Página 1
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Top-Entry-Ventil Typ 0142X / 0147X Top-entry valve type 0142X / 0147X Válvula Top Entry tipo 0142X / 0147X Vanne Top-Entry type 0142X / 0147X Клапан...
Página 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
Página 5
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Ventils ......................4 Montage............................7 Betrieb ............................11 Wartung und Service ........................12 Demontage und Entsorgung ....................... 15 Table of contents About these instructions ......................
Página 7
Als Bestandteil des Ventils muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Betriebsanleitung vor Anwendung des Ventils lesen und beachten. Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
Página 8
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die an dem Ventil arbeiten Wenn das Ventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an dem Ventil arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen. Sie ist körperlich fähig, das Ventil zu kontrollieren. ...
Página 9
Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen. Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung. Beschädigung des Ventils (Schmorstellen)! Oberteil beim Einschweißen demontieren. Bei Elektroschweißarbeiten keine Funktionsteile des Ventils für die Erdung verwenden. herose.com...
Página 10
Kennzeichnung Die Ventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C min. / max. Temperatur Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/18 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN 1626 Norm CE-Kennzeichen, Nummer benannte Stelle 0045 z.B.
Página 12
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, HEROSE Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Página 13
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Ventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Ventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der ...
Página 14
Betriebsanleitung Schweißen / Löten Das Schweißen / Löten des Ventils und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers. Vor dem Schweißen / Löten Schrauben lösen Drehrichtung: entgegen Uhrzeigersinn Schrauben entfernen Oberteil und Dichtung entnehmen ...
Página 15
Betriebsanleitung Nach dem Schweißen / Löten Neue Dichtung einlegen Oberteil montieren Dichtung nicht beschädigen Schrauben montieren Schrauben über Kreuz mit vorgegebenen Anzugsmoment anziehen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn herose.com...
Página 17
Undichtigkeiten zu vermeiden. Für Anbauteile / Zubehör (z.B. Antrieb, Sensor, Schalter, Magnetventil, etc.) von anderen Herstellern als die von HEROSE gelieferten, muss der Betreiber die Angaben der sicherheitstechnischen Kenngrößen dieser Hersteller berücksichtigen. Schaltzeiten müssen während der Inbetriebnahme überprüft werden.
Página 18
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
Página 19
Entsprechend der DIN EN 1626 muss die Leckrate weniger als 14 mm³/s (bei brennbaren Fluiden weniger als 10 mm³/s) betragen. Um eine geringere Leckrate von 0,1mm³/s zu erreichen und beizubehalten, wird empfohlen die Stopfbuchsverschraubungen von HEROSE-Armaturen nach 50 Zyklen mit einem Drehmomentschlüssel und mit dem entsprechenden Drehmoment gemäß Tabelle nachzuziehen.
Página 20
Versand- und Lieferadresse, gewünschte Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Telefon +49 4531 509-0...
Página 21
Das Medium und das Ventil müssen Umgebungstemperatur haben. Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften / spülen. Entsorgung Ventil demontieren. Fette und Schmierflüssigkeiten bei der Demontage sammeln. Werkstoffe trennen: Metall Kunststoff Elektronikschrott Fette und Schmierflüssigkeiten Sortenreine Entsorgung durchführen. herose.com...
Página 22
Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
Página 23
Read and observe the operating instructions before using the valve. Retain the operating instructions and make sure they are available. Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
Página 24
Operating instructions Requirements for persons who work on the valve Persons could be seriously injured or killed if the valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the valve must meet the following minimum requirements. They are physically capable to control the valve.
Página 25
It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system. Incorrect earthing during welding work in the pipeline. Damage to the valve (burned spots)! Remove bonnet during welding. When carrying out electric welding work, do not use functional parts of the valve for earthing. herose.com...
Página 26
The valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible working PN….. pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/18 Year of construction MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN 1626 Standard...
Página 27
(DN 100 = PN40) (DN 100 = 40 bar) 0147X -255°C - +120°C Media Gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon Chlorotrifluoromethane Nitrous oxide Ethane Ethylene Carbon dioxide Carbon monoxide Krypton Methane Oxygen Nitrogen Trifluoromethane Hydrogen herose.com...
Página 28
Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Página 29
Open the packaging only directly before the mounting. Free of oil and grease for oxygen (O Valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O instructions”. Only install the valve if the maximum working pressure and operating conditions of the plant ...
Página 30
Operating instructions Welding / soldering Welding / soldering of the valves and any heat treatment that may be required are the responsibility of the contracting construction company or operating company. Before welding / soldering Loosen the bolts Direction of rotation: counter clockwise Remove the screws ...
Página 31
Operating instructions After welding / soldering Insert a new seal Assemble the bonnet Do not damage the seal Tighten the bolts Cross tighten the bolts to the specified torque Direction of rotation: clockwise herose.com...
Página 33
Remove dirt and residues from the pipeline and valve in order to prevent leaks. For attached parts / accessories (e.g. actuator, sensor, switch, solenoid valve, etc.) from other manufacturers than those delivered by HEROSE, the operating company must observe these manufacturers’ safety parameters. Switching times must be checked during start-up. ...
Página 34
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Página 35
10 mm³/p.). To achieve and maintain a lower leakage rate of 0,1mm³/p. after 50 cycles it is recommended to tighten the glands nuts of HEROSE valves with a torque wrench and to the torque corresponding to the table.
Página 36
Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Phone +49 4531 509-0...
Página 37
Aerate / flush the pipework system in the case of corrosive and aggressive media. Disposal Dismantle the valve. Collect greases and lubricating fluids during dismantling. Separate the materials: Metal Synthetic material Electronic scrap Greases and lubricating fluids Carry out a sorted disposal of the materials. herose.com...
Página 39
Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula. Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles. Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
Página 40
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula Si la válvula se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
Página 41
Puesta a tierra incorrecta en trabajos de soldadura en la tubería. ¡Daños en la válvula (puntos quemados)! Desmontar la parte superior para los trabajos de soldadura. No utilizar ninguna pieza funcional de la válvula para la puesta a tierra durante los trabajos de soldadura eléctrica. herose.com...
Página 42
Las válvulas están equipadas con un marcado individual para su identificación. Símbolo Explicación Diámetro nominal Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima PN….. admisible) -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/18 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN 1626 Norma Marcado CE, número de conformidad del organismo...
Página 43
(DN 100 = 40 bar) 0147X -255 °C - +120 °C Medios Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón Clorotrifluorometano Óxido de nitrógeno (I) Etano Etileno Dióxido de carbono Monóxido de carbono Criptón Metano Oxígeno Nitrógeno Trifluorometano Hidrógeno herose.com...
Página 44
Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Página 45
Las válvulas para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones de uso de la ...
Página 46
Instrucciones de servicio Soldadura / soldadura blanda La soldadura / soldadura blanda de la válvula y cualquier tratamiento térmico necesario es responsabilidad de la empresa constructora ejecutora o bien del operador. Antes de la soldadura / soldadura blanda Soltar los tornillos ...
Página 47
Colocar una junta nueva Montar la parte superior No dañar la junta Montar los tornillos Apretar los tornillos en cruz con el par de apriete especificado Sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj herose.com...
Página 48
Instrucciones de servicio Secuencia de montaje de los tornillos Diámetro Par de apriete Tornillo nominal cilíndrico [Nm] DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 Pares de apriete parte superior / carcasa DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100...
Página 49
Para piezas acopladas /accesorios (p. ej., actuador, sensor, interruptor, electroválvula, etc.) de otros fabricantes que no sean los suministrados por HEROSE, el operador debe tener en cuenta las indicaciones de los parámetros técnicos de seguridad de estos fabricantes. Durante la puesta en servicio se deben verificar los tiempos de conmutación.
Página 50
HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
Página 51
10 mm³/s). Con el fin de conseguir y mantener una tasa de fuga menor de 0,1 mm³/s, al cabo de 50 ciclos apretar de nuevo la rosca del prensaestopas de las válvulas HEROSE con una llave dinamométrica y con el par de apriete indicado en la tabla.
Página 52
Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Teléfono +49 4531-509-0...
Página 53
En caso de medios cáusticos o agresivos, ventilar / lavar el sistema de tuberías. Eliminación Desmontar la válvula. Recoger la grasa y los lubricantes durante el desmontaje. Separar materiales: Metal Plástico Chatarra electrónica Grasas y lubricantes Realizar una eliminación clasificada. herose.com...
Página 54
Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531-509-0...
Página 55
à proximité de celle-ci. Le non-respect de la notice d’utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. Toujours lire la notice d’utilisation avant d’utiliser la vanne et la respecter. Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment. Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
Página 56
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent sur la vanne L’utilisation non conforme de la vanne peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille sur la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous. Elle est physiquement apte à...
Página 57
Endommagement de la vanne (bavures dues aux étincelles) ! Démonter le chapeau lors des travaux de soudage. Lors de travaux de soudage à l’arc, ne jamais utiliser des éléments fonctionnels de la vanne comme mise à la terre. herose.com...
Página 58
Symbole Explication Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN 1626 Norme Marquage CE, numéro de l’organisme notifié...
Página 59
(DN 100 = PN 40) 0147X -255°C – +120°C Fluides Gaz, gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que les mélanges de gaz tels que : Argon Chlorotrifluorométhane Protoxyde d’azote Éthane Éthylène Dioxyde de carbone Monoxyde de carbone Krypton Méthane Oxygène Azote Trifluorométhane Hydrogène herose.com...
Página 60
Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits HEROSE de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Página 61
Les vannes pour l’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. La vanne ne peut être installée que si la pression de service maximum et les conditions ...
Página 62
Notice d’utilisation Soudage / brasage Le soudage / brasage de la vanne ainsi que l’éventuel traitement thermique nécessaire est de la responsabilité de la société de construction exécutante ou de l’exploitant. À observer avant de procéder au soudage / brasage ...
Página 63
Poser un nouveau joint Monter le chapeau Ne pas endommager le joint Monter les vis Serrer les vis en croix au couple de serrage défini Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre herose.com...
Página 64
Notice d’utilisation Ordre de montage des vis Dimension Couple de Vis à tête nominale serrage cylindrique [Nm] DN 10 DN 15 DN 20 Couple de serrage du chapeau / DN 25 du corps DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100...
Página 65
Pour les composants supplémentaires / accessoires (par ex. actionneur, capteur, interrupteur, électrovanne, etc.) d’autres fabricants que ceux fournis par HEROSE, l’utilisateur doit tenir compte des paramètres techniques de sécurité indiqués par ces fabricants. Les temps de réponse doivent être vérifiés lors de la mise en service.
Página 66
à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
Página 67
: moins de 10 mm³/s). Pour atteindre et maintenir un taux de fuites inférieur à 0,1 mm³/s, il est recommandé de resserrer les presse-étoupes des vannes HEROSE après 50 cycles au moyen d’une clé dynamométrique et avec le couple de serrage selon le tableau.
Página 68
Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Téléphone +49 4531 509-0...
Página 69
En cas de fluides corrosifs et agressifs, purger / rincer le réseau de tuyaux. Mise au rebut Démonter la vanne. Recueillir les graisses et liquides lubrifiants lors du démontage. Trier les matériaux : Métal Plastique Déchets électroniques Graisses et lubrifiants Procéder à la mise au rebut. herose.com...
Página 71
эксплуатацию изделия и постоянно соблюдать его. Руководство должно всегда находиться поблизости от клапана. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием клапана и соблюдайте его. Храните руководство в доступном месте. Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
Página 72
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с вентилем Ненадлежащее использование клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует клапан, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля клапана; ...
Página 73
Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры. Неправильное заземление во время сварочных работ на трубопроводе. Опасность повреждения вентиля (оплавление)! Перед сварочными работами демонтируйте верхнюю часть. При электросварочных работах не используйте функциональные элементы вентиля для заземления. herose.com...
Página 74
В целях идентификации на клапане нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение Номинальный диаметр Ступень номинального давления (макс. допустимое PN….. рабочее давление) -…..°C +…..°C мин. / макс. температура Знак производителя «HEROSE» 01/18 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер EN 1626 Стандарт...
Página 75
(DN 100 = 40бар) –255 °C – 0147X +120 °C Рабочие среды Газы, низкотемпературные сжиженные газы и их смеси, такие как: Название Аргон Хлортрифторметан Оксид диазота Этан Этилен Диоксид углерода Монооксид углерода Криптон СПГ СНГ Метан Кислород Азот Трифторметан Водород herose.com...
Página 76
См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязан использовать продукцию HEROSE только по назначению. При соблюдении этого условия ожидаемый технический срок эксплуатации соответствует лежащим в основе изделий стандартам (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126- 1 для предохранительных клапанов).
Página 77
смазка запрещены. Если клапан совместим с кислородом, на него нанесена перманентная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O Устанавливайте клапан только в том случае, если максимальное рабочее давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на клапане.
Página 78
Руководство по эксплуатации Сварка и пайка Всю ответственность за работы по сварке и пайке на клапане, а также любую необходимую термическую обработку несет подрядчик, выполняющий работы, или предприятие, эксплуатирующее клапан. Перед сваркой/пайкой Ослабьте винты Направление вращения: против часовой стрелки Выкрутите...
Página 79
Руководство по эксплуатации После сварки/пайки Вставьте новое уплотнение Смонтируйте верхнюю часть Не повредите уплотнение Вставьте винты Затяните винты крест-накрест с предписанным моментом Направление вращения: по часовой стрелке herose.com...
Página 80
Руководство по эксплуатации Последовательность затяжки винтов Номинальный Момент Болт с диаметр затяжки цилиндрической головкой [Нм] DN 10 DN 15 DN 20 Моменты затяжки, верхняя DN 25 часть / корпус DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Проверьте...
Página 81
Для навесных деталей / принадлежностей (привод, датчик, выключатель, электромагнитный клапан и т. п.), поставленных другими производителями, а не фирмой HEROSE, эксплуатирующая организация должна учитывать параметры этих производителей, связанные с техникой безопасности. Во время ввода в эксплуатацию необходимо проверять время переключения.
Página 82
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
Página 83
По стандарту DIN EN 1626 уровень утечки должен быть меньше 14 мм³/с (для горючих жидкостей — меньше 10 мм³/с). Чтобы добиться уровня утечки не более 0,1 мм³/с и удерживать его, рекомендуется после 50 циклов подтягивать резьбовые соединения сальников арматуры HEROSE динамометрическим ключом с моментом затяжки, указанным в таблице. Моменты затяжки Условны...
Página 84
Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Телефон +49 4531 509-0...
Página 85
Если использовалась едкая и агрессивная рабочая среда, выполните продувку/промывку трубопроводной системы. Утилизация Демонтируйте клапан. При демонтаже соберите консистентные смазки и смазочные жидкости. Отсортируйте материалы по категориям: металл пластик лом электроники консистентные смазки и смазочные жидкости Обеспечьте раздельную утилизацию. herose.com...
Página 86
Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
Página 104
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.