Descargar Imprimir esta página

Orno OR-ZS-850 Instrucciones De Operacion Y Montaje página 7

Publicidad

OR-ZS-850
POIGNÉE AVEC SERRURE À CODE ET FONCTION INTELLIGENTE
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
DRÜCKER MIT CODESCHLOSS UND SMART-FUNKTION
tel. 32 43 43 110
(FR) IMPORTANT !
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce manuel et conservez-le pour référence ultérieure. Faire des réparations et des modifications indépendantes
annulera la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'un fonctionnement
incorrect de l'appareil.
En raison du fait que les données techniques sont sujettes à des modifications constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des
modifications concernant les caractéristiques du produit et d'introduire d'autres solutions de conception qui ne diminuent pas les paramètres et
la facilité d'utilisation du produit. Des informations supplémentaires sur les produits de marque ORNO sont disponibles sur www.orno.pl. Orno-
Logistic Sp. zoo. n'est pas responsable des conséquences du non-respect des instructions de ce manuel. L'Or-Logistic Sp. zoo. se réserve le
droit d'apporter des modifications au manuel - la version actuelle peut être téléchargée sur www.orno.pl.
Tous les droits de traduction / interprétation et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
2. Produit à usage interne.
3. N'utilisez pas l'appareil si le boîtier est endommagé.
4. N'effectuez aucune réparation vous-même.
5. N'utilisez pas l'appareil pour l'usage auquel il est destiné.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss
of guarantee. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the
product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-
compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest
version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl.
Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1.
Do not dip the device in water or another fluid.
2.
The product is designed for internal use.
3.
Do not operate the device when its housing is damaged.
4.
Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5.
Do not use the device contrary to its dedication.
(DE) WICHTIG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbständige
Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder
falschem Gebrauch des Geräts folgen können.
In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in
Bezug auf Charakteristik des Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht
beeinträchtigen, vor.
Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o.
haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic
Sp. z o.o. behält sich das Recht auf Änderungen in der Bedienungsanleitung vor – die aktuelle Version kann man auf der Internetseite
www.orno.pl herunterladen.
Alle Rechte auf Übersetzung/Interpretation sowie Urheberrechte an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
2. Produkt nur zum Innengebrauch.
3. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine selbständigen Reparaturen vor.
5. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
Chaque ménage est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel d'équipements électriques et électroniques dangereux pour
l'homme
et l'environnement des déchets, en raison de la présence de substances, de mélanges et de composants dangereux dans l'équipement. D'autre part, les déchets d'équipements
sont un matériau précieux à partir duquel nous pouvons récupérer des matières premières telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Le symbole d'une poubelle barrée
placé sur l'équipement, l'emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques. Les
produits ainsi marqués, sous peine d'amende, ne peuvent être éliminés dans les déchets ordinaires avec d'autres déchets. Le marquage signifie également que l'équipement a
été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur d'apporter les équipements de traitement des déchets à un point de collecte désigné pour qu'ils soient
traités correctement. Les équipements usagés peuvent également être remis à un vendeur, si un nouveau produit est acheté en quantité ne dépassant pas celle d'un
équipement neuf du même type. Des informations sur le système de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques sont disponibles au comptoir d'information
du magasin et au bureau municipal/commune. Une bonne manipulation des équipements de traitement des déchets permet d'éviter les conséquences négatives pour
l'environnement et la santé humaine !
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of
hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as
copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical
and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that
the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper
processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type.
Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper
handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
SMART HANDLE WITH CODE LOCK
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen
aufgrund der sich drin befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir
Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den
Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten
Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das Gerät nach
dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder
verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der
Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den
Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Les piles et/ou accumulateurs usagés doivent être traités comme des déchets séparés et placés dans un conteneur individuel. Les piles ou accumulateurs usagés doivent être
apportés à un point de collecte des piles et accumulateurs usagés. Pour obtenir des informations sur les points de collecte, veuillez contacter vos autorités locales ou le vendeur
de ces équipements. Les déchets d'équipements peuvent également être apportés à un vendeur, si un nouveau produit est acheté en quantité ne dépassant pas la quantité de
nouveaux équipements du même type achetés. Produit équipé d'une batterie portable. L'installation et le retrait de la batterie sont décrits dans les instructions ci-dessous.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to
a collection/receipt point for used batteries and accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment
may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped
with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren sind an eine Sammel-/Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten
Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das
Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage und Demontage der Batterien finden Sie in der folgenden Anleitung.
(FR) Instructions d'utilisation et de montage
DESCRIPTION ET APPLICATION
La poignée moderne avec cryptage intégré convient aux portes droite et gauche,
sur le lieu d'installation d'une poignée de porte traditionnelle. Il peut être ouvert en entrant le code PIN de l'utilisateur ou via une connexion
Bluetooth et l'application sur le téléphone. Les vis de fixation incluses permettent une installation dans des portes d'une épaisseur de 38 mm à
58 mm et élégantes
dans sa simplicité, la forme de la poignée s'adapte à de nombreux types de portes.
COMPOSITION DU KIT
Après avoir ouvert l'emballage, assurez-vous que le produit est
intact et dispose de tous les accessoires répertoriés ci-dessous:
• Poignée de porte avec serrure à combinaison - 1 pc.
• Plaque de verrouillage - 2 pièces.
• Piles CR2 - 2 pièces.
• Vis autotaraudeuses - 10 pièces.
• Vis de raccordement M4 x 55 - 2 pcs.
• Vis de raccordement M4 x 65 - 2 pcs.
• Clé Allen - 1 article
SPÉCIFICATIONS
source de courant: Piles au lithium 2XCR2 (incluses)
norme de connexion: BT 4.0
niveau de sécurité: IP20
système opérateur: iOS / Android
consommation d'énergie: 0,8 mW (veille) / 360 mW (mode de fonctionnement)
poids: 800g
Matériel: acier inoxydable (corps de poignée), alliage de zinc (plaque de
portée de communication: environ 50 cm
DIMENSIONS
verrouillage)
2
02/2020

Publicidad

loading