Página 1
Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Wechselkükenhahn Typ 7111 Diverter plug valve Type 7111 Válvula desviadora de obturación Tipo 7111 Robinet à boisseau interchangeable Type 7111 Двухпозиционный пробковый кран Тип 7111 换向旋塞阀 型號 7111 37000.0017.0100...
Página 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
Página 5
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung der Armatur ......................4 Montage............................7 Betrieb ............................8 Wartung und Service ........................8 Demontage und Entsorgung ....................... 10 Table of contents About these instructions ......................
Página 7
Als Bestandteil der Armaturen muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Betriebsanleitung vor Anwendung der Armatur lesen und beachten. Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
Página 8
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit der Armatur arbeiten Wenn die Armatur unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, die Armatur zu kontrollieren. ...
Página 9
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung der Armatur / innere Undichtigkeit! Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen. Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. herose.com...
Página 10
Gewindeende Kennzeichnung Die Armaturen sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung Nennweite Nenndruckstufe, max. zulässiger Betriebsdruck -…..°C +…..°C Temperatur, min / max. Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/16 Baujahr, MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. z.B. EN1626 Norm CE-Kennzeichen, Nummer benannte Stelle 0045 z.B.
Página 11
In Endstellung ist wechselseitig ein Auslass geöffnet und ein Auslass geschlossen. Eine gleichzeitige Absperrung beider Auslässe ist nicht möglich. Betriebsdaten Armatur Nenndruck Temperatur Max. Betriebsdruck -196°C bis +120°C 50 bar 7111 PN50 -196° C bis +60°C 40 bar bei O -Anwendung -196°C bis +120°C 25 bar bei O -Anwendung Medien Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie:...
Página 12
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Página 13
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Armaturen für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Armatur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen mit der Kennzeichnung auf der Armatur übereinstimmen.
Página 14
Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Telefon +49 4531 509-0...
Página 15
Wechselkükenhahn austauschen Ungänze/Gaseinschluß Wechselkükenhahn austauschen Gehäuse undicht geöffnet Stopfbuchsmutter zu fest Stopfbuchsmutter lösen Wechselkükenhahn angezogen Dichtheit muss Gewährleistet lässt sich nicht bleiben umstellen Festsitzendes Gewinde Wechselkükenhahn austauschen Hebelsicherung nicht entfernt Hebelsicherung entfernen herose.com...
Página 16
Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage Alle nationalen und örtlichen Sicherheitsanforderungen beachten.
Página 17
People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed. Read and observe the operating instructions before using the valve. Retain the operating instructions and make sure they are available. Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
Página 18
Operating instructions Requirements for people who work with the valve People could be seriously injured or killed if the valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements: They are physically capable of controlling the valve.
Página 19
Particles and other contaminants in the conveyed medium. Damage to the valve / internal leak! Remove particles/contaminants from the conveyed medium. It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system. herose.com...
Página 20
The valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible operating pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/16 Date of manufacture, MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. e.g. EN1626...
Página 21
Operational data Nominal Valve Temperature Max. working pressure pressure -196 °C to +120 °C 50 bar 7111 PN50 -196 °C to +60 °C 40 bar with O application -196 °C to +120 °C 25 bar with O application Media...
Página 22
Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Página 23
Open the packaging only directly before the mounting. Free from oil and grease for oxygen (O Valves for oxygen are permanently labelled with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O instructions”. Only install the valve if the maximum working pressure and operating conditions correspond to ...
Página 24
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Página 25
Body leaking Gland nut overtightened Loosen gland nut Diverter plug valve Tightness must still be ensured cannot be switched over Thread seized Replace the diverter plug valve Lever lock not removed Remove lever lock herose.com...
Página 26
Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Disassembly and disposal Notices regarding the disassembly Take note of all national and local safety requirements.
Página 27
Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula. Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles. Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
Página 28
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con el regulador de presión Si el regulador de presión se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos: Debe ser físicamente capaz de controlar el regulador de presión.
Página 29
Partículas y otras impurezas en el medio bombeado. Daño de la válvula / fugas internas. Eliminar partículas/impurezas del medio bombeado. Se recomienda utilizar colectores de suciedad / filtros de suciedad en el sistema de tuberías. herose.com...
Página 30
Las válvulas están equipadas con un marcado individual para su identificación. Símbolo Explicación Diámetro nominal Nivel de presión nominal, presión de servicio máxima admisible -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/16 Año de fabricación, MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie p. ej. EN1626 Norma Marcado CE, número de conformidad del organismo...
Página 31
Presión de servicio Válvula Temperatura nominal máx. -196 °C a +120 °C 50 bar 7111 PN50 -196 °C a +60 °C 40 bar con uso de O -196 °C a +120 °C 25 bar con uso de O Medios Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón...
Página 32
Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Página 33
Las válvulas para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula si la presión máxima de servicio y las condiciones de uso coinciden con la ...
Página 34
HEROSE «Uso de oxígeno». Teléfono +49 4531-509-0...
Página 35
La estanqueidad debe quedar asegurada desviadora de demasiado apretada obturación no se puede Rosca atascada Sustituir la válvula desviadora de obturación cambiar de posición de No se ha retirado el Retirar el seguro de la palanca actuación seguro de la palanca herose.com...
Página 36
Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación Avisos relacionados con el desmontaje Tener en cuenta todos los requisitos de seguridad nacionales y locales.
Página 37
être disponible à proximité de cette dernière. Le non-respect de la notice d’utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. Toujours lire la notice d’utilisation avant d’utiliser la vanne et la respecter. Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment. Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
Página 38
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la vanne L’utilisation non conforme de la vanne peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
Página 39
Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la vanne / défaut d’étanchéité interne ! Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé. Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux. herose.com...
Página 40
Les vannes présentent un marquage individuel afin de permettre leur identification. Symbole Explication Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/16 Année de fabrication, MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série par. ex. EN1626 Norme Marquage CE, numéro de l’organisme notifié...
Página 41
Pression de service Vanne Température nominale max. -196°C à +120°C 50 bar 7111 PN50 -196 °C à +60 °C 40 bar si application O -196°C à +120°C 25 bar si application O Fluides Gaz, gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que les mélanges de gaz tels que : Argon Chlorotrifluorométhane...
Página 42
Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Página 43
Les vannes pour l’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. Installer la vanne uniquement si la pression de service maximum et les conditions de service coïncident avec le marquage sur la vanne.
Página 44
à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
Página 45
L’étanchéité doit être toujours garantie changer de position sur le Filetage coincé Remplacer le robinet à boisseau robinet à interchangeable boisseau La bague de blocage du Enlever la bague de blocage du levier interchangeable levier n’est pas enlevée herose.com...
Página 46
Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage...
Página 47
поблизости от арматуры как ее неотъемлемая часть. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием арматуры и соблюдайте его. Храните руководство в доступном месте. Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
Página 48
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с арматурой Ненадлежащее использование арматуры может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для управления арматурой; способность...
Página 49
Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. Частицы и прочие загрязнения в перекачиваемой среде. Повреждение арматуры / внутренняя негерметичность! Удалить частицы/загрязнения из перекачиваемой среды. Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры. herose.com...
Página 50
Маркировка В целях идентификации на арматуре нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение Номинальный диаметр ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее давление) -…..°C +…..°C Температура, мин./макс. Знак производителя «HEROSE» 01/16 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер Например: EN1626 Стандарт Маркировка CE, номер уполномоченного органа...
Página 51
Температура Арматура давление давление От –196 °C до 50 бар +120 °C От –196 °C до 40 бар при 7111 PN50 +60 °C использовании O От –196 °C до 25 бар при +120 °C использовании O Рабочие среды Газы, низкотемпературные сжиженные газы и их смеси, такие как: Название...
Página 52
См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
Página 53
) не должны быть в клапане масло и консистентная смазка. Если клапан совместим с кислородом, на него нанесена перманентная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O Устанавливайте арматуру лишь в том случае, если максимальное давление и условия ...
Página 54
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
Página 55
несплошность / кран герметичность газовое включение корпуса Гайка сальника Ослабьте гайку сальника Двухпозиционный затянута слишком Герметичность должна сохраняться пробковый кран не сильно переключается Заела резьба Замените двухпозиционный пробковый кран Фиксатор ручки не Удалите фиксатор ручки удален herose.com...
Página 56
Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж и утилизация...
Página 68
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.