Descargar Imprimir esta página

HEROSE 0142 Serie Instrucciones De Servicio

Válvula de globo
Ocultar thumbs Ver también para 0142 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
使用说明书
Top-Entry-Ventil Typ 0142X / 0147X
Top-Entry globe valve type 0142X / 0147X
Válvula de globo Top Entry tipo 0142X / 0147X
Vanne globe Top-Entry Type 0142X / 0147X
Вентиль с верхним разъемом, тип 0142X / 0147X
顶装式阀门型号0142X / 0147X
37000.0004.0100

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEROSE 0142 Serie

  • Página 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Top-Entry-Ventil Typ 0142X / 0147X Top-Entry globe valve type 0142X / 0147X Válvula de globo Top Entry tipo 0142X / 0147X Vanne globe Top-Entry Type 0142X / 0147X Вентиль...
  • Página 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2020 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 +49 4531 509 – 120 Fax: E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com Edition 06/2020 HEROSE Articel-No.: 37000.0004.0100 herose.com...
  • Página 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Retain for later use. IMPORTANTE ¡Leer cuidadosamente antes del uso! Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire la notice attentivement avant l’utilisation.
  • Página 5 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Ventils ......................4 Montage............................7 Betrieb ............................11 Wartung und Service ........................11 Demontage und Entsorgung ....................... 13 Table of contents About these instructions ......................
  • Página 7 Als Bestandteil des Ventils muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.  Betriebsanleitung vor Anwendung des Ventils lesen und beachten.  Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.  Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
  • Página 8 Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die an dem Ventil arbeiten Wenn das Ventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an dem Ventil arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen.  Sie ist körperlich fähig, das Ventil zu kontrollieren. ...
  • Página 9  Geeignete Maßnahmen gegen Verunreinigungen treffen.  Verunreinigungen aus den Leitungen entfernen. Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung. Beschädigung des Ventils (Schmorstellen)!  Oberteil beim Einschweißen demontieren.  Bei Elektroschweißarbeiten keine Funktionsteile des Ventils für die Erdung verwenden. herose.com...
  • Página 10 Kennzeichnung Die Ventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C Temperatur, min. / max. Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/18 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN 1626 Norm CE-Kennzeichen, Nummer benannte Stelle 0045 z.B.
  • Página 11 0142X PN 50 50bar (DN 100 = PN40) (DN 100 = 40bar) 0147X -255°C - +120°C Medien Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie: Name Argon Chlortrifluormethan Distickstoffoxid Ethan Ethylen Kohlenstoffdioxid Kohlenstoffmonoxid Krypton Methan Sauerstoff Stickstoff Trifluormethan Wasserstoff herose.com...
  • Página 12 Abmessungen und Gewichte  Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Página 13  Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Ventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten.  Ventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der Kennzeichnung auf dem Ventil übereinstimmen.
  • Página 14 Betriebsanleitung Schweißen / Löten Das Schweißen / Löten des Ventils und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers.  Vor dem Schweißen / Löten  Schrauben lösen Drehrichtung: entgegen Uhrzeigersinn  Schrauben entfernen ...
  • Página 15 Betriebsanleitung  Nach dem Schweißen / Löten  Neue Dichtung einlegen  Oberteil montieren Dichtung nicht beschädigen  Schrauben montieren  Schrauben über Kreuz mit vorgegebenen Anzugsmoment anziehen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn herose.com...
  • Página 16 Betriebsanleitung  Montagereihenfolge der Schrauben Nenn- Anzugsmoment Zylinder- weite [Nm] Schraube DN 10 DN 15 DN 20  DN 25 Anzugsmomente Oberteil / Gehäuse DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100  Dichtheit prüfen Telefon +49 4531 509-0...
  • Página 17 Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung  Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen und den...
  • Página 18  Versand- und Lieferadresse,  gewünschte Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Telefon +49 4531 509-0...
  • Página 19 Das Medium und das Ventil müssen Umgebungstemperatur haben.  Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften / spülen. Entsorgung Ventil demontieren.  Fette und Schmierflüssigkeiten bei der Demontage sammeln. Werkstoffe trennen:  Metall  Kunststoff  Elektronikschrott  Fette und Schmierflüssigkeiten Sortenreine Entsorgung durchführen. herose.com...
  • Página 20 Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
  • Página 21 People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed.  Read and observe the operating instructions before using the globe valve.  Retain the operating instructions and make sure they are available.  Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
  • Página 22 Operating instructions Requirements for persons who work on the globe valve Persons could be seriously injured or killed if the globe valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the globe valve must meet the following minimum requirements. ...
  • Página 23 Remove contaminants from the pipes. Incorrect earthing during welding work in the pipeline. Damage to the globe valve (burned spots)!  Remove bonnet during welding.  When carrying out electric welding work, do not use functional parts of the globe valves for earthing. herose.com...
  • Página 24 The globe valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible operating PN….. pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/18 Year of construction MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN 1626 Standard...
  • Página 25 (DN 100 = PN40) (DN 100 = 40bar) 0147X -255 °C to +120 °C Media Gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon Chlorotrifluoromethane Nitrous oxide Ethane Ethylene Carbon dioxide Carbon monoxide Krypton Methane Oxygen Nitrogen Trifluoromethane Hydrogen herose.com...
  • Página 26 See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Página 27 Open the packaging only directly before the mounting. Free from oil and grease for oxygen (O Globe valves for oxygen are permanently labelled with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet "O instructions".  Only install the globe valve if the maximum operating pressure and operating conditions of the plant correspond to the valving marking on the globe valve.
  • Página 28 Operating instructions Welding / soldering Welding / soldering of the globe valves and any heat treatment that may be required are the responsibility of the contracting construction company or operating company.  Before welding / soldering  Loosen the bolts Direction of rotation: counter clockwise ...
  • Página 29 After welding / soldering  Insert a new seal  Assemble the bonnet Do not damage the seal  Assemble the bolts  Tighten the bolts to the specified tightening torque in a criss-cross pattern Direction of rotation: clockwise herose.com...
  • Página 30 Operating instructions  Assembly sequence for the bolts Nominal Tightening Cylinder diameter torque screw [Nm] DN 10 DN 15 DN 20  DN 25 Bonnet / body tightening torques DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 ...
  • Página 31 Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet "Use with oxygen" if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
  • Página 32 Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Phone +49 4531 509-0...
  • Página 33 Aerate / flush the pipework system in the case of corrosive and aggressive media. Disposal Dismantle the globe valve.  Collect greases and lubricating fluids during dismantling. Separate the materials:  Metal  Synthetic material  Electronic scrap  Greases and lubricating fluids Carry out a sorted disposal of the materials. herose.com...
  • Página 34 Operating instructions Phone +49 4531 509-0...
  • Página 35  Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula.  Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles.  Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
  • Página 36 Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de globo Si la válvula se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula de globo debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
  • Página 37 Puesta a tierra incorrecta en trabajos de soldadura en la tubería. ¡Daños en la válvula (puntos quemados)!  Desmontar la parte superior para los trabajos de soldadura.  No utilizar ninguna pieza funcional de la válvula de globo para la puesta a tierra durante los trabajos de soldadura eléctrica. herose.com...
  • Página 38 Las válvulas están equipadas con un marcado individual para su identificación. Símbolo Explicación Diámetro nominal Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima PN….. admisible) -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/18 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN 1626 Norma Marcado CE, número del organismo notificado...
  • Página 39 (DN 100 = 40 bar) 0147X -255°C - +120°C Medios Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón Clorotrifluorometano Óxido de nitrógeno (I) Etano Etileno Dióxido de carbono Monóxido de carbono Criptón Metano Oxígeno Nitrógeno Trifluorometano Hidrógeno herose.com...
  • Página 40 Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
  • Página 41 Abrir el embalaje justo antes del montaje. Sin aceite ni grasa para oxígeno (O Las válvulas para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O  Montar la válvula únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones de uso de la instalación coinciden con la marca en la válvula.
  • Página 42 Instrucciones de servicio Soldadura / soldadura blanda La soldadura / soldadura blanda de la válvula y cualquier tratamiento térmico necesario es responsabilidad de la empresa constructora ejecutora o bien del operador.  Antes de la soldadura / soldadura blanda  Soltar los tornillos Sentido de giro: en el sentido contrario a las agujas del reloj...
  • Página 43 Colocar una junta nueva  Montar la parte superior No dañar la junta  Montar los tornillos  Apretar los tornillos en cruz con el par de apriete especificado Sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj herose.com...
  • Página 44 Instrucciones de servicio  Secuencia de montaje de los tornillos Diámetro Par de apriete Tornillo nominal cilíndrico [Nm] DN 10 DN 15 DN 20  DN 25 Pares de apriete parte superior / carcasa DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100...
  • Página 45 HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
  • Página 46 Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Teléfono +49 4531 509-0...
  • Página 47 En caso de medios cáusticos o agresivos, ventilar / lavar el sistema de tuberías. Eliminación Desmontar la válvula.  Recoger la grasa y los lubricantes durante el desmontaje. Separar materiales:  Metal  Plástico  Chatarra electrónica  Grasas y lubricantes Realizar una eliminación clasificada. herose.com...
  • Página 48 Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531 509-0...
  • Página 49  Toujours lire la notice d'utilisation avant d’utiliser la vanne Globe et la respecter.  Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment.  Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
  • Página 50 Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent sur la vanne Globe L'utilisation non conforme de la vanne Globe peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille sur la vanne Globe doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
  • Página 51 Endommagement de la vanne Globe (bavures dues aux étincelles) !  Démonter le chapeau lors des travaux de soudage.  Lors de travaux de soudage à l’arc, ne jamais utiliser des éléments fonctionnels de la vanne Globe comme mise à la terre. herose.com...
  • Página 52 Symbole Explication Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN 1626 Norme Marquage CE, numéro de l’organisme notifié...
  • Página 53 (DN 100 = 40bar) 0147X -255°C - +120°C Fluides Gaz, gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que les mélanges de gaz tels que : Argon Chlorotrifluorométhane Protoxyde d’azote Éthane Éthylène Dioxyde de carbone Monoxyde de carbone Krypton Méthane Oxygène Azote Trifluorométhane Hydrogène herose.com...
  • Página 54 Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Página 55 Les vannes Globe pour l'oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE.  Installer la vanne Globe uniquement si la pression de service maximum et les conditions d'utilisation de l’installation coïncident avec le marquage sur la vanne Globe.
  • Página 56 Notice d’utilisation Soudage / brasage Le soudage / brasage de la vanne Globe ainsi que l’éventuel traitement thermique nécessaire est de la responsabilité de la société de construction exécutante ou de l’exploitant.  À observer avant de procéder au soudage / brasage ...
  • Página 57 Poser un nouveau joint  Monter le chapeau Ne pas endommager le joint  Monter les vis  Serrer les vis en croix au couple de serrage défini Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre herose.com...
  • Página 58 Notice d’utilisation  Ordre de montage des vis Couple de Dimension serrage nominale cylindrique [Nm] DN 10 DN 15 DN 20  Couple de serrage du chapeau / DN 25 du corps DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 ...
  • Página 59 – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ». Maintenance Les intervalles de maintenance et d’inspection doivent être fixés par l’exploitant en fonction des conditions d’utilisation et des réglementations nationales.
  • Página 60 Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product Service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Téléphone +49 4531 509-0...
  • Página 61 Mise au rebut Démonter la vanne Globe.  Recueillir les graisses et liquides lubrifiants lors du démontage. Trier les matériaux :  Métal  Plastique  Déchets électroniques  Graisses et liquides lubrifiants Procéder à la mise au rebut. herose.com...
  • Página 62 Notice d’utilisation Téléphone +49 4531 509-0...
  • Página 63 эксплуатацию изделия и постоянно соблюдать его. Руководство должно всегда находиться поблизости от клапана. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти.  Прочтите руководство перед использованием клапана и соблюдайте его.  Храните руководство в доступном месте.  Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
  • Página 64 Pуководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с вентилем Ненадлежащее использование клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует клапан, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям:  достаточные физические данные для контроля клапана; ...
  • Página 65 Принимайте меры, чтобы предотвратить загрязнение изделия.  Удаляйте грязь из линий. Неправильное заземление во время сварочных работ на трубопроводе. Опасность повреждения вентиля (оплавление)!  Перед сварочными работами демонтируйте верхнюю часть.  При электросварочных работах не используйте функциональные элементы вентиля для заземления. herose.com...
  • Página 66 В целях идентификации на клапане нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение Номинальный диаметр Ступень номинального давления (макс. допустимое PN….. рабочее давление) –…°C +…°C Температура, мин./макс. Знак производителя «HEROSE» Год выпуска, ММ/ГГ 01/18 Тип 12345 Серийный номер 01234567 Стандарт EN 1626 Маркировка CE, номер уполномоченного органа...
  • Página 67 (DN 100 = PN40) 0147X -255 °C - +120 °C Рабочие среды Газы, низкотемпературные сжиженные газы и их смеси, такие как: Название Аргон Хлортрифторметан Оксид диазота Этан Этилен Диоксид углерода Монооксид углерода Криптон СПГ СНГ Метан Кислород Азот Трифторметан Водород herose.com...
  • Página 68  См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Página 69 ) не должно быть масла и смазки Клапаны для кислорода имеют долговечную маркировку «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O  Устанавливайте клапан только в том случае, если максимальное рабочее давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на клапане.
  • Página 70 Pуководство по эксплуатации Сварка и пайка Всю ответственность за работы по сварке и пайке на клапане, а также любую необходимую термическую обработку несет подрядчик, выполняющий работы, или предприятие, эксплуатирующее клапан.  Перед сваркой/пайкой  Ослабьте винты Направление вращения: против часовой стрелки ...
  • Página 71 Pуководство по эксплуатации  После сварки/пайки  Вставьте новое уплотнение  Смонтируйте верхнюю часть Не повредите уплотнение  Вставьте винты  Затяните винты крест-накрест с предписанным моментом Направление вращения: по часовой стрелке herose.com...
  • Página 72 Pуководство по эксплуатации  Последовательность затяжки винтов Болт с Момент затяжки Номинальный цилиндрической диаметр [Нм] головкой DN 10 DN 15 DN 20  Моменты затяжки, верхняя DN 25 часть / корпус DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 ...
  • Página 73 Безопасность при очистке  Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
  • Página 74 Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Телефон +49 4531 509-0...
  • Página 75 Если использовалась едкая и агрессивная рабочая среда, выполните продувку/промывку трубопроводной системы. Утилизация Демонтируйте клапан.  При демонтаже соберите консистентные смазки и смазочные жидкости. Отсортируйте материалы по категориям:  металл  пластик лом электроники   консистентные смазки и смазочные жидкости Обеспечьте раздельную утилизацию. herose.com...
  • Página 76 Pуководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
  • Página 77 类目表 阀门说明 请遵循制造商的相应附件文件说明。 危险等级 根据以下危险等级对警告提示进行说明和分类: 图标 阐释 说明具有高度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 危险 说明具有中度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 警告 说明具有轻度风险等级的危险,将导致轻微或中度受伤危险。 小心 提示 说明物质危险。若未遵循此提示将可能导致物质损失。 安全性 符合规定的应用 本阀门用于安装在管道系统或压力容器系统中,在许可的运行条件下对介质进行截止或导流。本使用说明 书中将说明许可的运行条件。 阀门适用于本使用说明书中列出的介质,请参见第 4.5 章节“介质”的说明。 必须经过制造商同意才可将安全阀用于存在偏差的运行条件和应用领域。 仅可使用不腐蚀所使用壳体和密封材料的介质。若使用脏污介质或应用条件超出规定的压力和温度范围, 将可能导致壳体和密封件损坏。 避免可预见的错误应用  不得超出扉页或文件中所述的许可压力和温度应用限值。  请遵循本使用说明书中的所有安全提示以及操作指导。 使用说明书的重要性 负责的专业人员在装配和调试之前必须仔细阅读并遵循本使用说明书。本使用说明书为阀门的组成部分, 必须妥善存放于方便查阅的位置。若未遵循本使用说明书,则可能导致人员重伤甚至死亡危险。  使用阀门之前务必阅读和注意遵守本说明书。  妥善保管使用说明书并随时以备查阅。  将使用说明书转交给下一位使用方。 herose.com...
  • Página 78 使用说明书 对在阀门上从事作业的人员的要求 不正确使用阀门时,可能导致人员重伤甚至死亡危险。为避免发生事故危险,所有阀门的作业人员必须符 合以下最低要求:  身体状况有能力控制阀门。  按照本说明书要求在阀门上安全从事作业。  完全理解作业中所需要了解的阀门原理,并且可识别和避免作业中的危险。  已理解使用说明书并可相应地遵循说明书中的规定。 个人防护装备 个人防护装备不足或不适用时,将提高危害健康以及人员受伤的风险。  必须提供以下防护装备并在作业时穿戴:  防护服  安全鞋  根据不同应用情况以及不同介质,可另行规定必须额外穿戴以下防护装备:  防护手套  防护目镜  护耳器  在阀门上从事任何作业前务必佩戴规定的个人防护装备。 辅助装备和备件 不符合制造商要求的辅助装备和备件,可能会影响到阀门的运行安全并且造成事故。  为确保运行安全性,请使用原厂零部件或符合制造商要求的零部件。若存在任何疑问,请咨询经 销商或制造商。 遵循技术限值 若未遵循阀门的技术限值,则可能导致阀门损坏、引发事故危险并造成人员重伤甚至死亡危险。  请遵循限值要求。参见第 4 章节“阀门说明”。 安全提示...
  • Página 79 标准情况下不详细考虑交通、风力或地震等其他附加负载,需另行计算该附加负载。 空调设备、冷却设备和制冷设备中形成冷凝水。 结冰! 导致无法操作! 腐蚀生锈导致损坏。  对阀门进行防渗漏隔绝处理。 不正确的操作。 阀门不密封或损坏!  请勿将工具和/或其他物体放在阀门上。  请勿使用用于提高手轮扭矩的工具。 阀门和管道有涂漆。 影响阀门功能/数据丢失!  避免阀杆、塑料零部件和铭牌出现涂漆。 不允许的负载。 损坏操作设备!  请勿将阀门作垫脚工具使用。 超出许可的最高运行条件数值。 损坏阀门!  不得超出许可的最高运行压力,不得低于许可的最低运行温度以及高于许可的最高运行温度。  将焊缝/软钎焊缝分为数段,从而使壳体中心升温时不会超过允许的最高使用温度。 焊瘤、轧屑和其他污染。 损坏阀门!  采取合适的措施防止发生污染。  移除管道上的脏污物。 在管道上进行焊接作业时接地错误。 损坏阀门(熔蚀位置)!  焊入时拆下阀罩。  电焊时切勿使用阀门的接地功能件。 herose.com...
  • Página 80 阀杆贯通件 带软钎焊终端 带焊接终端 壳体终端 带螺纹终端 (G; R; NPT) 带法兰连接 带已焊接/软钎焊的管道 标识 每个阀门均装有独特标识。 图标 阐释 额定宽度 额定压力等级(许可的最高运行压力) PN….. 最低/最高温度 -…..°C +…..°C “HEROSE”制造商标识 制造年份 JJ/MM 01/18 型号 12345 序列号 01234567 标准 EN 1626 CE 标识、指定认证机构编号 0045 例如 CF8/1.4308 材料 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 81 阀门 额定压力 -196°C – +120°C 0142X PN 50 50bar (DN 100 = PN40) (DN 100 = 40bar) 0147X -255°C - +120°C 介质 气体、低温液化气体和其混合气体,例如: 名称 氩气 三氟氯甲烷 一氧化二氮 乙烷 乙烯 二氧化碳 一氧化碳 氪气 液化天然气 液化石油气 甲烷 氧气 氮气 三氟甲烷 氢气 herose.com...
  • Página 82 1.4301; 1.4404 壳体 1.4308 / CF8; 1.4409 / CF3M 供货范围  阀门  备用密封件  使用说明书 规格和重量  参见类目表。 使用寿命 使用人员必须根据规定使用 Herose 公司的产品。 在符合以上要求的前提下,技术使用寿命为产品标准(例如针对截止阀的 EN1626 标准和针对安全阀的 EN ISO 4126-1 标准)规定的使用寿命。 通过在维护周期内更换磨损件可重新计算使用寿命,并且可确保至少 10 年的使用寿命。 若长期停止使用产品 3 年以上,则在安装和使用之前必须更换安装于产品中的塑料部件和弹性材质的密封 元件。 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 83 尺寸为 6, 8, 10, 14, 19 的内六角扳手  开口扳手  扭矩扳手  焊接设备  装配前清洁工具。  使用合适的运输和起重工具进行装配。  ) 的阀门必须没有油和油脂 仅在装配前才拆开包装。用于氧气 (O ”进行标记。 对于用于氧气的阀门,需用“O 注意 HEROSE 资料文件中的氧气 (O ) 指导说明。  仅当设备的最高运行压力和使用条件完全符合阀门上的标识时,才可安装阀门。  装配前拆卸护罩或护板。  检查阀门是否有脏污和损坏。 不得安装损坏的或脏污的阀门。  清除管道和阀门上的脏污和残留物,以免造成不密封。  避免损坏壳体终端。 密封表面必须保持干净和无损坏。  用合适的密封件密封阀门。...
  • Página 84 使用说明书 焊接/软钎焊 阀门的焊接/软钎焊和可能需要的热处理是建筑公司或操作员的责任。  焊接/软钎焊前  松开螺钉 旋转方向:逆时针  卸下螺钉  拆下阀罩和密封件  废弃处理密封件  通过焊接/软钎焊焊入壳体 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 85 使用说明书  焊接/软钎焊后  装入新的密封件  安装阀罩 请勿损坏密封件  安装螺钉  用规定的扭矩横向拧紧螺钉 旋转方向:顺时针 herose.com...
  • Página 86 使用说明书 4 螺钉 6 螺钉  螺钉的安装顺序 8 螺钉 12 螺钉 额定 圆柱头 拧紧扭矩 螺栓 宽度 [Nm] DN 10 DN 15 DN 20 DN 25  阀罩/壳体拧紧扭矩 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100  检查密封性...
  • Página 87 使用说明书 运行 投入运行前  运行之前请检查以下要点:  所有装配和安装作业均已完成。  如有:投入运行前,移除固定套筒。  防护装置已连接。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行对比。  清除管道和阀门上的脏污和残留物,以免造成不密封。 维护和维修 清洁时的安全性  出于工艺技术方面的原因需要使用可溶解油脂的清洁剂对轴承零部件、螺旋接合和其他精密零部 件进行清洁时,必须遵循安全数据表中的给定参数、工作防护的一般要求以及 HEROSE 资料文件 “氧气应用”中的规定。 维护 运营方必须依据使用规定和国家法规确定维护和检查周期。 下表中提供了制造商关于截止阀的维护和检查的一般建议,这些建议基于制造商所在国的国家标准。 检查周期和维护周期 建议的周期 周期 范围 说明  投入运行时 检修  目视检查  阀门是否出现损坏;  标志是否清晰可读;...
  • Página 88 检查驱动装置的供能  检查限位开关 备件 在您订购备件时,我们需要以下信息:  备件包的产品编号,  您所需的交付数量,  收货地址,  您所需的发货方式。 产品寄回/投诉 若需寄回产品或投诉质量,请使用产品服务表。 技术服务团队联系方式: Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 Herose.com › Service › Product Service › Complaints 电子邮箱:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 89 使用说明书 拆卸和废弃处理 关于拆卸的提示  请遵守国家或运行当地的所有安全要求。  管道系统必须处于无压状态。  介质和阀门必须达到环境温度。  使用刺激性和腐蚀性介质时,请对管道系统进行通风/冲洗。 废弃处理 拆下阀门。  拆卸时收集润滑油和润滑液体。 对材质进行分类处理:  金属  塑料  电器废料  油脂和润滑液 分类进行废弃处理。 herose.com...
  • Página 90 使用说明书 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 91 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Página 92       Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner  For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...

Este manual también es adecuado para:

0147 serie