Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

ART.-NO. PG 8106 / PG 8107 / PG 8137 SEVO GT / GTS
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Tischgrill / Standgrill
Stand grill / Table-top grill
Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table
Staande grill / Tafelgrill
Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa
Grill da terra / Grill da tavolo
Elektrisk grill med stativ / bordgrill
Grill med stomme/ Bordsgrill
Jalkagrilli / pöytägrilli
Grelhador com suporte / Grelhador de mesa
Grill stojący / Grill stołowy
Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN PG 8106

  • Página 1 ART.-NO. PG 8106 / PG 8107 / PG 8137 SEVO GT / GTS DE Gebrauchsanleitung Tischgrill / Standgrill GB Instructions for use Stand grill / Table-top grill FR Mode d’emploi Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table NL Gebruiksaanwijzing Staande grill / Tafelgrill...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3 PG 8106 / PG 8107 / PG 8137...
  • Página 4 PG 8107 / PG 8137...
  • Página 5 auf Beschädigungen überprüft Tischgrill / Standgrill werden. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung ∙ Reparaturen an Elektrogeräten des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch müssen von Fachkräften durchgeführt aufbewahren.
  • Página 6 ∙ Achtung! Den Grillrost niemals mit ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken! ∙ Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Es entsteht sonst ein Wärmestau, der eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen das Gerät zerstören könnte.
  • Página 7 Witterungseinflüsse beeinträchtigt werden könnten. gezeigt montieren. ∙ Der Grill darf nur mit dem mitgelieferten ∙ Zur Montage wird ein Kreuzschlitz-Schraubendreher Kernthermometer bzw. der SEVERIN-Art.Nr. ZB 8126 benötigt. ∙ Vor der Montage die Vollständigkeit der Einzelteile benutzt werden. ∙ Wird der Grill falsch bedient, kann keine Haftung für evtl.
  • Página 8 Drehregler Grillen 80-320 °C Mithilfe des Drehreglers können die Gerätefunktionen Zum Grillen von Würstchen, Geflügel, Fisch, etc. Zum ausgewählt, bzw. das Gerät ausgeschaltet werden (Sleep Nachgaren von Steaks. Modus). Die komplette Grillfläche wird beheizt. Drehen: ∙ Den Drehregler drehen, bis aufleuchtet. Die Funktion/Temperatur/Timerzeit auswählen. ∙ Den Drehregler kurz drücken und durch Drehen die Drücken ‚kurz‘: gewünschte Temperatur einstellen.
  • Página 9 Modus zurückzukehren, den Drehregler zwei Sekunden ∙ Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet lang drücken. auf unserer Website http://www.severin.de unter dem ∙ Alternativ den Regler kurz drücken, die Temperatur Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt auf 00 stellen und durch kurzen Druck in den Stand-by werden.
  • Página 10 In the event of such damage being Stand grill / Table-top grill found, the appliance must no longer be used. Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions ∙ In order to avoid hazards, and to carefully and keep this manual for future reference. The comply with safety requirements, appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Página 11 ∙ Caution: Do not cover the grill rack ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of with aluminium foil, barbecue dishes suffocation. or other items, as the resulting build- ∙...
  • Página 12 ∙ The grill may only be used with the supplied core ∙ Place the grill cart frame upside-down on the floor. thermometer or the SEVERIN item no. ZB 8126. ∙ Insert the four support legs into the housing and ∙ No responsibility is accepted if damage results from secure each support leg with two big bolts.
  • Página 13 Rotary control - light ring ‘Boost-zone’ grilling 330-500 °C The light ring indicates the current operating mode: For searing or light grilling of steaks. No light: The boost-zone is located to the right; the left side is The unit is in sleep mode. heated to 320 °C.
  • Página 14 Sleep mode ∙ If the heating is switched off, the appliance will change to sleep-mode 5 minutes after the last input. ∙ To switch off earlier, press the rotary control for two seconds. After grilling ∙ Always disconnect the unit from the mains and allow it to cool down after grilling.
  • Página 15 pour vous assurer de son parfait état. Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, instructions suivantes et conserver ce manuel pour future et pour rester en conformité...
  • Página 16 ∙ Attention ! N’utilisez, en aucun cas, autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et du charbon de bois ou tout autre d’avoir plus de 8 ans. combustible solide ou liquide pour ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation faire fonctionner le gril.
  • Página 17 ∙ Le gril doit être utilisé uniquement avec le thermomètre ∙ Installez le cadre en plastique de la tablette de à sonde fourni ou le no d’art. SEVERIN ZB 8126. rangement et fixez-le sur chacun des pieds-supports ∙ Le fabricant décline toute responsabilité en cas de en utilisant les vis et les écrous correspondants ;...
  • Página 18 Commande rotative Grils, 80 à 320 °C La commande rotative permet de sélectionner les fonctions Pour faire griller des saucisses, de la volaille, du poisson, ou de les désactiver (mode veille). etc. Pour finir la cuisson des steaks ou les maintenir au Tournez : chaud. Sélectionnez le réglage Fonction/Température/Minuterie. Toute la surface du gril est chauffée. Appuyez - brièvement : ∙...
  • Página 19 ∙ U tilisez la commande rotative pour régler la température ∙ La pointe des thermomètres à sonde peut être essuyée à cœur souhaitée . Appuyez brièvement pour avec un chiffon humide. ∙ Vous pouvez nettoyer toutes les autres parties avec confirmer. ∙ L ’afficheur indique les températures à cœur actuelles un chiffon mouillé d’eau savonneuse. Essuyez-les respectives.
  • Página 20 ∙ Het snoer moet regelmatig op Staande grill / Tafelgrill eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende beschadiging wordt geconstateerd instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren mag het apparaat niet meer worden voor toekomstige raadpleging.
  • Página 21 een apart afstandsbediening systeem. een volwassene en ze tenminste 8 ∙ Waarschuwing! Onder geen enkele jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het snoer moeten omstandigheid houtskool of andere altijd goed weggehouden worden van vaste brandstof of vloeibare brandstof kinderen jonger dan 8 jaar. gebruiken.
  • Página 22 SEVERIN art.nr. ZB 8126. ∙ Schuif de wielassen door de gaten in de poten en ∙ De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer bevestig de wielen. Zet de wielen elk met een splitpen dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de vast en klik de afdekkap vast.
  • Página 23 ∙ De lichtring gaat branden in de kleur blauw, het apparaat Grillen 80-320 °C is klaar voor gebruik. Voor het grillen van grillworsten, gevogelte, vis enz. Voor het afwerken of warmhouden van steaks. Draaiknop Het hele grilloppervlak wordt verhit. De draaiknop wordt gebruikt om een functie te selecteren ∙...
  • Página 24 ∙ Op de display kunt u de actuele kerntemperaturen ∙ De punten van de kernthermometers kunnen worden aflezen. schoongeveegd met een vochtige doek. ∙ Wanneer de deksel gesloten is tijdens het grillen, ∙ Alle andere delen kunnen met een in water en zeep moeten de kabels van de kernthermometer door de gedoopte doek worden gereinigd, en moeten daarna kabelgeleiders aan weerszijden van de deksel worden...
  • Página 25 con regularidad para detectar si ha Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas aparato. instrucciones y conserve este manual para cualquier ∙...
  • Página 26 ∙ ¡Advertencia! Nunca, bajo ninguna de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre circunstancia, utilice carbón ni ningún se deben mantener fuera del alcance otro combustible sólido o líquido para de niños menores de 8 años. que funcione la barbacoa. ∙...
  • Página 27 ∙ Acople la estructura de plástico de la rejilla de ∙ La barbacoa solo debe usarse con el termómetro almacenaje y fíjela a las cuatro patas de soporte, incorporado o con el SEVERIN con n.º de artículo ZB usando los tornillos y tuercas correspondientes; 8126.
  • Página 28 Control giratorio Asar 80-320 °C El control giratorio se utiliza para seleccionar una función o Para asar salchichas, aves, pescado, etc. Para acabar para apagar el aparato (modo sleep). unos filetes o mantenerlos calientes. Giro: Se calienta toda la superficie de la barbacoa. Seleccionar el ajuste Función/Temperatura/Temporizador. ∙ Gire el control giratorio hasta que se ilumine Pulsación - breve: ∙...
  • Página 29 ∙ Use el control giratorio para configurar la temperatura ∙ Las puntas de los termómetros se pueden limpiar con deseada para el interior del alimento. Pulse un paño húmedo. ∙ Las otras partes se pueden limpiar con un paño brevemente para confirmar. ∙ La pantalla indica la correspondiente temperatura humedecido en agua y jabón, y secarse por completo interior actual.
  • Página 30 portadati. Grill da terra / Grill da tavolo ∙ Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di di deterioramento. Nell’eventualità leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle che tali tracce siano rinvenute, per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 31 ∙ Ai bambini non deve essere consentito l’utilizzo con un timer esterno o con di effettuare operazioni di pulizia o un sistema separato di comando a di manutenzione sull’apparecchio a distanza. ∙ Avvertenza! Per il funzionamento meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più...
  • Página 32 ∙ Il grill può essere utilizzato esclusivamente con il ∙ Spingere gli assi delle ruote attraverso i fori sulle termometro a immersione o il SEVERIN, art. n. ZB 8126. gambe e fissare le ruote. Fissare le ruote con una ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni coppiglia ciascuna e agganciare il tappo di copertura.
  • Página 33 ∙ L’anello luminoso si accende di luce blu, l’apparecchio inserito, e cioè è spento anche il timer. ora è pronto all’uso. ∙ Se il timer è impostato con l’elemento riscaldante già spento, questo continuerà a funzionare sino al Manopola di comando trascorrere del tempo impostato, e dopo l’apparecchio si La manopola di commando è...
  • Página 34 ∙ Selezionate la funzione e la temperatura di grigliatura ∙ Rimuovete l’elemento riscaldante. Per evitare rischi desiderata. di scosse elettriche, non pulite l’elemento riscaldante ∙ Quando il preriscaldamento è completo e l’anello con acqua e non immergetelo in acqua. La scatola del luminoso si illumina di luce fissa, sistemate gli alimenti.
  • Página 35 ∙ For at undgå farer, og overholde Elektrisk grill med stativ / bordgrill sikkerhedsbestemmelserne, skal reparation af dette elektriske apparat Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning eller dets ledning, altid udføres af læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere vores kundeservice.
  • Página 36 ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets ∙ Grillen må kun benyttes sammen med det medfølgende tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for kernetermometer eller SEVERIN-artikelnr. ZB 8126. eksempel har været tabt på en hård overflade må det ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige...
  • Página 37 Før brug Klargøring af enheden ∙ Fjern al emballage og klistermærker fra grillen. ∙ Apparatet samles som beskrevet i Grillen samles ∙ Rengør grillristene, reflektorbakken og således. For grillmodeller med grillvogn, se Samling af reflektorbakkeindsatserne med varmt sæbevand; tør grillvognen. genstandene omhyggeligt af bagefter. ∙ F yld reflektorbakken med vand op til Max markeringen ∙...
  • Página 38 ∙ Hvis opvarmningen slukkes efter timeren er indstillet, vil ∙ Displayet viser den respektive aktuelle kernetemperatur. apparatet skifte til dvaletilstand 5 minutter efter sidste ∙ Når du bruger låget under grillning, skal indstilling er foretaget, det vil sige timeren slukkes. kernetermometerkablerne føres gennem kabelføringerne ∙...
  • Página 39 Tip! ∙ Bagepulver kan anvendes til at hjælpe med at rengøre grillristen, reflektorindsatserne og bakken. Bland en pasta fra vand og bagepulver, gnid pastaen på de berørte områder, og lad den virke et stykke tid. Rengør med en blød børste / svamp og skyl grundigt bagefter.
  • Página 40 uppfylla säkerhetskraven, får Grill med stomme/ Bordsgrill reparationer av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna utföras av vår kundservice. Om bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. reparation skulle behövas, vänligen Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Página 41 ∙ Grillen får bara användas med den medlevererade uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. köttermometern eller SEVERIN-artikelnr ZB 8126. ∙ Kontrollera noga om det märks några fel på ∙ Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av huvudenheten och dess tilläggsutrustning innan felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte...
  • Página 42 Innan grillen används första gången Förberedning av enheten ∙ Avlägsna apparatens förpackningsmaterial och ∙ Montera apparaten enligt beskrivningen i Montering klistermärken. av grillen. För grillmodeller med stomme, se avsnittet ∙ R engör grillgallret, reflektorbrickan och brickinsatserna Grillstommens montering. med varmt vatten och diskmedel; torka dem torra ∙...
  • Página 43 ∙ När lockets stängs under grillningen bör termometerns efter senaste knapptryck dvs timern stängs av. ∙ Om timern ställs in med värmen avstängd kommer kablar ledas genom kabelanordningen på endera sidan timern att vara på tills den förinställda tiden går ut och av locket (se bild 9).
  • Página 44 Tips! ∙ Du kan använda bakpulver för att rengöra grillgallret, reflektorinsatserna och -brickan. Blanda en pasta av vatten och bakpulver, stryk pastan på delarna som bör rengöras och låt den verka en stund. Rengör med en mjuk borste/svamp och skölj noga. ∙ För att få bort matrester som är svåra att avlägsna kan du först rengöra gallret genom att hetta upp det: värm grillen till 320 °C, stäng grillhöljet med skydd och vänta flera minuter.
  • Página 45 ∙ Vaarojen välttämiseksi ja Jalkagrilli / pöytägrilli turvallisuusvaatimusten noudattamiseksi ainoastaan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja valmistajan huoltopalvelu saa säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat korjata tämän sähkölaitteen ja käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. uusia liitäntäjohdon.
  • Página 46 8 vuotta vanhoja. vaikutuksille. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy ∙ Grilliä saa käyttää vain mukana tulevan ydinlämpömittarin tai SEVERIN-mittarin tuotenumero aina pitää alle 8-vuotiaiden ZB 8126 kanssa. ulottumattomissa. ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä...
  • Página 47 Ennen ensimmäistä käyttöä Laitteen valmistelu ∙ Poista laitteesta pakkausmateriaali ja tarrat. ∙ Kokoa laite luvussa Grillin kokoaminen olevan ∙ Puhdista grilliritilä, kaukalo ja kaukalon päällysosat kuvauksen mukaisesti. Grillimalleihin, joissa on kuumassa saippuavedessä; pyyhi ne sitten kauttaaltaan grillivaunu, pätee Grillivaunun kokoaminen. kuiviksi.
  • Página 48 Ajastin Grillaus ”tehostusalue” 330-500 °C Ajastimella valvotaan grillausaikaa. Se voidaan asettaa Pihvien ruskistamiseen tai kevyeen grillaukseen. ajalle 1 min - 23 h 59 min. Merkkiäänet ilmaisevat, että Tehostusalue sijaitsee oikealla; vasen puoli kuumenee käyttöaika on kulunut umpeen; lämmityselementti jää 320 °C saakka. kytketyksi päälle.
  • Página 49 Lepotila ∙ Jos lämmitys kytketään pois päältä, laite siirtyy lepotilaan 5 minuutin kuluttua viimeisimmän syötön jälkeen. ∙ Kytket laitteen pois päältä aikaisemmin painamalla kiertosäädintä kahden sekunnin ajan. Grillauksen jälkeen ∙ Kytke laite aina irti sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä grillauksen jälkeen. Laitteen puhdistus ja hoito ∙...
  • Página 50 regularmente examinado para deteção Grelhador com suporte / Grelhador de mesa de quaisquer sinais de danos. No caso de encontrar quaisquer danos, Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções não deve continuar a usar o aparelho. seguintes e guarde este manual para consulta futura.
  • Página 51 ∙ Não deve permitir que as tarefas externo ou de um sistema de controlo de limpeza e manutenção sejam remoto separado. ∙ Aviso! Em nenhuma circunstância efetuadas por crianças, a menos que estas sejam supervisionadas e use carvão ou qualquer outro tenham pelo menos 8 anos de idade.
  • Página 52 ∙ O grelhador apenas deve ser utilizado com o ser montadas juntas, num lado estreito do carrinho termómetro central fornecido ou com o SEVERIN art.º grelhador. ∙ Vire a estrutura com as pernas de apoio na vertical.
  • Página 53 o temporizador, o aparelho mudará para o modo de Conselho! suspensão 5 minutos depois da última instrução, ou Durante a grelhagem, deve acrescentar água ao seja, o temporizador será desligado. tabuleiro refletor conforme necessário. Cuidado: ∙ S e o temporizador for configurado quando o desligue sempre o aparelho da tomada antes de aquecimento já...
  • Página 54 ∙ Selecione a função e a temperatura de grelhagem ∙ R etire o tabuleiro refletor e os respetivos elementos e pretendidas. lave-os na máquina de lavar louça ou com detergente ∙ U ma vez concluído o pré-aquecimento e quando o aro e água quente. Para remover resíduos de comida luminoso ficar estável, ponha a comida na grelha. persistentes, pode deixá-los imersos em água por ∙...
  • Página 55 urządzenia. Grill stojący / Grill stołowy ∙ N ależy regularnie sprawdzać, czy przewód przyłączeniowy nie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać jest uszkodzony. W przypadku się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą należy natychmiast zaprzestać instrukcją. używania urządzenia. Zestaw ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Kratka grilla wszelkie naprawy tego elektrycznego 2. Element grzejny z puszka przyłączowa 3. Pokrętło z wyświetlaczem i podświetlanym kółkiem urządzenia oraz przewodu 4. Przewód zasilający z wtyczką...
  • Página 56 ∙ U rządzenie nie jest przystosowane ∙ N ie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek do bycia uruchamianym przy prac związanych bezpośrednio użyciu zewnętrznego czasomierza z konserwacją lub czyszczeniem lub odrębnego systemu zdalnego urządzenia, a jeżeli już, to dziecko sterowania. ∙ Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie musi mieć co najmniej 8 lat i być stosować węgla drzewnego lub innego nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ N ie dopuszczać do urządzenia i jego stałego bądź ciekłego paliwa. ∙ Ostrzeżenie: Nie przykrywać siatki przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. grilla aluminiową folią, naczyniami do „Barbecue” czy innymi przedmiotami, ∙...
  • Página 57 ∙ Niedozwolone jest przechowywanie innych części grilla zamontowane razem po wąskiej stronie wózka na zewnątrz lub w otwartych miejscach, gdzie mogą być grillowego. ∙ Postawić ramę na przymocowanych nóżkach. narażone na niekorzystne warunki pogodowe. ∙ G rilla można używać tylko z dostarczonym termometrem ∙ Założyć ramę półki kratkowej i przykręcić ją do nóżek rdzeniowym bądź z termometrem SEVERIN nr art. ZB za pomocą małych śrub z nakrętkami, a następnie 8126. założyć półkę kratkową. ∙ Z a szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu ∙ Przełożyć osie koła przez otwory w nóżkach i lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi zamontować koła. Zamocować każde koło za pomocą odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. szpilki mocującej i przypiąć osłonę. ∙ N iniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE ∙ Wsunąć blaty boczne na przeznaczone do tego celu przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
  • Página 58 ∙ P odłączyć urządzenie do zasilania. Grillowanie 80-320 °C ∙ Z aświeci się niebieskie podświetlane kółko i urządzenie Do grillowania kiełbas, drobiu, ryb itp. Do wykańczania lub jest gotowe do pracy. utrzymywania temperatury steków. Podgrzewana jest cała powierzchnia grilla. Pokrętło ∙ O bracać pokrętło, aż się podświetli Pokrętło służy do wyboru funkcji oraz wyłączenia (tryb ∙ N acisnąć krótko pokrętło i przekręcić, aby wybrać uśpienia). żądaną temperaturę. Potwierdzić krótkim naciśnięciem. Obrót: ∙ K ółko zaczyna mrugać na pomarańczowo i urządzenie Wybór funkcji/temperatury/ustawienia czasomierza. nagrzewa się.
  • Página 59 ∙ Jeżeli podczas grillowania używana jest pokrywa, kable Porada! termometru rdzeniowego powinny znajdować się w ∙ Aby ułatwić sobie wyczyszczenie półki kratkowej, przeznaczonych dla nich prowadnicach, po jednej lub nakładek na tackę odblaskową i samej tacki, można drugiej stronie pokrywy (zob. ilustracja 9). użyć proszku do pieczenia. Wymieszać proszek ∙ Kiedy temperatura odczytywana przez jeden z do pieczenia z wodą, wetrzeć pastę w miejsca termometrów osiągnie ustawiony poziom, pojawią się szczególnie zabrudzone i zostawić na jakiś czas. trzy długie sygnały dźwiękowe. Następnie wyczyścić delikatną szczoteczką/gąbką i ∙ W yjąć termometr i zdjąć przyrządzany produkt. dokładnie wypłukać. ∙ W przypadku trudnych do usunięcia zanieczyszczeń Wskazówka: można najpierw przepalić kratkę grilla. W tym celu Płyta grillowa pozostaje włączona nawet po osiągnięciu...
  • Página 60 ρεύματος που χρησιμοποιείτε Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ∙ Θ α πρέπει να εξετάζετε τακτικά το τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί οδηγίες. τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να Τα μέρη της συσκευής χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. 1. Σχάρα, 2 τεμάχια ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να 2. Θερμαντικό στοιχείο με ηλεκτρικό κουτί 3. Περιστροφικός διακόπτης με ένδειξη και φωτεινό συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις δακτύλιο ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την 4. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις...
  • Página 61 πλυντήριο πιάτων. Για αναλυτικές ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί πληροφορίες για τον καθαρισμό οδηγίες σχετικά με τη χρήση της της συσκευής, ανατρέξτε στην συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους παράγραφο «Καθαρισμός και και προφυλάξεις για την ασφάλεια. φροντίδα». ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία ∙ Προσοχή! Σε καμία περίπτωση, καθαρισμού ή συντήρησης στη μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη είναι τουλάχιστον 8 ετών. ∙ Κ ρατήστε πάντα τη συσκευή και το λειτουργία της ψησταριάς. ∙...
  • Página 62 συναρμολογήστε το καρότσι όπως απεικονίζεται στο εξωτερικό χώρο ή σε εκτεθειμένα σημεία που μπορεί να διάγραμμα. ∙ Γ ια συναρμολόγηση, απαιτείται σταυροκατσάβιδο. επηρεάζονται από καιρικά φαινόμενα. ∙ Η ψησταριά μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το ∙ Π ριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε ότι όλα τα παρεχόμενο θερμόμετρο πυρήνα ή το θερμόμετρο εξαρτήματα είναι πλήρη, όπως παρατίθεται στην SEVERIN, αρ. μοντέλου ZB 8126. παράγραφο Τα μέρη της συσκευής. ∙ Δ εν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που ∙ Σ υναρμολόγηση: ∙ Τοποθετήστε το πλαίσιο καροτσιού ανάποδα επάνω προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. στο πάτωμα. ∙ Τ ο προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες...
  • Página 63 ∙ Περάστε τους άξονες μέσα από τις τρύπες στα Περιστροφικός διακόπτης - φωτεινός δακτύλιος υποστηρίγματα και εφαρμόστε επάνω τις ρόδες. Ο φωτεινός δακτύλιος υποδεικνύει τον τρέχοντα τρόπο Ασφαλίστε την κάθε ρόδα με έναν πείρο και λειτουργίας: κουμπώστε επάνω το καπάκι. Δεν είναι αναμμένος: ∙ Προσαρμόστε τα πλαϊνά τραπεζάκια στους Η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση ύπνου. αντίστοιχους μεταλλικούς πείρους. Μπλε: ∙ Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι σχάρας είναι σταθερό. Να Η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. ελέγχετε τακτικά τις βίδες για σταθερή σύνδεση. Αναβοσβήνει: ∙ Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη σχάρα στο πάνω Η σχάρα δεν έχει φτάσει ακόμη την επιλεγμένη μέρος. θερμοκρασία. Η μονάδα θερμαίνεται ή ψύχεται. Σταθερά αναμμένος: Προσοχή: Έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. ∙ Μην ξεπερνάτε μέγιστο φορτίο 3 κιλών στα πλαϊνά Πορτοκαλί: τραπεζάκια και 20 κιλών στη σχάρα αποθήκευσης. Ψήσιμο 80-320 °C ∙ Ε άν χρειάζεται να μετακινήσετε τη σχάρα, αφαιρέστε Κόκκινο: το τραπεζάκι από την πλευρά που βρίσκεται αντίθετα...
  • Página 64 Ψήσιμο 80-320 °C Ψήσιμο με το θερμόμετρο ακίδας Για το ψήσιμο λουκάνικων, πουλερικών, ψαριού, κτλ. Για ∙ Περιεχόμενο συσκευασίας: 1 τεμάχιο το τελείωμα μπριζολών ή για τη διατήρηση των μπριζολών ∙ Περαιτέρω θερμόμετρα πυρήνα είναι διαθέσιμα με τον ζεστών. αρ. μοντέλου 8126. Θερμαίνεται ολόκληρη η επιφάνεια σχάρας. ∙ Προσοχή: Τα θερμόμετρα ακίδας θερμαίνονται ∙ Γ υρίστε τον περιστροφικό διακόπτη μέχρι να ανάψει το πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης. Χρησιμοποιήστε κατάλληλη προστασία, π.χ. γάντια για ψήσιμο. ∙ Π ατήστε σύντομα τον περιστροφικό διακόπτη ∙ Προσαρμόστε τα βύσματα θερμόμετρου στις υποδοχές και γυρίστε τον για να επιλέξετε την επιθυμητή στην κάτω αριστερή γωνία του ηλεκτρικού κουτιού . θερμοκρασία. Πατήστε σύντομα για επιβεβαίωση. Για να αποφευχθεί η απενεργοποίηση της συσκευής, ∙ Ο δακτύλιος αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί βεβαιωθείτε ότι το κουτί δεν σηκώνεται και παραμένει...
  • Página 65 Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Β εβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά την ψησταριά μετά από τη χρήση. ∙ Π ριν καθαρίσετε την ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Μ η χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη καθαρισμού ή σκληρά απορρυπαντικά. ∙ Βγάλτε τη σχάρα και καθαρίστε την σε πλυντήριο πιάτων ή με ζεστό σαπουνόνερο. Για να αφαιρέσετε επίμονα υπολείμματα τροφίμων, μπορείτε να την αφήσετε μέσα σε νερό για κάποιο χρονικό διάστημα. ∙ Α φαιρέστε το θερμαντικό στοιχείο. Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το θερμαντικό στοιχείο με νερό και μην το βυθίζετε σε νερό. Μπορείτε να σκουπίσετε το θερμαντικό στοιχείο με ηλεκτρικό κουτί με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. ∙ Βγάλτε τα ένθετα αντανακλαστικού δίσκου και το δίσκο και καθαρίστε τα σε πλυντήριο πιάτων ή με ζεστό σαπουνόνερο. Για να αφαιρέσετε επίμονα υπολείμματα τροφίμων, μπορείτε να τα αφήσετε μέσα σε νερό για ν μουλιάσουν για κάποιο χρονικό διάστημα. ∙ Μ πορείτε να σκουπίσετε τις μύτη των θερμομέτρων ακίδας με ένα νωπό πανί.
  • Página 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Pg 8107Pg 8137 sevo gtPg 8137 sevo gtsPg 8107 sevo