Descargar Imprimir esta página
SEVERIN SM 3737 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SM 3737:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

ART.-NO. SM 3737
DE
Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Multimixer + Smoothie Mix & Go
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go
Mixer multifonctions + Smoothie Mix & Go
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go
Multibatidora + Licuadora 'Mix & Go'
Frullatore multiuso + Frulla Smoothie & Vai
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go
Multimixer + Smoothie Mix & Go
Monitoimisekoitin + smoothie-valmistin Mix & Go
Multi-mikser + Smoothie Mix & Go
Μπλέντερ πολλών χρήσεων και παρασκευαστής σμούθι
Мультиблендер-смузимейкер
4
11
18
24
30
36
42
48
53
59
65
72

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 3737

  • Página 1 ART.-NO. SM 3737 Gebrauchsanleitung Multimixer + Smoothie Mix & Go GB Instructions for use Multi-mixer + Smoothie Mix & Go Mode d’emploi Mixer multifonctions + Smoothie Mix & Go NL Gebruiksaanwijzing Multi-mixer + Smoothie Mix & Go Instrucciones de uso Multibatidora + Licuadora ‘Mix &...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Multimixer + Smoothie Mix & Go Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 5 des Gerätes kann zu Spülwasser reinigen. ∙ Nähere Hinweise zur Verletzungen führen. Reinigung bitte dem ∙ Das Gerät ausschalten und Abschnitt Reinigung und den Netzstecker ziehen, Pflege entnehmen. - bei nicht vorhandener ∙ Die Messer der Aufsicht - bevor der Deckel geöffnet Messereinheit und des Mixbehälters sind scharf! wird,...
  • Página 6 ∙ Das Gerät darf durch - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Kinder nicht benutzt Büros und ähnlichen werden. Das Gerät und Arbeitsumgebungen, seine Anschlussleitung sind - in landwirtschaftlichen von Kindern fernzuhalten. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Betrieben, - von Kunden in Gerät spielen.
  • Página 7 Erste Inbetriebnahme Handhabung Multimixer Den Mixbehälter, den Trinkbehälter und die ∙ Den Mixbehälter mit dem Griff nach Deckel vor der ersten Benutzung reinigen rechts so aufsetzen, dass sich die (siehe Reinigung und Pflege). beiden Dreiecke gegenüberstehen. ∙ Flüssige Zutaten in den Mixbehälter Schaltstellungen einfüllen.
  • Página 8 Ice-Crushen mit dem Multimixer ∙ Achtung! Das Gerät nicht ohne Inhalt Im Mixbehälter können Eiswürfel bequem benutzen! Den Mixer niemals mit zerkleinert werden: nur trockenen Produkten wie Nüsse, Dazu den Mixbehälter zu maximal Mandeln, etc. befüllen. ¼ füllen und wie unter Handhabung ∙...
  • Página 9 Reinigung und Pflege abnehmen (Abb. C). Vorsicht das ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Messer ist scharf! Die Dichtung im ziehen. Mixbehälter kann nicht abgenommen ∙ Das Motorgehäuse mit der werden. Die Messereinheit mit einer Netzanschlussleitung darf aus Gründen Bürste reinigen. Die Dichtung feucht der elektrischen Sicherheit nicht mit abwischen.
  • Página 10 ½ EL Honig Ersatzteile oder Zubehör können bequem Die Banane kleinschneiden, mit den im Internet auf unserer Website http://www. anderen Zutaten in den Trinkbehälter severin.de unter dem Unterpunkt „Service geben und Smoothie zubereiten. Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Tropical-Garden-Smoothie Entsorgung...
  • Página 11 Multi-mixer + Smoothie Mix & Go Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference.
  • Página 12 supervision, Cleaning and care. ∙ Caution: The blades for - before opening the lid, the blender and drink - before removing or fitting the blender jug or drink container are extremely sharp. To prevent injuries, container, - in case of any malfunction take special care when cleaning the appliance and during use, - before cleaning,...
  • Página 13 ∙ The appliance may only Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if be used by persons with excessive force has been used to pull reduced physical, sensory the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have or mental capabilities, or adverse effects on the operational safety...
  • Página 14 Short-term operation use the rotary control to select the The appliance is designed to process required power setting. average domestic quantities of food; it ∙ Caution: Do not operate when the can be operated without interruption for blender jug is empty. Do not fill it with a maximum of 3 minutes, after which it dry items only, such as nuts, almonds should be allowed to cool down to room etc.
  • Página 15 drink container. cord with water and do not immerse ∙ T urn the container upside down and fit it them in water. The motor housing may to the motor housing in such a way that be wiped with a slightly damp, lint-free the two triangle symbols are aligned. cloth.
  • Página 16 1 tbs honey mix briefly. 80 ml water Additional recipes: Cut the vegetables and fruit into small pieces, put them into the drink container together with the remaining ingredients - and prepare your smoothie. or under www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Página 17 Additional recipes: or under www.severin.de/Service/Rezepte Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information...
  • Página 18 Mixer multifonctions + Smoothie Importantes consignes de sécurité ∙ A fin d’éviter tout risque de Mix & Go blessures, les réparations de cet appareil électrique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou de son cordon soigneusement les instructions suivantes et d’alimentation doivent être conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 19 ∙ Pour des informations utilisation peut provoquer des blessures corporelles détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, graves. ∙ Eteignez toujours l’appareil veuillez vous référer au paragraphe Entretien et et débranchez la fiche de la prise murale nettoyage. ∙ Attention : Les lames - lorsque l’appareil fonctionne sans du mixer et du gobelet à...
  • Página 20 de l’appareil. L’appareil et - dans les cuisines pour son cordon d’alimentation personnel, dans des bureaux et autres locaux doivent être tenus à l’écart des enfants. commerciaux, ∙ Les enfants ne sont pas - dans des organisations autorisés à jouer avec agricoles, - par la clientèle dans l’appareil.
  • Página 21 cet appareil résultant d’une utilisation moteur. Si la commande rotative n’est incorrecte ou du non-respect de ce pas sur la position (0), le moteur démarre mode d’emploi. immédiatement. Avant la première utilisation Fonctionnement du mixer Avant d’utiliser l’appareil pour la première multifonctions fois, le récipient, le gobelet à...
  • Página 22 Utilisation du mixer multifonctions pour le tournant dans le sens des aiguilles piler de la glace d’une montre. Des glaçons peuvent être facilement pilés ∙ B ranchez la fiche de l’appareil sur une dans le récipient : prise murale adaptée et à l’aide de la Remplissez le récipient de glaçons, au commande rotative, sélectionnez la quart de sa capacité, puis placez-le sur...
  • Página 23 Entretien et nettoyage retirez l’unité lame (voir illustration C). ∙ D ébranchez toujours la fiche de la prise Attention : La lame est extrêmement murale avant de nettoyer l’appareil. acérée. Le joint du gobelet à boisson ∙ Pour éviter tout risque de décharge ne peut pas être retiré. Nettoyez l’unité électrique, abstenez-vous de laver lame avec une brosse adaptée.
  • Página 24 Multi-mixer + Smoothie Mix & Go Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit Geachte klant, elektrische apparaat of Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen het power snoer slechts en deze handleiding bewaren voor uitgevoerd worden door toekomstige raadpleging.
  • Página 25 ∙ Voor uitvoerige informatie gebruik van dit apparaat over het schoonmaken van kan persoonlijk letsel veroorzaken. het apparaat, raadpleeg ∙ Schakel het apparaat altijd de sectie Onderhoud en uit en haal de stekker uit schoonmaken. ∙ Pas op: De mesjes van de het stopcontact;...
  • Página 26 kinderen. - in agrarische instellingen, ∙ Kinderen mogen niet met - door klanten in het apparaat spelen. hotels, motels enz. en gelijkwaardige ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron accommodaties, van gevaar zijn b.v. door verstikking. - in bed and breakfast ∙...
  • Página 27 Voor het eerste gebruik Gebruik Multi-mixer Voordat het apparaat voor de eerste ∙ Plaats de blenderkan op de keer wordt gebruikt, moeten de motorhuizing, met zijn hendel dusdanig blenderkan, drinkbeker en deksels naar rechts dat de twee driehoekige goed schoongemaakt worden zoals markeringen op een lijn zitten.
  • Página 28 De multi-mixer gebruiken om ijs te snelheidsinstelling of de puls functie (P) vermalen te selecteren. IJsblokjes kunnen in de blenderkan ∙ Waarschuwing: Gebruik het apparaat gemakkelijk vermaalt worden: niet wanneer de drinkbeker leeg is. Vul Vul de kan een kwart vol met ijsblokjes, het nooit alleen met droge producten en monteer deze dan op de motorhuizing zoals noten, amandelen enz.
  • Página 29 ∙ Gebruik nooit schuurmiddel, bijtende helemaal linksom te draaien, daarbij schoonmaakmiddelen of harde borstels lettend op de markeringen op de kraag). voor het schoonmaken. ∙ Voor het schoonmaken na gebruik, Afval weggooien de blenderkan (max 700 ml) of de Instrumenten gemerkt met dit drinkbeker (max 400 ml) vullen met symbool moeten apart warm water en een beetje afwasmiddel.
  • Página 30 Multibatidora + Licuadora ‘Mix & Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier Go’ peligro, la reparación del aparato eléctrico o del Estimado Cliente, cable de alimentación Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y deben ser realizadas por conserve este manual para cualquier técnicos cualificados. Si es consulta posterior.
  • Página 31 del aparato, consulte - antes de dejar el aparato la sección Limpieza y sin supervisión, - antes de abrir la tapa, mantenimiento. ∙ Aviso: Las cuchillas de la - antes de retirar o acoplar batidora y del recipiente la jarra de la batidora o el para la bebida están recipiente para la bebida, muy afiladas. Para evitar...
  • Página 32 - en casas rurales. defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, ∙ El aparato podrá ser o se haya tirado en exceso del cable utilizado por personas de alimentación, no se deberá utilizar con reducidas facultades de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos físicas, sensoriales o sobre la seguridad en el uso del...
  • Página 33 Ajustes del botón de mando Funcionamiento de la multibatidora Dispone de los siguientes niveles: ∙ Acople la jarra de la batidora a la carcasa del motor, con su asa en la El aparato permanece encendido derecha, de manera que las dos marcas mientras el control giratorio triangulares queden alineadas.
  • Página 34 Utilización de la multibatidora para picar ∙ Introduzca el enchufe en una toma de hielo alimentación eléctrica adecuada y utilice Los cubitos de hielo se pueden picar el mando rotatorio para seleccionar fácilmente en la jarra de la batidora: la velocidad deseada o la función de Llene una cuarta parte de la jarra con pulsación (P).
  • Página 35 Limpieza y mantenimiento reloj (consulte la imagen B), y extraiga ∙ Desenchufe siempre el aparato de la la unidad de la cuchilla (imagen C). toma de pared antes de limpiarlo. Precaución: Las cuchillas están muy ∙ Para evitar el riesgo de descargas afiladas. La junta de estanqueidad en eléctricas, no limpie la carcasa del motor el recipiente para la bebida no puede...
  • Página 36 Frullatore multiuso + Frulla Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, Smoothie & Vai le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, al cavo di alimentazione Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le devono essere effettuate seguenti istruzioni e di conservarle per farvi dal nostro servizio di riferimento anche in futuro.
  • Página 37 i piatti. può essere causa di gravi ∙ Per informazioni più lesioni alla persona. dettagliate su come pulire ∙ Spegnete sempre l’apparecchio, consultate l’apparecchio e disinserite la sezione Manutenzione e la spina dalla presa di corrente a muro pulizia. ∙ Attenzione: Le lame del - se lasciate incustodito frullatore e del bicchiere l’apparecchio,...
  • Página 38 negozi, uffici e altri portata dei bambini. ∙ Ai bambini non deve essere ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, consentito di giocare con - da clienti di alberghi, l’apparecchio. motel e sistemazioni ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori simili, della portata dei bambini a causa - da clienti di pensioni “bed-...
  • Página 39 Primo utilizzo immediatamente. Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate accuratamente la caraffa del frullatore, Funzionamento del frullatore multiuso il bicchiere porta-bevande e i coperchi ∙ Inserite la caraffa frullatore sull’unità seguendo le istruzioni riportate nella motore tenendo l’impugnatura sulla sezione Manutenzione e pulizia. destra, in modo che i due segni a triangolo risultino allineati.
  • Página 40 Uso del frullatore multiuso per tritare ∙ Collegate la spina a una presa di cubetti di ghiaccio corrente adatta e tramite la manopola Nella caraffa frullatore è facile tritare anche di comando impostate la velocità cubetti di ghiaccio: desiderata o la funzione a impulsi (pulse Riempite di cubetti di ghiaccio la caraffa = P).
  • Página 41 Manutenzione e pulizia ∙ È possibile rimuovere anche il gruppo ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa lame della caraffa frullatore per pulirlo: di corrente a muro prima di pulire togliete prima la ghiera che sta sotto l’apparecchio. la caraffa ruotandola in senso orario ∙...
  • Página 42 Multi-mixer + Smoothie Mix & Go Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice.
  • Página 43 ∙ Sluk altid for blenderen ∙ Detaljeret information om rengøring af apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, findes i afsnittet om - når apparatet ikke er Rengøring og vedligehold’. ∙ Advarsel: Knivene under opsyn, til både blenderen og - inden låget åbnes, - inden aftagning drikkebeholderen er ekstremt skarpe.
  • Página 44 - af kunder på hoteller, ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra emballagen eftersom den udgør en moteller m.m. og potentiel fare. Der er f.eks. risiko for tilsvarende foretagender, kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes må både - B&B pensionater. apparatet og dets tilbehør ses grundigt ∙...
  • Página 45 Indstillinger Multi-mixer betjening De følgende indstillinger kan benyttes: ∙ Sæt blenderglasset ned i rillen på kabinettet med motordelen, så Apparatet kører så længe håndtaget vender mod højre og med drejeknappen holdes på denne de to trekantsmarkeringer overfor position. hinanden. Blenderen er slukket ∙...
  • Página 46 Brug af multi-mixeren til at knuse nødder, mandler etc. isterninger ∙ Hvis der sidder rester fast på Isterninger kan let knuses i blenderglasset: drikkebeholderens sider, kan man tage Fyld glasset kvart fuldt med isterninger, og beholderen af, ryste det og derefter lade sæt det på...
  • Página 47 med knivenheden, låg og prop med rent vand. Alle delene skal tørres grundigt bagefter. ∙ Drikkebeholderen og lågene kan også rengøres i opvaskemaskine. Alle andre dele tåler ikke at komme i opvaskemaskine. ∙ Om nødvendigt kan pakningen på låget tages af og rengøres. Inden apparatet benyttes igen, skal pakningen sættes på...
  • Página 48 Multimixer + Smoothie Mix & Go Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Página 49 ∙ Varning: Mixerns och monterar på mixerkannan eller dryckbehållaren, dryckbehållarens knivar är mycket vassa. För att - om mixern skulle krångla under användningen, förhindra skador bör du vara varsam när du rengör - innan du påbörjar rengöring, apparaten eller tömmer mixerkannan.
  • Página 50 som har minskad fysisk kraft, bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra rörelseförmåga, reducerat apparatens driftsäkerhet. sinnes- eller mentaltillstånd, ∙ Apparaten bör endast placeras på en jämn yta. Låt inte höljet eller elsladden eller som har bristfällig komma i kontakt med öppen eld eller erfarenhet och kunskap, heta ytor såsom spisplattor.
  • Página 51 Säkerhetsknapp ur vägguttaget. Vänta tills motorn En särskild säkerhetsknapp i motorhöljet har stannat helt innan du avlägsnar ser till att mixern endast kan startas om mixerkannan. mixerkannan är korrekt låst i sin position. Innan du avlägsnar mixerkannan måste Så använder du multimixern för att du vara säker på...
  • Página 52 pulsfunktionen (P). 400 ml) med varmt vatten och en liten ∙ Varning: Starta inte apparaten när den mängd milt diskmedel. Låt apparaten är tom. Fyll den inte enbart med torra vara i gång under en kort stund enligt varor såsom nötter, mandlar osv. avsnittet Användning.
  • Página 53 Monitoimisekoitin + smoothie- Tärkeitä turvaohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi valmistin Mix & Go ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tämän sähkölaitteen ja laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas uusia liitäntäjohdon. Jos tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää...
  • Página 54 - ennen laitteen välttämiseksi ole erityisen varovainen, kun puhdistat puhdistamista, - käytön jälkeen. laitetta ja tyhjennät ∙ Kun irrotat pistotulpan sekoitusastian. ∙ Huomautus: Älä laita pistorasiasta, älä vedä sekoitusastiaan tai juoma- liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan. astiaan kuumaa nestettä. ∙ Ole erittäin varovainen, kun ∙...
  • Página 55 on valvonnan alaisena lieden keittolevyjen) kanssa. ∙ Älä anna liitäntäjohdon roikkua tai hänelle on annettu laitteesta. tarkat ohjeet laitteen ∙ Älä koske liikkuvia osia käytön aikana; se saattaa olla erittäin vaarallista. käyttämiseen. Lisäksi hän ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön ymmärtää täysin laitteen seurauksena tai siksi, että...
  • Página 56 Turvakytkin pistorasiasta. Poista sekoitusastia Moottoripesässä on erityinen turvakytkin, vasta sitten, kun moottorin toiminta on jonka ansiosta laitteen voi käynnistää lakannut kokonaan. ainoastaan, kun sekoitusastia on lukittuna kunnolla paikalleen. Monitoimisekoittimen käyttö jäiden Varmista ennen kuin irrotat sekoitusastian, murskaamiseen että kiertosäädin on asennossa 0. Samaa Jääkuutiot on helppo murskata pätee asentaessasi sekoitusastian sekoitusastiassa:...
  • Página 57 ∙ Kytke pistotulppa sopivaan pistorasiaan harjalla. ja valitse haluttu nopeusasetus tai ∙ Laite puhdistetaan käytön jälkeen pulssitoiminto (P) kiertosäädintä lisäämällä sekoitusastiaan (maks. 700 kääntämällä. ml) tai juoma-astiaan (maks. 400 ml) ∙ Varoitus: Laitetta ei saa käyttää lämmintä vettä ja hieman pesuainetta. tyhjänä.
  • Página 58 Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
  • Página 59 Multi-mikser + Smoothie Mix & Go Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis. Jeśli które zapoznały się z niniejszą instrukcją. urządzenie wymaga Podłączenie do sieci zasilającej naprawy, prosimy wysłać je Należy sprawdzić, czy napięcie do naszego działu obsługi sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej klienta.
  • Página 60 ∙ Ostrzeżenie: wodzie z detergentem. ∙ S zczegółowe informacje Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może na temat czyszczenia urządzenia znajdują się doprowadzić do poważnych w punkcie Czyszczenie i obrażeń ciała. konserwacja. ∙ U rządzenie należy ∙ Ostrzeżenie: Ostrza w wyłączyć i wyjąć jego jednostkach miksujących wtyczkę z gniazdka w następujących sytuacjach: są bardzo ostre. Aby uniknąć obrażeń, podczas - zanim urządzenie zostanie pozostawione czyszczenia urządzenia i opróżniania dzbanka bez nadzoru;...
  • Página 61 świadome wszelkich ciągnąć za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. gniazdka. ∙ U rządzenie przeznaczone ∙ N ie dopuszczać do używania urządzenia przez jest do zastosowań domowych lub podobnych, dzieci. Nie dopuszczać dzieci w pobliże urządzenia jak np. w - kuchniach biurowych lub lub jego przewodu zasilającego. innych miejscach pracy; ∙ N ie dopuszczać do - agroturystyce;...
  • Página 62 urządzenia nie były narażone na Wyłącznik bezpieczeństwa działanie otwartego ognia lub gorących Dzięki specjalnemu wyłącznikowi elementów, np. płyty kuchennej lub bezpieczeństwa umieszczonemu w grzejnej. korpusie, mikser można włączyć tylko ∙ N ie należy pozostawiać przewodu wtedy, kiedy dzbanek jest prawidłowo zasilającego swobodnie zwisającego. założony i zablokowany. ∙ N ie dotykać ruchomych części miksera Przed zdjęciem dzbanka należy sprawdzić, w trakcie pracy, ponieważ grozi to czy obrotowy przełącznik znajduje się w poważnym obrażeniem ciała. pozycji 0. To samo dotyczy nakładania ∙ Z a szkody wynikłe z nieprawidłowego dzbanka na korpus z silnikiem. Jeżeli używania sprzętu lub użytkowania przełącznik nie będzie w pozycji wyłączenia niezgodnego z instrukcją obsługi winę (0), to natychmiast po założeniu dzbanka ponosi wyłącznie użytkownik. włączy się silnik. Przed użyciem miksera po raz pierwszy Obsługa multi-miksera Przed pierwszym użyciem urządzenia, ∙...
  • Página 63 itp. ∙ W łożyć wtyczkę do kontaktu, po czym ∙ P o zakończeniu miksowania wyłączyć za pomocą obrotowego przełącznika urządzenie i odłączyć od sieci, poczekać wybrać żądaną prędkość albo pracę aż silnik całkowicie się zatrzyma i pulsacyjną. dopiero wtedy zdjąć dzbanek. ∙ Ostrzeżenie: Nie włączać pustego urządzenia. Nie napełniać dzbanka Rozkruszanie lodu w multi-mikserze wyłącznie suchymi produktami, takimi W dzbanku miksera można rozkruszać jak orzechy, migdały itp. kostki lodu. ∙ J eżeli do ścianki pojemnika przykleją się W tym celu należy napełnić dzbanek w produkty, zdjąć pojemnik, potrząsnąć jednej czwartej kostkami lodu i ustawić go nim, założyć ponownie i uruchomić na na korpusie w sposób opisany w punkcie chwilę funkcję pracy pulsacyjnej.
  • Página 64 Czyszczenie i konserwacja nie można zdjąć. Wyczyścić jednostkę ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia miksującą odpowiednią szczoteczką. należy urządzenie wyłączyć z sieci. Przetrzeć uszczelkę wilgotną ∙ N ie wolno czyścić obudowy silnika ściereczką. Aby złożyć elementy ani przewodu zasilającego wodą, ani z powrotem, umieścić jednostkę zanurzać ich w wodzie, gdyż może to miksującą na uszczelce, założyć doprowadzić do porażenia prądem. kołnierz i zablokować go obracając Zewnętrzną obudowę można czyścić całkowicie w lewo i zwracając uwagę na przecierając lekko wilgotną, gładką oznaczenia na kołnierzu. ściereczką. ∙ N ie używać do czyszczenia żadnych Utylizacja żrących środków szorujących ani Urządzenia oznaczone twardych szczotek. powyższym symbolem należy ∙ W celu wyczyszczenia napełnić dzbanek utylizować osobno, a nie wraz ze miksera (maks.
  • Página 65 Μπλέντερ πολλών χρήσεων και Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε παρασκευαστής σμούθι κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή ή στο ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες καλώδιό της πρέπει να οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η διεξάγονται από την συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από εξυπηρέτηση πελατών άτομα που γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. μας. Σε περίπτωση που Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού απαιτείται επισκευή, ρεύματος Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού παρακαλούμε, στείλτε ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει τη συσκευή στο κέντρο με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής. Το...
  • Página 66 φροντίδα όταν ρίχνετε την κανάτα μπλέντερ, το δοχείο ροφημάτων, ζεστά υγρά μέσα στην κανάτα μπλέντερ επειδή τη διάταξη λεπίδων και τα καπάκια με ζεστό μπορεί να διαφύγει απότομα ατμός από τη σαπουνόνερο. ∙ Γ ια αναλυτικές συσκευή. ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός και τραυματισμό. ∙ Σ βήνετε πάντα τη συσκευή φροντίδα». ∙ Προσοχή: Οι λεπίδες για και βγάζετε το ηλεκτρικό το μπλέντερ και το δοχείο καλώδιο από την πρίζα - όταν δεν υπάρχει ροφήματος είναι εξαιρετικά κοφτερές. Για να επίβλεψη, - πριν ξετυλίξετε το...
  • Página 67 ∙ Μ ην τραβάτε ποτέ το δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους την πρίζα. ∙ Η συσκευή αυτή κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. προορίζεται για οικιακή ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει χρήση ή παρόμοιες να επιτρέπεται να χρήσεις, όπως για παράδειγμα: χρησιμοποιούν τη συσκευή. Κρατήστε - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, μακριά από παιδιά. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να - από πελάτες σε...
  • Página 68 προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή Λειτουργία για σύντομο χρονικό λειτουργία της συσκευής. διάστημα ∙ Ν α τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την επίπεδη επιφάνεια. Το περίβλημα και επεξεργασία ποσοτήτων τροφίμων ενός το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα πρέπει να μέσου νοικοκυριού. Μπορεί να τεθεί σε έρχονται σε επαφή με γυμνές φλόγες λειτουργία χωρίς διακοπή για 3 λεπτά το ή τυχόν θερμές επιφάνειας, όπως οι πολύ. Κατόπιν, πρέπει να την αφήνετε να εστίες. κρυώσει έως τη θερμοκρασία δωματίου. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. Διακόπτης ασφαλείας ∙ Μ ην αγγίζετε ποτέ τα εξαρτήματα τη Ένας ειδικός διακόπτης ασφαλείας μέσα στιγμή που η συσκευή λειτουργεί. Κάτι στο περίβλημα μοτέρ εξασφαλίζει ότι η τέτοιο είναι πολύ επικίνδυνο. συσκευή μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ∙ Δ εν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές μόνο αν έχει ασφαλιστεί στη θέση της η...
  • Página 69 καλυμμένο. Λειτουργία σμούθι ∙ Γ ια να προσθέσετε συστατικά κατά τη ∙ Κ όψτε τα συστατικά σε κύβους περίπου διάρκεια της λειτουργίας, μπορείτε να 15 mm και τοποθετήστε τα στο δοχείο βγάλετε το πώμα που βρίσκεται στο ροφήματος (δείτε Εικ. A). κέντρο του καπακιού. Γενικά, μη βάζετε ∙ Γ ια βέλτιστα αποτελέσματα, πρέπει να αντικείμενα μέσα στην κανάτα μπλέντερ τηρηθεί η παρακάτω ακολουθία: όσο λειτουργεί η συσκευή. 1. υγρά ∙ Β άλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου 2. φρέσκα συστατικά στην πρίζα και χρησιμοποιήστε τον 3. κατεψυγμένα συστατικά περιστρεφόμενο διακόπτη για να 4. γιαούρτι/παγωτό επιλέξετε την απαιτούμενη ρύθμιση ∙ Τ ο δοχείο έχει μέγιστη χωρητικότητα ισχύος. 600 ml. ∙...
  • Página 70 μοτέρ πριν αφαιρέσετε το δοχείο και μαζί με τη μονάδα λεπίδων, τα καπάκια ξεβιδώσετε τη μονάδα λεπίδων. και το στόμιο με καθαρό νερό. Στη ∙ Κ λείστε το δοχείο με το καπάκι του. συνέχεια, πρέπει να στεγνώσετε πολύ καλά όλα τα εξαρτήματα. Χώρος περιέλιξης και φύλαξης ∙ Μ πορείτε να καθαρίσετε το δοχείο ηλεκτρικού καλωδίου ροφήματος και τα καπάκια σε Μπορείτε να τυλίξετε το ηλεκτρικό πλυντήριο πιάτων. Μην πλένετε τα καλώδιο για φύλαξη στο κάτω μέρος της υπόλοιπα εξαρτήματα στο πλυντήριο μονάδας. Ξετυλίξτε το πλήρως πριν από τη πιάτων. λειτουργία. ∙ Α ν είναι απαραίτητο, μπορείτε να βγάλετε το παρέμβυσμα σφράγισης στο Πληροφορίες για τα ιδρύματα δοκιμών: καπάκι της κανάτας μπλέντερ για να το Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την καθαρίσετε. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά ακόλουθη συνταγή: τη συσκευή, πρέπει να τοποθετήσετε Αναμίξτε 400 g μουσκεμένα καρότα και ξανά το παρέμβυσμα.
  • Página 71 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
  • Página 72 Мультиблендер-смузимейкер Правила безопасности ∙ Ч тобы избежать несчастных случаев, Уважаемый покупатель! ремонт данного Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его данное руководство и держите шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот производиться нашей прибор могут использовать только службой сервисного лица, ознакомившиеся с данным руководством. обслуживания. Если необходим Включение в сеть Напряжение в сети должно ремонт, отправьте, соответствовать напряжению, пожалуйста, прибор в указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует наш отдел сервисного требованиям директив, обязательных обслуживания. для получения права на использование маркировки СЕ. ∙ П еред тем как приступить к чистке прибора, Устройство...
  • Página 73 жидкостей в кувшин емкость для напитка, блендера или в емкость ножевой блок и крышки можно мыть в горячей для напитка, так как из прибора может вырваться мыльной воде. ∙ Ч тобы получить более струя пара. ∙ Предупреждение! подробную информацию по чистке прибора, При неправильном использовании прибора обратитесь, пожалуйста, к разделу «Чистка и можно получить серьезную травму. общий уход». ∙ Предупреждение! Ножи ∙ О бязательно выключайте электроприбор и блендера и емкости для напитков очень острые. вынимайте вилку из розетки в следующих Чтобы не получить травму, будьте очень случаях: - когда прибор не...
  • Página 74 ∙ Э тот электроприбор - перед чисткой; - после использования. может использоваться ∙ П ри извлечении вилки из лицами с ограниченными стенной розетки никогда физическими, сенсорными или не тяните за шнур питания, беритесь только умственными способностями, а также за вилку. ∙ Э тот электроприбор лицами, не обладающими достаточным опытом предназначен для использования в и умением, только под присмотром или после домашних или подобных условиях, как, например: того, как они научатся - в кухнях для персонала, пользоваться данным прибором, полностью расположенных в магазинах, офисах...
  • Página 75 ∙ Н е разрешайте детям Перед первым применением Перед первым применением прибора играть с прибором. необходимо тщательно промыть кувшин ∙ Предупреждение! Держите блендера, емкость для напитка и упаковочные материалы в крышки, как указано в разделе «Чистка недоступном для детей месте, так как и общий уход». они представляют опасность удушья. ∙ П еред каждым включением Положения переключателя электроприбора следует убедиться Поворотный переключатель имеет в отсутствии повреждений как на следующие положения: основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом Прибор остается включенным, дополнительном, если оно пока поворотный выключатель установлено. Если вы роняли удерживается в этом положении. прибор на твердую поверхность Прибор выключен или прилагали чрезмерное усилие Малая мощность...
  • Página 76 Использование мультиблендера Использование мультиблендера для ∙ В ставьте кувшин блендера ручкой колки льда вправо в корпус привода так, чтобы Кубики льда можно легко колоть в совместить две треугольные метки. кувшине блендера: ∙ З алейте в кувшин блендера жидкие Наполните кувшин на четверть ингредиенты. Максимальная кубиками льда, затем установите его в вместимость кувшина составляет корпус привода, как указано в разделе 1000 мл. Чтобы избежать появления Использование мультиблендера. обильной пены или расплескивания Закройте кувшин крышкой с вставленной при работе с пенящимися или такими заглушкой и включите прибор примерно слабо консистентными жидкостями на 2 секунды в импульсном режиме как молоко, не наполняйте кувшин (Р). Подождите, пока кубики льда снова выше отметки 700 мл. скопятся на дне кувшина и затем опять ∙ У становите крышку так, чтобы носик повторите процесс, пока не кубики...
  • Página 77 ∙ В ставьте штепсельную вилку в Чистка и общий уход розетку и установите поворотным ∙ В сегда вынимайте вилку из розетки, переключателем нужную скорость или прежде чем приступить к чистке импульсный режим (Р). электроприбора. ∙ Предупреждение! Не включайте ∙ Ч тобы не допустить поражения прибор без ингредиентов. Не электрическим током, не мойте наполняйте кувшин только сухими корпус привода и шнур питания и не ингредиентами, такими как орехи, погружайте их в воду. Корпус привода миндаль и т. д. можно протереть слегка увлажненной ∙ Е сли к стенкам емкости для салфеткой из неворсистой ткани. напитка прилипнут остатки ∙ Н е применяйте для чистки ингредиентов, снимите емкость, электроприбора абразивные...
  • Página 78 по часовой стрелке (см. илл. В), и снимите ножевой блок (илл. С). Предупреждение! Ножи очень острые. Прокладка в емкости для напитка не снимается. Очистите ножевой блок соответствующей щеткой. Протрите прокладку влажной тканью. Для обратной сборки посадите ножевой блок на прокладку, установите муфту и зафиксируйте ее, повернув до отказа против часовой стрелки, следя за метками на муфте. Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства.
  • Página 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...