zaštita od smrzavanja Motore čistite samo na mjestima s odgova- PAŽNJA rajućim separatorima ulja (zaštita okoliša). Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpu- Uključivanje stroja nosti ispuštena voda. Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenom Otvorite dovod vode. od mraza.
Página 182
Pomoć u slučaju smetnji Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju OPASNOST S Vašim prodavačem možete dogovoriti Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- uređajem. nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Prije bilo kakvih radova na uređaju, isključi- Vas da se o tome posavjetujete.
Página 183
Odgovarajuće smjernice EU: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2000/14/EZ 2014/30/EU Primijenjene usklađene norme: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Primijenjeni nacionalni standardi: Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 6/15 G – 7...
Página 184
Tehnički podaci HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nazivna snaga pri 3600 1/min Broj okretaja pri radu 1/min 3400 3500 Spremnik goriva Gorivo Bezolovni benzin za motorna vozila (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164)
Página 185
Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno – Pre stavljanja u pogon pročitajte radno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i uputstvo Vašeg uređaja i pritom sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za prvenstveno obratite pažnju na sledećeg vlasnika.
Página 186
Na ueđaju ima vrelih površina – Nikada ne stavljajte ruke ili noge u koje mogu izazvati opekotine. blizinu pokretnih ili rotirajućih delova. – Opasnost od trovanja! Uređaj se ne sme koristiti u zatvorenim prostorijama. Sigurnosne napomene – Ne koristite neprikladna goriva, jer ...
Página 187
Zaštita životne sredine Hlorid < 300 mg/l sulfat < 240 mg/l Ambalaža se može ponovo preraditi. Kalcijum < 200 mg/l Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite Ukupna tvrdoća < 28 °dH na odgovarajuća mesta za ponovnu <...
Página 188
Samo kod HD 8/23 G: Aktiviranje ispuštanja vazduha rezervoara za ulje Slika 3, vidi omot Pričvrstite odeljak za pribor za potisnu ručku. Slika 4, vidi omot Pričvrstite oba držača creva. Stavljanje u pogon Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode UPOZORENJE Pridržavajte se propisa vodovodnog preduzeća.
Página 189
Ispuštanje vazduha iz uređaja Prekid rada Otvorite dovod vode. Pustite polugu ručne prskalice. Napomena: Napomena: Ukoliko koristite usisno crevo sa Kada se poluga ručne prskalice pusti, nepovratnim ventilom ili filterom, crevo motor nastavlja da radi u praznom hodu. mora da bude napunjeno vodom.
Página 190
Transport Sedmično Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje Pritisnite potisnu ručku na dole i gurajte beličasto (voda u ulju), odmah o tome uređaj. obavestite servisnu službu. Prilikom transporta vozilima osigurajte Očistite filter za vodu.. uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.
Página 191
Garancija Uređaj ne uspostavlja pritisak – Broj obrtaja motora pri radu je prenizak U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Proverite broj obrtaja motora pri radu izdala naša nadležna distributivna (pogledajte tehničke podatke). organizacija. Eventualne smetnje na – Mlaznica je začepljena/isprana uređaju za vreme trajanja garancije ...
Página 192
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Primenjeni nacionalni standardi: Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 6/15 G Izmerena: Zagarantovana: 103 HD 7/20 G Izmerena: Zagarantovana: 105 HD 8/23 G Izmerena: Zagarantovana: 108 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć...
Página 193
Tehnički podaci HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominalna snaga pri 3600 1/min Broj obrtaja pri radu 1/min 3400 3500 Rezervoar goriva Gorivo Bezolovni benzin za motorna vozila (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164)
Página 194
Преди първото използване на Указания за безопасност Вашия уред прочетете това ори- – Преди пускане в експлоатация про- гинално инструкцуя за работа, действайте четете Упътването за работа на Ва- според него и го запазете за по-късно из- шия уред и спазвайте особено указа- ползване...
Página 195
ва системен разделител съгласно EN кат повишение на оборотите на 12729 тип BA. двигателя. Водата, преминала през системния – Опасност от изгаряне! Не докос- разделител, се определя като негодна вайте горещите шумозаглушите- за пиене. ли, цилиндри и охлаждащи ребра. Уредът притежава горещи –...
Página 196
Ако се използва рециклирана вода, не Предпазен клапан бива да се надвишават следните гра- Предпазният клапан се отваря, когато нични стойности. преливният вентил е дефектен. pH-стойност 6,5...9,5 Предпазният клапан е настроен и плом- електрическа проводи- проводимост биран още в завода. Настройка само в мост...
Página 197
Пистолета за ръчно пръскане да се Преди пускане в постави на главата му и края на мар- експлоатация куча за работа под налягане да се пъхне до край. Внимавайте свобод- Разопаковане ната шайба да падне съвсем назад – Съдържанието на опаковката да се на...
Página 198
Захранващия маркуч (минимална Обслужване дължина 7,5 м, минимален диаметър ОПАСНОСТ 3/4“) да се подвърже към извода за Опасност от експлозия! вода на уреда и водопроводната Не пръскайте горими течности. мрежа (напр. водопроводен кран). При използване на уреда в опасни зони Указание: (напр.
Página 199
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Изключване на уреда Опасност от нараняване и уврежда- След работа със съдържаща сол вода ния! При транспортиране имайте пред (морска вода) изплакнете уреда за ми- вид теглото на уреда. нимум 2–3 минути при отворен пистолет Съхранение за пръскане на ръка с вода от водопро- вода.
Página 200
при изрично указание потърсете автори- Ежеседмично зирания сервиз. Да се провери състоянието на мас- Уредът не работи лото. Ако маслото е млекоподобно (вода в маслото), веднага потърсете Да се спазват указанията на Упътването сервиза. за експлоатация на производителя на ...
Página 201
сесоари и резервни части на ветствието: www.kaercher.com. 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) Приставка Easy Start HD 6/15 G Каталожен номер 2.643-831.0 Измерено: Приставката „Easy Start“ улеснява стар- Гарантирано:103 тирането и позволява стартиране при затворен пистолет за ръчно пръскане.
Página 202
Технически данни Тип HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Мотор G 200 FA G 250 FA G 300 FA Kfцинална мощност от 3600 1/мин Работни обороти 1/мин 3400 3500 Резервоар за гориво л Гориво безоловен бензин (мин. 93 ROZ, DIN EN ISO 5164) подходящ...
Página 203
Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- Sisukord gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Página 204
Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit pesureid puudutavaid seaduslikke ees- – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma kirju. puhastusvahendita (nt fassaadide, te- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- rasside, aiatööriistade, sõidukite pu- tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- hastamiseks).
Página 205
korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk- vask < 2 mg/l konnale. Neid komponente on aga seadme aktiivsüsi < 0,3 mg/l nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle lõhnatu sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi pan- * Maksimum kokku 2000 μS/cm na olmeprügi hulka. ** Proovimaht 1 l, ladestumisaeg 30 min Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel *** abrasiivsed ained puuduvad...
Página 206
Vee imemine mahutitest Tarvikute paigaldamine Kangutage pesupüstoli kinnitusklamber Terviseohtlik! kruvikeerajaga välja (joonis A). Ärge kunagi võtke sisse vett joogiveepaagist. Pange joapüstol pea peale ja torgake Plahvatusoht, mõrgitusoht! kõrgsurvevooliku ots lõpuni sisse. Seal- Ärge kunagi võtke sisse lahusteid sisalda- juures silmas pidada, et vaba ketas vooli- vaid vedelikke, nt laki värvilahustid, bensiin ku otsas täiesti alla kukub (joonis B).
Página 207
TÄHELEPANU Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik Kahjustusoht. Ärge tõmmake manuaalset pole: käivitusseadist töötava mootori korral. Lasta vesi välja. Märkus: Pumbake seadmest läbi kaubanduses Käivitusprotsessi lihtsustamiseks võib ee- saadaolevat jäätumiskaitsevahendit. maldada pihustid või otsakud. Märkus: Hoidke pesupüstoli hooba nii kaua vaju- Kasutage tavapärast glükoolipõhist sõidu- tatult, kuni mootor käivitub.
Página 208
Enne iga töökorda Seade ei tööta Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastus- Järgige mootori tootja kasutusjuhendis ole- te osas (lõhkemisoht). vaid juhiseid! Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja Seadmes puudub surve vahetada. Kontrollige seadme (pumba) tihedust. – Mootori töö pöörete arv liiga madal 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl- ...
Página 209
Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Kohaldatud riiklikud standardid Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 6/15 G Mõõdetud: Garanteeritud: 103 HD 7/20 G Mõõdetud: Garanteeritud: 105 HD 8/23 G Mõõdetud: Garanteeritud: 108 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan-...
Página 210
Tehnilised andmed Tüüp HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Mootor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominaalvõimsus 3600 1/min juures Töö pöörete arv 1/min 3400 3500 Kütusepaak Kütus pliivaba autobensiin (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) sobib kütusele E10...
Página 211
Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jūsu aparāta lietošanas instrukciju un ob- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai ligāti ievērojiet drošības norādījumus. vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt Satura rādītājs norādījumus par drošību Nr.
Página 212
Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi lietošana Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas ruma smidzinātājiem. aparātu tikai Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – tīrīšanai ar augstspiediena strūklu bez vēja izdotos normatīvos aktus par ne- tīrīšanas līdzekļa (piemēram, fasāžu, gadījumu novēršanu.
Página 213
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži mangāns < 0,05 mg/l vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei- varš < 2 mg/l zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- Aktīvais hlors < 0,3 mg/l cijas gadījumā, var radīt potenciālu apdrau- bez nepatīkamas smakas dējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr * kopā...
Página 214
mas KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā al- Rāmja daļu uzstādīšana ternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 2. attēls, skat. vāka lapu 12729 tipam BA. Noregulējiet stumšanas rokturi pie apa- Ūdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītā- rāta. jam, vairs nav uzskatāms par dzeramo ...
Página 215
Pārslēdziet aparāta slēdzi uz motora uz Apkalpošana "OFF" un aizgrieziet degvielas padeves BĪSTAMI vārstu. Sprādzienbīstamība! Aizslēgt ūdens padevi. Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz Izmantojot ierīci bīstamās zonās (piem., ierīcē vairs nav spiediena. degvielas uzpildes stacijās), ir jāievēro at- ...
Página 216
Izskrūvējiet eļļas noplūdes skrūvi. Kopšana un tehniskā apkope Nolaist eļļu savākšanas tvertnē. BĪSTAMI Ieskrūvēt eļļas izplūdes skrūvi un pievilkt. Savainošanās risks aparāta nejaušas ie- Griezes moments 20...25 Nm. slēgšanās rezultātā. Izskrūvējiet eļļas iepildes skrūvi. Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem ...
Página 217
Piederumi un rezerves daļas 2000/14/EK: V pielikums Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Skaņas intensitates līmenis dB(A) ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu HD 6/15 G un nevainojamu ierīces darbību. Izmērītais: Informāciju par piederumiem un rezerves Garantētais: 103 daļām skatīt www.kaercher.com.
Página 218
Tehniskie dati Tips HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motors G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominālā jauda pie 3600 1/min Darba apgriezienu skaits 1/min 3400 3500 Degvielas tvertne Degviela bezsvina automobiļu benzīns (vismaz 93 ROZ, DIN EN ISO 5164) piemērots degvielai E10...
Página 219
Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Prieš...
Página 220
Įrenginys pritaikytas naudoti iki 1500 m Saugos reikalavimai aukštyje. Norint naudoti įrenginį didesnia- Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl me aukštyje, KÄRCHER klientų aptarnavi- skysčių purkštuvų. mo tarnyba turi pritaikyti tam variklį. Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl PAVOJUS nelaimingų atsitikimų prevencijos. Sužalojimų...
Página 221
mėtus prietaisus draudžiama šalinti su bui- Saugos įranga tinėmis atliekomis. Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dyzeli- jos negalima keisti arba nenaudoti. no ir benzino į aplinką. Saugokite gruntą, Apsauginis fiksatorius naudotą alyvą utilizuokite laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Prie rankinio purkštuvo esantis apsauginis fiksatorius neleidžia atsitiktinai įjungti prie- Nuorodos dėl sudėtinių...
Página 222
Vandens siurbimas iš rezervuarų Priedų pritvirtinimas PAVOJUS Atsuktuvu išsukite iš rankinio purškimo Pavojus sveikatai! pistoleto apsauginį skląstį (A pav.). Jokiu būdu nesiurbkite vandens ir geriamo- Rankinį purškimo pistoletą pastatykite jo vandens indo. ant galvos ir iki galo įkiškite aukšto slė- Sprogimo pavojus, pavojus apsinuodyti! gio žarnos galą.
Página 223
Apsauga nuo šalčio Prietaiso įjungimas DĖMESIO Atsukite čiaupą. Iki galo neišleidus iš įrenginio vandens, šal- Vadovaudamiesi variklio gamintojo tis gali sugadinti įrenginį. naudojimo instrukcijos reikalavimais, Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje paleiskite variklį, kai yra įjungtas ranki- vietoje. nis purškimo pistoletas. Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje DĖMESIO nuo šalčio vietoje:...
Página 224
Pastaba: Variklis Sutvarkyti naudotą alyvą būtinai perduokite Vadovaudamiesi variklio naudojimo ins- specialiai tarnybai. Perduokite šiai tarnybai trukcijos reikalavimais, atlikite variklio tech- susikaupusią naudotą alyvą. Už aplinkos ninės priežiūros darbus. teršimą naudotą alyvą baudžiama. Pagalba atsiradus gedimams Saugos priežiūra/techninės priežiūros sutartis PAVOJUS Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie- Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati-...
Página 225
Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavi- 2000/14/EB: V priedas mo tarnybą. Garso galios lygis dB(A) Priedai ir atsarginės dalys HD 6/15 G Išmatuotas: Naudokite tik originalius priedus ir atsargines Garantuotas: 103 dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų HD 7/20 G eksploatuojamas patikimai ir be trikčių.
Página 226
Techniniai duomenys Tipas HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Variklis G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominalioji galia, esant 3600 1/min. Darbinis apsukų kiekis 1/min 3400 3500 Degalų bakas Degalų rūšis Bešvinis automobilių benzinas (bent...
Página 227
Перед першим застосуванням 18 Вихлопне сопло вашого пристрою прочитайте 19 Сопло цю оригінальну інструкцію з експлуата- 20 Нарізне сполучення для насадок ції, після цього дійте відповідно неї та Правила безпеки збережіть її для подальшого користуван- – Перед першим використанням Вашо- ня...
Página 228
Відповідно до діючих директив та травою, не обладнавши випускну забороняється експлуатація систему іскровловлювачем. пристрою без системного ро- – Поза налагоджувальними роботами зділювача у системі водопо- не дозволяти двигуну працювати із стачання питної води. Слід використо- знятим повітряним фільтром або вувати відповідний системний розділю- без...
Página 229
Будь ласка, не допустіть потрапляння Запобіжний стопор маслянистих стічних вод у землю, во- Заапобіжний стопор ручного розпилюва- дойми або каналізацію. Тому миття мо- ча запобігає несвідомому включенню торів і днища автомашин слід проводи- пристрою. ти тільки в пристосованих для цього міс- Перепускний...
Página 230
ров'я людини та навколишнього середо- Розміщення деталей рами вища. Однак ці частини необхідні для на- Фото 2, див. сторінку суперобкладинки лежної експлуатації приладу. Прилади, Розмістити тягову ручку на пристрої. позначені цим символом, забороняється Закріпити буксирну скобу гвинтом з утилізувати...
Página 231
Введення в експлуатацію Вентиляція пристрою Відкрити подачу води. Подача води Вказівка: У разі застосування всмоктувального Підведення до водопроводу шланга із зворотним клапаном або філь- ПОПЕРЕДЖЕННЯ тром шланг має бути заповнений водою. Слідувати інструкціям водопровідного Запустити мотор відповідно до ін- підприємства.
Página 232
Вказівка: Вказівка: Монтажний комплект «Easy Start» («Лег- Використати стандартні антифризи для автомобілів на гликолевій основі. кий запуск») (опція) полегшує процес за- Дотримуйтеся інструкцій з використання пуску і дозволяє запуск при закритому антифризу. пістолеті-розпилювачу. Залиште прилад увімкненим на про- Номер для замовлення 2.643-831.0 тязі...
Página 233
Обстеження безпечності/договір Двигун технічного обслуговування Виконати роботи з технічного обслугову- Ви завжди можете домовитися з вашим вання двигуна у відповідності до даних в торговельним представником про регу- інструкції з експлуатації двигуна. лярне проведення технічного огляду або Усунення несправностей укласти договір техобслуговування. НЕБЕЗПЕКА...
Página 234
комплектуючі та оригінальні запасні де- ності талі, тому що саме вони гарантують без- 2000/14/ЄС: Доповнення V печну та безперебійну експлуатацію Рівень потужності дБ(A) приладу. HD 6/15 G Інформація щодо комплектуючих та за- Виміряний: пасних деталей міститься на сайті Гарантований: 103 www.kaercher.com. HD 7/20 G Монтажний...
Página 235
Технічні характеристики Тип HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Двигун G 200 FA G 250 FA G 300 FA Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт Робоча кількість обертів 1/хв. 3400 3500 Паливний бак Паливо неетильований автомобільний бен- зин...
Página 236
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.