Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
使用说明书
Wechselkükenhahn Typ 7111
Diverter plug valve Type 7111
Válvula desviadora de obturación Tipo 7111
Robinet à boisseau interchangeable Type 7111
Двухпозиционный пробковый кран Тип 7111
换向旋塞阀 型號 7111
37000.0017.0100

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEROSE 7111

  • Página 1 Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Wechselkükenhahn Typ 7111 Diverter plug valve Type 7111 Válvula desviadora de obturación Tipo 7111 Robinet à boisseau interchangeable Type 7111 Двухпозиционный пробковый кран Тип 7111 换向旋塞阀 型號 7111 37000.0017.0100...
  • Página 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2022 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 09/2022 HEROSE Articel-No.: 37000.0017.0100 herose.com...
  • Página 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
  • Página 5 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung der Armatur ......................4 Montage............................7 Betrieb ............................8 Wartung und Service ........................8 Demontage und Entsorgung ....................... 10 Table of contents About these instructions ......................
  • Página 7 Als Bestandteil der Armaturen muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Betriebsanleitung vor Anwendung der Armatur lesen und beachten.  Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.  Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben.  herose.com...
  • Página 8 Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit der Armatur arbeiten Wenn die Armatur unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, die Armatur zu kontrollieren. ...
  • Página 9 Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige  Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung der Armatur / innere Undichtigkeit! Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen.  Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen.  herose.com...
  • Página 10 Gewindeende Kennzeichnung Die Armaturen sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung Nennweite Nenndruckstufe, max. zulässiger Betriebsdruck -…..°C +…..°C Temperatur, min / max. Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/16 Baujahr, MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. z.B. EN1626 Norm CE-Kennzeichen, Nummer benannte Stelle 0045 z.B.
  • Página 11 In Endstellung ist wechselseitig ein Auslass geöffnet und ein Auslass geschlossen. Eine gleichzeitige Absperrung beider Auslässe ist nicht möglich. Betriebsdaten Armatur Nenndruck Temperatur Max. Betriebsdruck -196°C bis +120°C 50 bar 7111 PN50 -196° C bis +60°C 40 bar bei O -Anwendung -196°C bis +120°C 25 bar bei O -Anwendung Medien Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie:...
  • Página 12 Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt.  Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Página 13 Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O  Armaturen für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Armatur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen mit der  Kennzeichnung auf der Armatur übereinstimmen.
  • Página 14 Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das  HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Telefon +49 4531 509-0...
  • Página 15 Wechselkükenhahn austauschen  Ungänze/Gaseinschluß Wechselkükenhahn austauschen  Gehäuse undicht  geöffnet Stopfbuchsmutter zu fest Stopfbuchsmutter lösen  Wechselkükenhahn  angezogen Dichtheit muss Gewährleistet lässt sich nicht bleiben umstellen Festsitzendes Gewinde Wechselkükenhahn austauschen  Hebelsicherung nicht entfernt Hebelsicherung entfernen  herose.com...
  • Página 16 Versandart.  Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage Alle nationalen und örtlichen Sicherheitsanforderungen beachten.
  • Página 17 People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed. Read and observe the operating instructions before using the valve.  Retain the operating instructions and make sure they are available.  Pass on the operating instructions to subsequent users.  herose.com...
  • Página 18 Operating instructions Requirements for people who work with the valve People could be seriously injured or killed if the valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements: They are physically capable of controlling the valve.
  • Página 19 Particles and other contaminants in the conveyed medium. Damage to the valve / internal leak! Remove particles/contaminants from the conveyed medium.  It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system.  herose.com...
  • Página 20 The valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible operating pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/16 Date of manufacture, MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. e.g. EN1626...
  • Página 21 Operational data Nominal Valve Temperature Max. working pressure pressure -196 °C to +120 °C 50 bar 7111 PN50 -196 °C to +60 °C 40 bar with O application -196 °C to +120 °C 25 bar with O application Media...
  • Página 22  Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Página 23 Open the packaging only directly before the mounting. Free from oil and grease for oxygen (O  Valves for oxygen are permanently labelled with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O instructions”. Only install the valve if the maximum working pressure and operating conditions correspond to ...
  • Página 24 Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and  safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
  • Página 25 Body leaking  Gland nut overtightened Loosen gland nut  Diverter plug valve  Tightness must still be ensured cannot be switched over Thread seized Replace the diverter plug valve  Lever lock not removed Remove lever lock  herose.com...
  • Página 26  Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Disassembly and disposal Notices regarding the disassembly Take note of all national and local safety requirements.
  • Página 27 Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula.  Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles.  Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores.  herose.com...
  • Página 28 Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con el regulador de presión Si el regulador de presión se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos: Debe ser físicamente capaz de controlar el regulador de presión.
  • Página 29 Partículas y otras impurezas en el medio bombeado. Daño de la válvula / fugas internas. Eliminar partículas/impurezas del medio bombeado.  Se recomienda utilizar colectores de suciedad / filtros de suciedad en el sistema de tuberías.  herose.com...
  • Página 30 Las válvulas están equipadas con un marcado individual para su identificación. Símbolo Explicación Diámetro nominal Nivel de presión nominal, presión de servicio máxima admisible -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/16 Año de fabricación, MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie p. ej. EN1626 Norma Marcado CE, número de conformidad del organismo...
  • Página 31 Presión de servicio Válvula Temperatura nominal máx. -196 °C a +120 °C 50 bar 7111 PN50 -196 °C a +60 °C 40 bar con uso de O -196 °C a +120 °C 25 bar con uso de O Medios Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón...
  • Página 32  Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
  • Página 33  Las válvulas para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula si la presión máxima de servicio y las condiciones de uso coinciden con la ...
  • Página 34 HEROSE «Uso de oxígeno». Teléfono +49 4531-509-0...
  • Página 35 La estanqueidad debe quedar asegurada desviadora de demasiado apretada obturación no se puede Rosca atascada Sustituir la válvula desviadora de obturación  cambiar de posición de No se ha retirado el Retirar el seguro de la palanca  actuación seguro de la palanca herose.com...
  • Página 36  Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación Avisos relacionados con el desmontaje Tener en cuenta todos los requisitos de seguridad nacionales y locales.
  • Página 37 être disponible à proximité de cette dernière. Le non-respect de la notice d’utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. Toujours lire la notice d’utilisation avant d’utiliser la vanne et la respecter.  Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment.  Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants.  herose.com...
  • Página 38 Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la vanne L’utilisation non conforme de la vanne peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
  • Página 39 Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la vanne / défaut d’étanchéité interne ! Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé.  Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux.  herose.com...
  • Página 40 Les vannes présentent un marquage individuel afin de permettre leur identification. Symbole Explication Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/16 Année de fabrication, MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série par. ex. EN1626 Norme Marquage CE, numéro de l’organisme notifié...
  • Página 41 Pression de service Vanne Température nominale max. -196°C à +120°C 50 bar 7111 PN50 -196 °C à +60 °C 40 bar si application O -196°C à +120°C 25 bar si application O Fluides Gaz, gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que les mélanges de gaz tels que : Argon Chlorotrifluorométhane...
  • Página 42  Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Página 43 Les vannes pour l’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. Installer la vanne uniquement si la pression de service maximum et les conditions de service  coïncident avec le marquage sur la vanne.
  • Página 44 à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
  • Página 45 L’étanchéité doit être toujours garantie changer de position sur le Filetage coincé Remplacer le robinet à boisseau  robinet à interchangeable boisseau La bague de blocage du Enlever la bague de blocage du levier  interchangeable levier n’est pas enlevée herose.com...
  • Página 46 Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage...
  • Página 47 поблизости от арматуры как ее неотъемлемая часть. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием арматуры и соблюдайте его.  Храните руководство в доступном месте.  Обязательно передавайте руководство новым пользователям.  herose.com...
  • Página 48 Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с арматурой Ненадлежащее использование арматуры может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для управления арматурой;  способность...
  • Página 49 Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы  допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. Частицы и прочие загрязнения в перекачиваемой среде. Повреждение арматуры / внутренняя негерметичность! Удалить частицы/загрязнения из перекачиваемой среды.  Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые  фильтры. herose.com...
  • Página 50 Маркировка В целях идентификации на арматуре нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение Номинальный диаметр ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее давление) -…..°C +…..°C Температура, мин./макс. Знак производителя «HEROSE» 01/16 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер Например: EN1626 Стандарт Маркировка CE, номер уполномоченного органа...
  • Página 51 Температура Арматура давление давление От –196 °C до 50 бар +120 °C От –196 °C до 40 бар при 7111 PN50 +60 °C использовании O От –196 °C до 25 бар при +120 °C использовании O Рабочие среды Газы, низкотемпературные сжиженные газы и их смеси, такие как: Название...
  • Página 52 См. спецификацию.  Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Página 53 ) не должны быть в клапане масло и консистентная смазка. Если клапан совместим с кислородом, на него нанесена перманентная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O Устанавливайте арматуру лишь в том случае, если максимальное давление и условия ...
  • Página 54 Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования  информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
  • Página 55 несплошность / кран герметичность газовое включение корпуса Гайка сальника Ослабьте гайку сальника  Двухпозиционный  затянута слишком Герметичность должна сохраняться пробковый кран не сильно переключается Заела резьба Замените двухпозиционный пробковый  кран Фиксатор ручки не Удалите фиксатор ручки  удален herose.com...
  • Página 56 Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж и утилизация...
  • Página 57 类目表 阀门说明 请遵循制造商的相应附件文件说明。 危险等级 根据以下危险等级对警告提示进行说明和分类: 图标 阐释 说明具有高风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡。 危险 说明具有中度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 警告 小心 说明具有轻度风险等级的危险,将导致轻微或中度受伤危险。 提示 说明物质危险。若未遵循此提示将可能导致物质损失。 安全性 符合规定的应用 该阀门用于安装在管道系统或压力容器系统中,从而在许可的运行条件下锁止或放行介质。本使用说明书 中将说明许可的运行条件。 本阀门适用使用本使用说明书中所列出的介质,参见第 4.5 节“介质”。 必须经过制造商同意才可将安全阀用于存在偏差的运行条件和应用领域。 仅可使用不腐蚀所使用壳体和密封材料的介质。若使用脏污介质或应用条件超出规定的压力和温度范围, 将可能导致壳体和密封件损坏。 避免可预见的错误应用  不得超出扉页或文件中所述的许可压力和温度应用限值。 请遵循本使用说明书中的所有安全提示以及操作指导。  使用说明书的重要性 负责的专业人员在装配和调试之前必须仔细阅读并遵循本使用说明书。本使用说明书为阀门的组成部分, 必须妥善存放于方便查阅的位置。若未遵循本使用说明书,则可能导致人员重伤甚至死亡危险。  使用阀门前,阅读并注意本使用说明书。  妥善保管使用说明书并随时以备查阅。  将使用说明书转交给下一位使用方。 herose.com...
  • Página 58 使用说明书 对阀门操作人员的要求 若不恰当使用本阀门,则可能导致人员重伤甚至死亡危险。为避免发生事故危险,阀门的所有操作人员必 须符合以下最低要求:  身体状况有能力控制阀门。  能够安全地执行本使用说明书范围内的工作。  理解其工作范围内的阀门工作原理,并能够识别和避免工作中的危险。  已理解使用说明书并可相应地遵循说明书中的规定。 个人防护装备 个人防护装备不足或不适用时,将提高危害健康以及人员受伤的风险。  必须提供以下防护装备并在作业时穿戴:  防护服  安全鞋  根据不同应用情况以及不同介质,可另行规定必须额外穿戴以下防护装备:  防护手套  防护目镜 护耳器   在阀门上执行任何作业时,均必须穿戴指定的个人防护设备。 辅助装备和备件 不符合制造商要求的辅助装备和备件可能会影响阀门的运行安全性和引发事故。 为确保运行安全性,请使用原厂零部件或符合制造商要求的零部件。若存在任何疑问,请咨询经  销商或制造商。 遵循技术限值 若不遵循技术限值,可能会损坏阀门,引发事故,导致人员重伤或死亡。 请遵循限值要求。参见第 4 章“阀门说明”。 ...
  • Página 59   安装警告标志。 高温/低温介质快速溢出。 受伤危险! 请穿戴规定的防护装备  提示 因运行条件和加装件或附件可能会出现不允许的负载。 阀门壳体不密封或破裂!  安装合适的支架。  标准情况下不详细考虑交通、风力或地震等其他附加负载,需另行计算该附加负载。 空调设备、冷却设备和制冷设备中形成冷凝水。 结冰! 导致无法操作! 腐蚀生锈导致损坏!  隔绝阀门防止渗漏 安装不正确。 阀门损坏!  安装之前请拆卸盖罩。  清洁密封表面。  避免壳体碰撞。 提示 阀门和管道有涂漆。 影响阀门功能/信息缺失!  避免阀杆、塑料零部件和铭牌被乱涂乱画。 不允许的负载。 损坏操作设备! 请勿将阀门用作踩踏工具。   不允许使用工具来提升手柄扭矩。 herose.com...
  • Página 60 使用说明书 超出许可的最高运行条件数值。 阀门损坏!  不得超出许可的最高运行压力,不得低于许可的最低运行温度以及高于许可的最高运行温度。 输送介质中存在颗粒污染物和其他脏污。 阀门损坏/内部泄漏!  清除输送介质中的颗粒污染物/脏污。  建议在管道系统中使用污物收集装置/污物过滤器。 运输和存放 检查供货状态 验收货品时,检查阀门是否损坏。  出现运输损坏时明确损坏位置、记录并立即联系供货经销商/货运代理商和保险商。 运输  将阀门包裹在随附的包装内运输。 阀门的供货状态为可直接安装运行,侧面连接件均由盖罩进行防护。  防止阀门受到颠簸、撞击、振动和污染的影响。 注意运输温度范围为 -20 °C 至 +65 °C。  存放  干燥、洁净地存放阀门。  在潮湿的存放环境中请使用干燥剂或加热装置,用于避免形成冷凝水。 注意存放温度范围为 -20 °C 至 +65 °C。 ...
  • Página 61 组合使用,可以符合压力设备指令对冗余或不同类型安全装置的要求。此安装侧另行提供接口用于安装适用爆破片。 维护安全阀或更换爆破片时,锁止需维护的容器侧。 在末端位置交替打开一个排出口并关闭一个排出口。无法同时锁止两个排出口。 运行参数 阀门 公称压力 温度 最高运行压力 50 bar -196°C 至 +120°C -196° C 至 +60°C 应用 O 时为 40 bar 7111 PN50 -196°C 至 +120°C 应用 O 时为 25 bar 介质 气体、低温液化气体和其混合气体,例如: 名称 氩 三氟氯甲烷 一氧化二氮 乙烷 乙烯...
  • Página 62 壳体 1.4301 螺丝 CC491K/1.4308 手柄 1.4301 阀杆 CC491K 顶部零件 CW614N/PTFE 截止件 供货范围 阀门   使用说明书 规格和重量  参见类目表。 使用寿命 使用人员必须根据规定使用 Herose 公司的产品。 在符合以上要求的前提下,技术使用寿命为产品标准(例如针对截止阀的 EN1626 标准和针对安全阀的 EN ISO 4126-1 标准)规定的使用寿命。 通过在维护周期内更换磨损件可重新计算使用寿命,并且可确保至少 10 年的使用寿命。 若长期停止使用产品 3 年以上,则在安装和使用之前必须更换安装于产品中的塑料部件和弹性材质的密封 元件。 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 63 使用说明书 装配 安装位置 请注意流动方向。 选择任意安装位置。 建议最佳安装位置为阀杆处于水平状态。 关于装配的提示  使用合适的工具。  装配前清洁工具 仅在装配前才拆开包装。用于氧气 (O ) 的阀门必须没有油和油脂,且需用“O  ”进行标记。 注意 HEROSE 资料文件中的氧气 (O ) 指导说明。  只有在运行压力和使用条件与阀门上的标记一致时才能安装阀门。  装配前拆卸护罩或护板。 检查阀门是否脏污和损坏。切勿使用损坏或脏污的阀门。   清除管道和阀门内的污垢和残留物以防止泄漏。  避免损坏接口。 密封表面必须保持干净和无损坏。  用合适的密封材料密封阀门。 不得使密封剂(密封胶带、液体密封胶带)进入阀门。 注意是否有氧气 (O ) 适用性。...
  • Página 64 使用说明书 拧紧力矩 拧紧扭矩 (Nm) PTFE 胶带层数 7111 1.1/4 1.1/2 螺旋塞 检测螺纹 运行 投入运行前  运行之前请检查以下要点:  所有装配和安装作业均已完成。  防护装置已连接。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行对比。  清除管道和截止阀上的脏污和残留物,以免造成不密封。 维护和维修 清洁时的安全性  出于工艺技术方面的原因需要使用可溶解油脂的清洁剂对轴承零部件、螺旋接合和其他精密零部 件进行清洁时,必须遵循安全数据表中的给定参数、工作防护的一般要求以及 HEROSE 资料文件 “氧气应用”中的规定。 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 65  拧紧填料函螺母  填料函螺母松动  填料函包装损坏 更换换向旋塞阀 阀杆上的配合件损坏  更换换向旋塞阀  密封不足 使用适用的密封剂密封 侧面连接件泄漏  螺旋塞松动/松开安全阀螺栓  用规定的拧紧扭矩将其拧紧 导致松动 侧面连接件破裂  更换换向旋塞阀  壳体不密封  未焊透/有打开的气孔 更换换向旋塞阀  填料函螺母拧太紧 适当松动填料函螺母  无法调整换向螺旋塞 必须保证密封性  螺纹卡住 更换换向旋塞阀  未拆卸手柄固定装置 拆卸手柄固定装置 herose.com...
  • Página 66   您所需的交付数量,  收货地址,  您所需的发货方式。 产品寄回/投诉 若需寄回产品或投诉质量时,请使用产品服务表。 技术服务团队联系方式: Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 Herose.com › Service › Product service › Complaints 电子邮箱:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 拆卸和废弃处理 关于拆卸的提示 请遵守国家或运行当地的所有安全要求。   管道系统必须处于无压状态。  介质和阀门的温度必须为环境温度。 ...
  • Página 67 使用说明书 herose.com...
  • Página 68 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.
  • Página 69 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Página 70 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Página 71 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Página 72 HEROSE worldwide Regions already supplied by HEROSE Headquarter Worldwide subsidiaries For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com Headquarter HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Strasse 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509-0 Fax: +49 4531 509-120 info@herose.com...