Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Schaltuhr
D22 - 2 Kanal
047 71 / 604 770 / 604 772
Kanalanzeige
Funktion
Aufnahme für
Datenschlüssel
+
1800W
1800W
1800W
2300W
Übersicht
Technische Daten
Anschlußspannung:
230V 50/60Hz
Wirkleistungsaufnahme:
ca. 1 W
Schaltausgang:
2 Umschalter 16A 250V~µ cos ϕ = 1
Parallelkompensation
60VA max. 7µF
Ganggenauigkeit:
± 0,2 s / Tag bei typischen Installationsbedingungen
eindrähtig
Anschlußquerschnitt:
1,5...4 mm
Programme:
28 je Kanal
Gangreserve:
6 Jahre
Lagertemperatur:
-20°C bis +60°C
Betriebstemperatur:
-20°C bis +55°C
Wochenübersicht der pro-
grammierten Schaltzeiten
pro Kanal. Auflösung 0,5h
Schaltzustand des aktuellen
Kanals
Tag, Uhrzeit, Datum
+
100W
100W
1800W
047 71
604 770
120V 50/60Hz
mehrdrähtig
2
1,5...2,5 mm
Sicherheitshinweise
• Einbau und Montage dieses Produktes dürfen nur durch eine
Fachkraft erfolgen. • Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährlei-
stet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen
Installationsumgebung mit allem mitgelieferten Zubehör installiert wird.
• Durch Eingriffe in das Produkt erlöschen jegliche Haftungsansprüche.
• Beachten Sie Ihre nationalen Vorschriften und die jeweiligen
Sicherheitsbestimmungen.
Allgemeine Informationen
• Inbetriebnahme: Nach Anlegen der Netzspannung startet die
Uhr mit der zuletzt eingestellten Funktion. Die Relaisstellung
wird durch das aktuelle Programm vorgegeben.
• Gangreserve
- Hintergrundbeleuchtung nicht aktiv.
- Datenschlüssel LESEN/SCHREIBEN nur über das Menü.
• Das Gerät darf bei einer Netzspannungsversorgung keine
Schutzkleinspannung schalten und bei einer
Schutzkleinspannungsversorgung keine Netzspannung
schalten.
Menüauswahl, Zurück im Menue,
MENU
Betätigung >1s = Betriebsanzeige
Bestätigung der Auswahl oder Übernahme der Parameter
OK
2300W
C1
C2
³
604 772
24V AC/DC
2
Bedienungsanleitung
• Auswahl der Menüpunkte oder Einstellen der
Parameter.
• Kanalauswahl
Sprache einstellen
D
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEGRAND LEXIC 047 71

  • Página 1 Schaltuhr Bedienungsanleitung D22 - 2 Kanal 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Sicherheitshinweise • Einbau und Montage dieses Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. • Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährlei- stet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installationsumgebung mit allem mitgelieferten Zubehör installiert wird.
  • Página 2 · Sommerzeit ±1h Zeit/Datum, Sommerzeit und Ferienzeit einstellen Europa: Werkseinstellung. SPEZIELL:Die Sommerzeitumschaltung kann durch Eingabe eines Anfangs-/ und Enddatums frei programmiert werden, und wird in den folgenden Jahren immer am gleichen Wochentag z. B. Sonntag ausgeführt. Ferienzeit Nach Aktivierung, wird das Ferienprogramm zwischen Anfangsdatum 0:00h und Enddatum 24:00h (Dauer EIN/AUS) ausgeführt. Nach einmaligem Ablauf muss das Ferienprogramm erneut aktiviert werden.
  • Página 3 Interrupteur horaire Mode d’emploi D22 - 2 sorties 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Précautions d'emploi • La pose et le montage de ce produit doivent être assurés par une main-d'oeuvre spécialisée. La sécurité électrique n'est garantie que lorsque le produit est installé...
  • Página 4 · Heure d'été ± 1 h Paramétrage de base - Activation au choix EUROPE, ETATS-UNIS, … réglage usine (Europe, dernier dimanche de mars et d'octobre). - Activation de CHOIX CHANG programme avec date de basculement été / hiver libre (choix mémorisé) Période de vacances Après activation, le programme de vacances est exécuté...
  • Página 5 Time switch Operating instruction D22 - 2 Channel 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Safety instructions • This product may only be installed and assembled by suitably qualified personnel. • Electrical safety is only guaranteed if the product is installed in its product-specific installation environment complete with all supplied accessories.
  • Página 6 · Summertime: ± 1 hour Set time/date, summertime/wintertime and Europe: Factory set. holiday period SPECIAL: The switchover to/from summertime can be freely programmed by entering a start date and end date and is then executed each year on the same day of the week, e.g. Sunday. Holiday After activation, the holiday program is executed between 0:00h on the start date and 24:00h on the end date (Constant ON/OFF).
  • Página 7 Schakelklok Gebruiksaanwijzing D22 - 2 kanaal 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Veiligheidsrichtlijnen • Het inbouwen en monteren van dit product mag alleen door een vakman worden gedaan. • De elektrische veiligheid is alleen dan gegarandeerd wanneer het product in de productspecifieke installatieomgeving met alle bijgeleverde toebehoren geïnstalleerd wordt.
  • Página 8 · Zomertijd ±1h Datum/tijd, zomer-/ wintertijd en Europa: fabriekswaarden. vakantietijd instellen SPECIAAL: De zomertijd omschakeling kan door het invoeren van een begindatum en einddatum vrij worden geprogrammeerd en wordt in de vol- gende jaren altijd op dezelfde week- dag (bijv. zondag) uitgevoerd.
  • Página 9 Programmatore orario Instruzioni d’impiego D22 - 2 Canale 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Disposizioni di sicurezza • L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata da elettricista specializzato. • A contatto con le apparecchiature elettriche è garantita la sicurezza e l’incolumità...
  • Página 10 · Ora legale ±1h Impostazione ora/data, ora legale/ora solare e Europa: impostazione effettuata in periodo vacanze fabbrica. PARTICOLARITÀ: il passaggio all'ora legale può essere programmato a piacere immettendo una data di inizio/ e una data di fine e negli anni successivi verrà...
  • Página 11 Interruptor horario Modo de empleo D22 - 2 canales 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Indicaciones para la seguridad • La instalación y el montaje de este producto deben ser realizados únicamente por un técnico cualificado. • La seguridad eléctrica sólo está garantizada si el producto se instala en el entorno de instalación específico del producto en cuestión y con todos los accesorios suministrados.
  • Página 12 · Horario de verano ±1h Ajuste de hora/fecha, horario de verano/invierno Europa: Ajuste de fábrica. y vacaciones ESPECIAL: La conmutación del horario de verano se puede programar libre- mente, introduciendo una fecha inicial y final, y se ejecuta en los siguientes años siempre el mismo día de la semana, p.ej.
  • Página 13 Kontaktur Betjeningsvejledning D22 - 2 kanaler 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Sikkerhedsanvisninger • Dette produkt må kun indbygges og monteres af faguddannet perso- nale. • Der er kun garanti for elektrisk sikkerhed når produktet installe- res i de pågældende produktspecifikke installationsomgivelser med alt det medfølgende tilbehør.
  • Página 14 · Sommertid ± 1 t Indstilling af klokkeslæt/dato, sommer-/vintertid og Europa: Fabriksindstilling. ferietid SPECIEL: Omstilling til sommertid kan programmeres frit ved at indtaste en start- og slutdato og gennemføres så i de følgende år altid på samme ugedag, fx søndag. Ferietid Efter aktiveringen udføres ferieprogrammet mellem 0:00 på...
  • Página 15 Kellokytkin Käyttöohjeet D22 - 2-kanavainen 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Turvallisuusohjeet • Tämän tuotteen asennuksen saa suorittaa vain ammattihenkilö. • Sähköturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun laite asennetaan tuotteelle määrättyyn asennusympäristöön kaikkine lisävarusteineen. • Muutos laitteeseen aiheuttaa koko takuun raukeamisen. •...
  • Página 16 · Kesäaika ±1h Aseta aika/pvm, kesä-/talviaika ja loma-aika Eurooppa: Werkseinstellung. ERIKOISESTI: Kesäaikavaihdot on vapaasti ohjelmoitavissa syöttämällä alku- ja loppupäivämäärät, ja sitä suoritetaan seuraavina vuosina aina samana viikonpäivänä, esim. sunnuntaisin Loma-aika Aktivoinnin jälkeen lomaohjelma suoritetaan välillä alkupäivämäärä 0:00 h ja loppupäivämäärä 24:00 h (kesto PÄÄLLÄ/POIS).
  • Página 17 Koblingsur Bruksanvisning D22 - 2 kanal 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Sikkerhetsinstrukser • Installasjon og montasje av dette produktet må kun utføres av en fagkraft. • Elektrisk sikkerhet kan kun garanteres så fremt produktet installeres i de produktspesifikke omgivelser med alt medlevert tilbehør. •...
  • Página 18 · Sommertid ± 1 h Innstilling av klokkeslett/dato, sommer-/vintertid og Europa: Innstilt ved levering. ferietid SPESIELT: Omkoplingen til sommertid kan programmeres fritt ved å lese inn en startdato og en sluttdato og utføres da i de følgende årene alltid den samme ukedagen, f.eks.
  • Página 19 Kopplingsur Bruksanvisning D22 - 2 kanal 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Säkerhetsanvisningar • Denna produkt får endast byggas in och monteras av fackpersonal. • Den elektriska säkerheten kan endast garanteras när produkten installeras i respektive produktspecifik installationsomgivning med alla tillbehör som medföljer.
  • Página 20 · Sommartid ±1h Inställning av tid / datum, sommar- / vintertid och Europa: Fabriksinställning. semestertid SPECIELLT: Sommartidsomkopplingen kan programmeras fritt genom inmatning av ett start-/ och ett slutdatum och genomförs under påföljande år alltid på samma veckodag, t.ex. söndag. Semestertid Efter aktiveringen utförs semesterprogrammet mellan datum för början kl.
  • Página 21 Interruptor horário Modo de emprego D22 - 2 canais 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Indicações de segurança • A aplicação e a montagem deste produto devem unicamente ser efectuadas por um especialista. • A segurança eléctrica só é garantida quando o produto é...
  • Página 22 · Hora de verão ±1h Hora/Data, regular a hora de verão/inverno e o Europa: Regulação pela fábrica. tempo de férias ESPECIAL: A mudança da hora de verão pode ser programada livremente ao introduzir uma data inicial e uma data final, e será efectuada nos anos seguintes sempre no mesmo dia da semana, por exemplo no domingo.
  • Página 23 Xρονοδιακ πτης Oδηγίες χρήσης D22 - 2 κανάλια 047 71 / 604 770 / 604 772 ® Οδηγίες ασφαλείας • Η εγκατάσταση και σύνδεση αυτού του προϊ ντος επιτρέπεται να γίνει µ νο απ ηλεκτρολ γο. • Η ηλεκτρική ασφάλεια είναι εγγυηµένη...
  • Página 24 · Θερινή ώρα ±1h Ρύθµιση ώρας/ηµεροµηνίας, θερινής/χειµερινής Ευρώπη: Ρυθµισµένο απ το ώρας, περι δου διακοπών εργοστάσιο. ΑΛΛΟ: Μπορείτε να ρυθµίσετε τη θερινή ώρα ελεύθερα, ορίζοντας τις ηµεροµηνίες έναρξης και τέλους. Στα επ µενα χρ νια, η αλλαγή θα γίνεται πάντοτε την ίδια ηµέρα της...
  • Página 25 • Kontrasteinstellung • Kontrastindstilling • Réglage du contraste • Kontrastin säätö • Contrast adjustment • Kontrastinnstilling • Contrast-instelling • Kontrastinställning • Regolazione contrasto • Regulação do contraste • Ajuste del contraste • Ρύθµιση αντίθεσης • Datenschlüssel • Chiave dati • Datanøkkel •...
  • Página 26 • Betriebsstundenzähler • Contaore • Time teller • Compteur horaire totalisateur • Contador horario • Drifttidsmätare • Hour counter • Time tæller • Contadores horários • Bedrijfsurenteller • Tuntilaskin • Ωροµετρητής • Anzeige der Relaiseinschaltdauer, von 0 bis 65535 h und des Datums der letzten Rückstellung. •...

Este manual también es adecuado para:

Lexic 604 770Lexic 604 772