Página 1
FREE STANDING OVEN 50x55 / 50x60 / 60x60 Electrical oven Kombinovani šporet struju Horno eléctrico USER MANUAL UPUTSTVO ZA UPOTREBU MANUAL DEL USUARIO...
Página 2
Dear User, Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal.
Página 3
Contents Important warnings Methods for protecting ceramic glass cooking surface Electrical connection Introduction of the appliance Accessories Technical features of your oven Installation of your oven Chain lashing illustration Control panel Using oven section Using the grill Using the chicken roasting Using cooker section Program types Cooking time table...
Página 4
IMPORTANT WARNINGS 1. Installation and repair should always be performed by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons. 2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner.
Página 5
12. Ensure that the oven door is completely closed after putting food inside the oven. 13. NEVER try to put out the fire with water. Only shut down the device circuit and then cover the flame with a cover or a fire blanket. 14.
Página 6
22. Keep the ventilation channels open. 23. The appliance is not suitable for use with an external timer or a separate remote control system. 24. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure may lead jars to explode. 25.
Página 7
34. Do not put objects that children may reach on the appliance. 35. It is important to place the wire grill and tray properly on the wire racks and/or correctly place the tray on the rack. Place the grill or tray between two rails and make sure it is balanced before putting food on it.
Página 8
42. User should not handle the oven by himself. 43. Food can spill when foot of oven is dismantled or gets broken, be careful. It may cause personal injuries. 44. During usage, the internal and external surfaces of the oven get hot. As you open the oven door, step back to avoid the hot vapour coming out from the interior.
Página 9
52To prevent overheating, the appliance should not be installed behind of a decorative cover. 53. Turn off the appliance before removing the safeguards. After cleaning, install the safeguards according to instructions. 54. Cable fixing point shall be protected. 55. Please don’t cook the food directly on the tray / grid.
Página 10
Electrical Safety 1. Have an authorized electrician set grounding equipment. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations. 2. The circuit breaker switches of the oven shall be placed so that end user can reach them when the oven is installed.
Página 11
10. The rear surface of the oven also heats up when the oven is operated. Electrical connections shall not touch the rear surface, otherwise the connections may be damaged. 11. Do not tighten the connecting cables to the oven door and do not run them over hot surfaces. If the cord melts, this may cause the oven to short circuit and even a fire.
Página 12
Intended Use 1. This product has been designed for domestic use. Commercial use is not permitted. 2. This appliance may only be used for cooking purposes. It shall not be used for other purposes like heating a room. 3. This appliance shall not be used to heat plates under the grill, drying clothes or towels by hanging them on the handle or for heating purposes.
Página 13
Methods for Protecting Ceramic Glass Cooking Surface Ceramic glass surface is unbreakable and scratch resistant to a certain degree. However, to avoid any damage, please do the following: 1. Never pour cold water on hot cookers. 2. Do not stand on a ceramic glass plate. 3.
Página 14
Electrical Connection 1. Your oven requires 40 Amp fuse for mono phase or 3x16 Amp fuse for 3 phase supply according to electrical power for cooker section has 4 ceramic heater and oven section has electric models. Installation by a qualified electrician is mandatory.
Página 15
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1. Glass top plate 8.1. Drawer 2. Thermostat knob 8.2. Flap door 3. Command knob for oven 9. Lamp 4. Regulators for vitroceramic hobs 10. Grill 5. Oven door 11. Ceramic heater (140 mm / 250 mm) 6.
Página 16
Accesories Deep tray * Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also be used as oil collecting container if you roast directly on grill with cake, frozen foods and meat dishes. Tray / Glass tray * Used for pastry (cookie, biscuit etc.), frozen foods. Circular tray * Used for pastry frozen foods.
Página 17
Technical features of your oven Specifications 50x55 50x60 60x60 Outer width 500 mm 500 mm 600 mm Outer depth 565 mm 630 mm 630 mm Outer height 855 mm 855 mm 855 mm Lamp power 15-25 W Bottom heating element 1000 W 1000 W 1200 W...
Página 18
INSTALLATION OF YOUR OVEN Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons.
Página 19
65 mm min. 65 mm min. WARNING: The kitchen furniture near the appliance must be heat resistant. WARNING: Do not install the appliance beside refrigerators or coolers. Heat radiated by the appliance increases the energy consumption of cooling devices. WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance.
Página 20
Chain lashing illustration Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using thechain and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely. CONTROL PANEL 1.
Página 21
Mechanical timer*: Used for determining the period for cooking in the oven. When adjusted time is expired, power to heaters is turned off and an audible warnig signal is emitted. Mechanical timer can be adjusted to desired period between 0-90 minutes. For cooking periods, see cooking tables.
Página 22
Using The Grill 1. When you place the grill on the top rack, the food on the grill shall not touch the grill. 2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you may turn the food upside down. 3.
Página 23
Using Cooker Section Using And Description Of Hob Section For Vitroceramic Level Level Level Level Level Level Level Level Level Max. 140 mm 1200 Commutator 180 mm 1230 1700 Commutator 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 Regulator 1000...
Página 24
Using Hot Plates Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 80 mm 200 W 250 W 450 W 145 mm 250 W 750 W 1000 W 180 mm 500 W 750 W 1500 W 145 mm rapid 500 W 1000 W 1500 W...
Página 25
PROGRAM TYPES Function Button: Used for determining the heaters to be used for cooking the dish to be cooked in the oven. Heater program types in this button and their functions are described below. All heater types and program types consisting of these heaters may not be available at all models.
Página 26
COOKING TIME TABLE WARNING: Oven must be preheated for 10 minutes before placing the food in it. Cooking Temperature Rack Cooking Foods Function (°C) Position Duration (min.) Cake (Tray / Mold) Static / Static+fan 170-180 35-45 Small cakes Static / Turbo+fan 170-180 25-30 Patty...
Página 27
MAINTENANCE AND CLEANING 1. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is extremely hot. You must avoid touching from heating elements. 2. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents.
Página 28
Installation Of The Oven Door Figure 2 Figure 3 Figure 2.1 Figure 2.2 Figure 3.1 Figure 3.2 Completely open Bring the hinge Afterwards, close To remove the the oven door by lock to the widest the oven door as to oven door, pull it pulling it to your- angle as shown in...
Página 29
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass Remove the profile by pressing the plastic latches on both left and right sides as shown in figure 4 and pulling the profile towards yourself as shown in figure 5. Then remove the inner-glass as shown in figure 6. If required, middle glass can be removed in the same way.
Página 30
Rack Positions It is important to place the wire grill into the oven properly. Do not allow wire rack to Rack 4 touch rear wall of the oven. Rack positions Rack 3 are shown in the next figure. You may place Rack 2 a deep tray or a standard tray in the lower Rack 1...
Página 31
Using The Grill Deflector Sheet * 1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in grill mode. (figure 10) 2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control panel and the buttons when the oven is grill mode.
Página 32
TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the table below and try out the suggestions. Problem Possible Cause What to Do...
Página 33
Problem Possible Cause What to Do Plastic or other not heat resistant When operating the oven burnt or At high temperatures, use suitable accessories are being used inside plastic odour coming out. glassware accessories. the oven. Oven door is open. Close the door and restart.
Página 34
HANDLING RULES 1. Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance. 2. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 3. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and handling. 4. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation.
Página 35
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
Página 36
Dragi korisniče, Naš cilj je da ovaj proizvod proizveden u modernim objektima u urednom okruženju obezbedi najbolje rezultate u skladu sa konceptom totalnog kvaliteta. Stoga vam preporučujemo da pažljivo pročitate korisničko uputstvo pre upotrebe proizvoda i da ga uvek držite pri ruci. Napomena: Ovo uputstvo za upotrebu je predviđeno za više modela.
Página 37
Sadržaj Važna upozorenja Metode za zaštitu površine za kuvanje od keramičkog stakl Električni priključak Opis uređaja Dodatna oprema Tehničke karakteristike vašeg šporeta Instalacija vašeg šporeta Ilustracija lanaca za fiksiranje Kontrolna tabla Korišćenje rerne Korišćenje grila Upotreba ražnja Upotreba ploče za kuvanje Tipovi programa Tabela vremena kuvanja Održavanje i čišćenje...
Página 38
VAŽNA UPOZORENJA 1. Instalaciju i popravku uvek treba da obavlja „OVLAŠĆENI SERVIS“. Proizvođač nije odgovoran za radove koje su obavila neovlaštena lica. 2. Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Samo tako možete koristiti uređaj na bezbedan i pravilan način. 3. Šporetom je neophodno rukovati u skladu s uputstvom za upotrebu.
Página 39
12. Proverite da li su vrata rerne potpuno zatvorena nakon što stavite hranu u nju. 13. NIKADA nemojte pokušavati da vodom ugasite vatru. Samo isključite napajanje uređaja i prekrijte plamen poklopcem ili tkaninom otpornom na vatru. 14. Ukoliko deca mlađa od 8 godina nisu pod stalnim nadzorom, držati ih van domašaja uređaja.
Página 40
22. Držite kanale za ventilaciju otvorene. 23. Uređaj nije pogodan korišćenje sa eksternim tajmerom ili posebnim sistemom za daljinsko upravljanje. 24. Ne zagrevajte zatvorene konzerve i staklene tegle. Pritisak može da dovede do eksplozije tegle. 25. Ručica na rerni nije predviđena za sušenje krpa.
Página 41
33. Stavite papir za pečenje zajedno sa hranom direktno u prethodno zagrejanu rernu ili na dodatak za rernu (pleh, gril, itd.). 34. Nemojte stavljati na uređaj predmete koje deca mogu da dohvate. 35. Važno je da pravilno postavite gril rešetku i pleh na žičane police i/ili da pravilno postavite pleh na policu.
Página 42
41. Nemojte udarati staklene površine vitro-keramičkih ploča metalnim predmetima jer se tako mogu oštetiti. To može izazvati električni udar. 42. Korisnik ne sme samostalno da popravlja šporet. 43. Morate biti pažljivi prilikom čišćenja gorionika. Može doći do fizičkih povreda. 44. Hrana može da se prospe u slučaju da se postolje šporeta demontira ili polomi, budite pažljivi.
Página 43
50. Napajanje šporeta se može isključiti tokom bilo kakvih građevinskih radova u kući. Nakon završetka radova, ponovno povezivanje mora da obavi ovlašćeni servis. 51. Ne postavljate metalno posuđe kao što je nož, viljuška i kašika na površinu uređaja jer će se i oni zagrejati.
Página 44
Bezbednost pri upotrebi na struju 1. Neka ovlašteni električar postavi opremu za uzemljenje Naša kompanija neće biti odgovorna za oštećenja koja će nastati usled upotrebe proizvoda bez uzemljenja u skladu sa lokalnim propisima. 2. Prekidači osigurača se postavljaju tako da krajnji korisnik može doći do njih kada se šporet instalira.
Página 45
10. Površina zadnje strane šporeta se takođe zagreva kada šporet radi. Električni priključci ne smeju da dodiruju površinu zadnje strane šporeta jer se u suprotnom oni mogu oštetiti. 11. Ne zatežite kabl za povezivanje preko vrata pećnice i ne sprovodite ga preko vrućih površina. Ako se kabl otopi, može doći do kratkog spoja, pa čak i do požara.
Página 46
Namena 1. Ovaj proizvod je dizajniran za kućnu upotrebu. Komercijalna upotreba uređaja nije dozvoljena. 2. Ovaj uređaj može se koristiti samo u svrhe pripreme hrane. Ne sme se koristiti u druge svrhe, kao što je grejanje prostorije. 3. Ovaj uređaj ne sme da se koristi za zagrevanje ploča ispod grila, za sušenje tkanina ili peškira vešanjem o ručicu pećnice ili u svrhe grejanja.
Página 47
Metode za zaštitu površine za kuvanje od keramičkog stakla Površina od kermičkog stakla je neprobojna i otporna na ogrebotine do određenog stepena. Međutim, da biste izbegli bilo kakvu štetu, uradite sledeće: 1. Nikada ne izlivajte hladnu vodu na vruća kuvala. 2.
Página 48
Električni Priključak 1. Vašem šporetu je neophodan osigurač od 16 ili 32 ampera u skladu sa napajanjem uređaja. Ako je neophodno, preporučuje se da instalaciju obavi kvalifikovani električar. 2. Vaš šporet je podešen u skladu sa električnim napajanjem od 220- 240V AC/380-415V AC 50/60Hz.
Página 49
OPIS UREĐAJA 1. Gornja staklena ploča 8.1. Ladica 2. Dugme termostata 8.2. Preklopna vrata 3. Komandno dugme za rernu 9. Lampa 4. Regulatori za vitrokeramičke ploče za 10. Roštilj 11. Keramički grejač (140 mm / 250 mm) kuvanje 12. Keramički grejač (120 mm / 180 mm) 5.
Página 50
Dodatna oprema Duboki pleh Koristi se za kolače, prženje u dubokom ulju i pripremu čorbi. Kada se kolači, smrznuta hrana i meso pripremaju na samoj gril rešetki, može da se koristi kao pleh za prikupljanje tečnosti. Pleh / Staklo pleh * Koristi se za kolače (kolačiće, keksiće, itd.) i smrznutu hranu.
Página 51
Tehničke Karakteristike Vašeg Šporeta Specifikacije 50x55 50x60 60x60 Spoljašnja širina 500 mm 500 mm 600 mm Spoljašnja dužina 565 mm 630 mm 630 mm Spoljašnja visina 855 mm 855 mm 855 mm Snaga lampe 15-25 W Donji grejač 1000 W 1000 W 1200 W Gornji grejač...
Página 52
INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA Proverite da li je električna instalacija odgovarajuća za uključivanje uređaja. Ako električna instalacija nije odgovarajuća, pozovite električara i vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi. Proizvođač neće snositi odgovornost za oštećenja izazvana aktivnostima neovlaštenih lica. UPOZORENJE: Odgovornost korisnika je da pripremi lokaciju za postavljanje proizvoda, kao i da pripremi električnu instalaciju.
Página 53
65 mm min. 65 mm min. UPOZORENJE: Kuhinjski elementi koji se nalaze u blizini uređaja moraju biti otporni na toplotu. UPOZORENJE: Nemojte instalirati uređaj pored frižidera ili rashladnih uređaja. Uređaj povećava potrošnju energije rashladnih uređaja. UPOZORENJE: Nemojte koristiti vrata i/ili ručicu za nošenje ili premještanje uređaja.
Página 54
Ilustracija Lanaca Za Fiksiranje Da biste obezbedili sigurnu upotrebu, pre upotrebe se uverite da je uređaj fiksiran na zid pomoću isporučenog lanca i zavrtnja sa kukom. Uverite se da je kuka sigurno pričvršćena u zid. KONTROLNA TABLA 1. Termostat 5. Prednji levi električni grejač 2.
Página 55
Mehanički tajmer *: Koristi se za određivanje perioda kuvanja u rerni. Kada podešeno vreme istekne, napajanje grejača se isključuje i emituje se zvučni signal upozorenja. Mehanički tajmer može da se podesi na željeni period od 0-90 minuta. Za periode kuvanja pogledajte tabele kuvanja. KORIŠĆENJE RERNE Korišćenje Grejača Rerne 1.
Página 56
Korišćenje Grila 1. Kada gril postavite na gornju policu, hrana na grilu ne treba da dodiruje rešetku. 2. Pre grilovanja, zagrejte rernu 5 minuta. Ako je potrebno, preokrenite hranu. 3. Neophodno je da hrana bude na sredini grila kako bi se postigla maksimalna cirkulacija vazduha u rerni.
Página 57
Upotreba Ploče Za Kuvanje Korišćenje i opis ploča za vitrokeramiku Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Maks. 140 mm 1200 komutator 180 mm 1230 1700 kоmutator 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 regulator 1000 1000...
Página 58
Korišćenje Ringli Jačına 1 Jačına 2 Jačına 3 Jačına 4 Jačına 5 Jačına 6 200 W 250 W 450 W 80 mm 250 W 750 W 1000 W 145 mm 500 W 750 W 1500 W 180 mm 500 W 1000 W 1500 W 145 mm brza...
Página 59
TIPOVI PROGRAMA Dugme za određivanje funkcije: Koristi se za određivanje grejača koji treba da se koriste za pripremu namirnica u rerni. Tipovi programa grejača na ovom dugmetu i njihove funkcije su opisani u nastavku. Svi tipovi grejača i programa koji uključuju ove grejače možda neće biti dostupni na svim modelima.
Página 60
TABELA VREMENA KUVANJA UPOZORENJE: 10 min. prethodnog zagrevanja treba obaviti pre kuvanja. Položaj Funkcija Temperatura Funkcija Namirnice kuvanja (°C) police kuvanja (min.) Torte (pleh / modla) Statički / statički+ventilator 170-180 35-45 Kolači Statički / turbo+ventilator 170-180 25-30 Statički / statički+ventilator 180-200 35-45 Patišpanji...
Página 61
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1. Dok radi ili ubrzo nakon što počne sa radom, rerna je izuzetno topla. Morate izbegavati dodirivanje grejača. 2. Nikada nemojte čistiti unutrašnje delove, panele, poklopce, plehove ili druge delove rerne alatima poput metalne četke, žice za čišćenje ili noža. Nemojte koristiti abrazivna sredstva, sredstva koja izazivaju ogrebotine i deterdžente.
Página 62
Instalacija Vrata Rerne Slika 2 Slika 3 Slika 2.1 Slika 2.2 Slika 3.1 Slika 3.2 Postavite šarke u Nakon toga, Da biste skinuli Potpuno otvorite najširi položaj kao vrata rerne, vrata rerne tako što zatvorite vrata ćete ih povući ka rerne tako da se povucite ih nagore što je prikazano na...
Página 63
Čišćenje İ Održavanje Stakla Prednjih Vrata Rerne Skinite profil tako što ćete pritisnuti plastične reze sa leve i sa desne strane kao što je prikazano na slici 4, a zatim povucite profil prema sebi kao što je prikazano na slici 5. Zatim uklonite unutrašnje staklo kao što je prikazano na slici 6.
Página 64
Položaji Polica Važno je da pravilno postavite rešetku grila u rernu. Nemojte dozvoliti da žičana polica Nosač 4 dodiruje zadnji zid rerne. Položaji polica su Nosač 3 prikazani na sledećoj slici. Duboki pleh ili Nosač 2 standardni pleh morate postaviti na donjoj Nosač...
Página 65
Upotreba Limenog Deflektora Za Gril * 1. Bezbednosna ploča je dizajnirana da zaštiti kontrolnu tablu i dugmad kada je rerna u režimu grila. (slika 10) 2. Koristite ovu bezbednosnu ploču da biste izbegli da toplota ošteti kontrolnu tablu i dugmad kada je rerna u režimu grila. UPOZORENJE: Dostupni delovi mogu biti vrući tokom korišćenja grila.
Página 66
REŠAVANJE PROBLEMA Možete rešiti probleme koji se javljaju na vašem proizvodu tako što ćete proveriti sledeće tačke pre pozivanja tehničke službe. Kontrolne tačke Ukoliko imate problem sa šporetom, prvo proverite tabelu u nastavku i pokušajte sa ovim predlozima. Mogući uzrok Problem Šta uraditi Napajanje nije dostupno.
Página 67
Mogući uzrok Problem Šta uraditi U unutrašnjosti rerne upotrebljuju Na visokim temperaturama Kada rerna radi, iz nje izlazi se plastični ili drugi neotporni upotrebljavajte odgovarajuću miris zapaljenog ili plastike. dodaci. dodatnu opremu od stakla. Vrata su otvorena. Zatvorite vrata i pokušajte ponovo. Kontrole rerne nisu ispravno Pročitajte odeljak o radu rerna i Rerna se ne zagreva.
Página 68
PRAVILA RUKOVANJA 1. Nemojte koristiti vrata i/ili ručicu za nošenje ili premještanje uređaja. 2. Premeštanje i transport vršite u originalnoj kutiji. 3. Budite veoma pažljivi prilikom utovara/istovara uređaja i rukovanja. 4. Proverite da li je ambalaža čvrsto zatvorena tokom rukovanja i transporta. 5.
Página 69
EKOLOŠKO ODLAGANJE Odložite na ekološki način. Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom Direktivom 2012/19/EU o upotrebi električnih i elektronskih uređaja (otpadna električna i elektronska oprema - WEEE) Smernice određuju okvirni rad za povratak i recikliranje korišćenih uređaja na način primenjiv u celoj EU. INFORMACIJE O AMBALAŽI Ambalaža proizvoda je proizvedena od sekundarnih sirovina u skladu sa našim nacionalnim propisima za zaštitu životne sredine.
Página 70
Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από αυτό το προϊόν, το οποίο έχει κατασκευαστεί στις μοντέρνες εγκαταστάσεις μας, σε προσεκτικό περιβάλλον εργασίας και σε συμμόρφωση με τις αρχές της ολικής ποιότητας. Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν...
Página 71
Περιεχομενα Σημαντικες προειδοποιησεις Μέθοδοι για την προστασία της κεραμικής πλάκας εστιών Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα Εισαγωγη στη συσκευη Αξεσουάρ Τεχνικα χαρακτηριστικα του Εγκατάσταση του φούρνου σας Απεικόνιση πρόσδεσης με αλυσίδα Πινακας ελεγχου Χρηση του τμηματος φουρνου Χρήση του γκριλ Χρήση σούβλας κοτόπουλου Χρηση...
Página 72
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Οι εργασίες εγκατάστασης και επισκευής πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται από το «ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- ΤΗΜΕΝΟ ΣΕΡΒΙΣ». Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει την ευθύνη για εργασίες που εκτελούνται από μη εξου- σιοδοτημένα άτομα. 2. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Μόνο...
Página 73
10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για μαγείρεμα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, όπως για θέρμανση του χώρου. 11. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό της συσκευής. 12. Να βεβαιώνεστε ότι η πόρτα του φούρνου είναι τελείως κλειστή αφού τοποθετήσετε φαγητό μέσα στο φούρνο.
Página 74
19. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός ή η συντήρηση της συσκευής από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και υπό την επίβλεψη ενήλικου ατόμου. 20. Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματός της μακριά...
Página 75
27. Όταν τοποθετείτε ή απομακρύνετε φαγητό από το φούρνο κλπ., να χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου ανθεκτικά σε θερμότητα. 28. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν είστε σε καταστάσεις όπως υπό φαρμακευτική αγωγή και/ή υπό την επήρεια αλκοόλ, που μπορούν να επηρεάσουν την...
Página 76
35. Είναι σημαντικό να τοποθετείτε τη συρμάτινη σχάρα και το δίσκο σωστά πάνω στα συρμάτινα ράφια και/ή να τοποθετείτε σωστά το δίσκο πάνω στο ράφι. Τοποθετήστε τη σχάρα ή το δίσκο ανάμεσα σε δύο ράγες και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί οριζόντια, πριν...
Página 77
41. Μη χτυπάτε τις γυάλινες επιφάνειες υαλοκερα- μικών πλακών εστιών με σκληρό μέταλλο, μπορεί να προκληθεί βλάβη στην αντίσταση. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. 42. Ο χρήστης δεν πρέπει να μετακινεί το φούρνο μόνος του. 43. Ο χρήστης πρέπει να προσέχει κατά τον καθαρισμό των...
Página 78
50. Η τροφοδοσία του φούρνου μπορεί να αποσυνδεθεί κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε κατασκευαστικής εργασίας στο σπίτι. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία, η επανασύνδεση του φούρνου θα πραγματοποιηθεί από εξουσιοδοτημένο σέρβις. 51. Μην τοποθετείτε μεταλλικά είδη, όπως για παράδειγμα μαχαίρια, πιρούνια ή κουτάλια, πάνω στην...
Página 79
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος 1. Αναθέστε σε εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει τον εξοπλισμό γείωσης. Η εταιρία μας δεν θα φέρει την ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκληθούν λόγω χρήσης του προϊόντος χωρίς γείωση σύμφωνη με τους τοπικούς κανονισμούς. 2. Οι διακόπτες κυκλώματος του φούρνου θα πρέπει να...
Página 80
8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπάρχει ρωγμή στην επιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 9. Μη χρησιμοποιείτε καλώδια που έχουν κοπεί ή υποστεί ζημιά ή καλώδια επέκτασης εκτός από το αρχικό καλώδιο. 10. Κατά τη λειτουργία του φούρνου θερμαίνεται και η πίσω...
Página 81
14. Για την εγκατάσταση απαιτείται ένας διακόπτης αποσύνδεσης όλων των πόλων, που θα είναι ικανός να αποσυνδέσει την τροφοδοσία ρεύματος. Η αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος θα επιτυγχάνεται με έναν διακόπτη ή μια ενσωματωμένη ασφάλεια εγκατεστημένη σε μόνιμη τροφοδοσία ρεύματος, σύμφωνα με τον κανονισμό...
Página 82
Προβλεπόμενη χρήση 1. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Δεν επιτρέπεται η επαγγελματική χρήση της συσκευής. 2. Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για μαγείρεμα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς, όπως για θέρμανση του χώρου. 3.
Página 83
Μέθοδοι για την προστασία της κεραμικής πλάκας εστιών Η κεραμική πλάκα είναι άθραυστη και ανθεκτική στις γρατσουνιές έως ένα βαθμό. Ωστόσο, για να αποφύγετε τυχόν ζημιά, τηρείτε τα ακόλουθα: 1. Ποτέ μη ρίχνετε κρύο νερό επάνω σε ζεστές εστίες. 2. Μην ανεβαίνετε επάνω στην κεραμική πλάκα. 3.
Página 84
Σύνδεση Στο Ηλεκτρικό Ρεύμα 1. Για το φούρνο σας χρειάζεται ασφάλεια 40 Α, ανάλογα με την ισχύ της συσκευής. Αν είναι απαραίτητη η εγκατάσταση, συνιστάται να γίνει από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 2. Ο φούρνος σας έχει ρυθμιστεί για παροχή ρεύματος 220-240 V AC/380- 415 V AC 50/60 Hz.
Página 86
Αξεσουάρ Βαθύ ταψί * Χρησιμοποιείται για ζαχαροπλαστική, μεγάλα ψητά, υδαρή τρόφιμα. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως δοχείο συλλογής του λαδιού, εάν ψήσετε απευθείας στη σχάρα, για κέικ, κατεψυγμένα τρόφιμα και φαγητά με κρέας. Ταψί / Ποτήρι ταψί * Χρησιμοποιείται για την ζαχαροπλαστική (γλυκίσματα, μπισκότα...
Página 87
Τεχνικα Χαρακτηριστικα Του Προδιαγραφές 50x55 50x60 60x60 Εξωτερικό πλάτος 500 mm 500 mm 600 mm Εξωτερικό βάθος 565 mm 630 mm 630 mm Εξωτερικό ύψος 855 mm 855 mm 855 mm Ισχύς λάμπας 15-25 W Κάτω αντίσταση 1000 W 1000 W 1200 W Πάνω...
Página 88
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ ΣΑΣ Ελέγξτε αν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι σωστή προκειμένου να φέρετε τη συσκευή σας σε συνθήκες λειτουργίας. Αν η ηλεκτρική εγκατάσταση δεν είναι η κατάλληλη, καλέστε έναν ηλεκτρολόγο και/ή υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία των παροχών. Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει την ευθύνη για βλάβες...
Página 89
65 mm ελάχ. 65 mm ελάχ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το έπιπλο κουζίνας που είναι κοντά στη συσκευή πρέπει να είναι ανθεκτικό σε θερμότητα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή δίπλα σε ψυγεία ή καταψύκτες. Η θερμότητα που εκπέμπεται από τη συσκευή αυξάνει την κατανάλωση...
Página 90
Απεικόνιση πρόσδεσης με αλυσίδα Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, για να εξα- σφαλιστεί η ασφαλήςχρήση, φροντίστε να στερε- ώσετε τη συσκευή στον τοίχο χρησιμοποιώντας την αλυσίδα και τον γάντζο με. βίδες που παρέχεται. Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος. βιδώνεται στον τοίχο με ασφάλεια. ΠΙΝΑΚΑΣ...
Página 91
Μηχανικός χρονοδιακόπτης *: Χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του χρόνου μαγειρέματος στο φούρνο. Όταν λήξει ο ρυθμισμένος χρόνος, απενεργοποιείται η τροφοδοσία ρεύματος στις αντιστάσεις και παράγεται ένα ηχητικό σήμα ειδοποίησης. Ο μηχανικός χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί στον επιθυμητό χρόνο 0-90 λεπτών. Για χρόνους...
Página 92
Χρήση Του Γκριλ 1. Όταν τοποθετείτε τη σχάρα στο πάνω ράφι, το φαγητό στη σχάρα δεν πρέ- πει να έρχεται σε επαφή με το γκριλ. 2. Μπορείτε να προθερμάνετε για 5 λεπτά κατά τη χρήση του γκριλ. Αν απαι- τείτε, μπορείτε να γυρίσετε το φαγητό. 3.
Página 93
Χρηση Του Τμηματος Πλακας Εστιων Χρησιμοποιώντας και περιγραφή τμήμα μαγειρικές υαλοκεραμική Επίπ. Επίπ. Επίπ. Επίπ. Επίπ. Επίπ. Επίπ. Επίπ. Επίπ. Ανώ. 140 mm 1200 Eστία 180 mm 1230 1700 Eστία 180mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 Eστία...
Página 94
Χρήση Ηλεκτρικών Εστιών Επίπεδο 1 Επίπεδο 2 Επίπεδο 3 Επίπεδο 4 Επίπεδο 5 Επίπεδο 6 80 mm 200 W 250 W 450 W 145 mm 250 W 750 W 1000 W 180 mm 500 W 750 W 1500 W 145 mm ταχεία 500 W 1000 W 1500 W...
Página 95
ΤΥΠΟΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Κουμπί τρόπου λειτουργίας: Χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των αντιστάσεων που θα χρησιμοποιούνται για το μαγείρεμα στο φούρνο. Οι τύποι προγραμμάτων αντιστάσεων σε αυτό το κουμπί και οι λειτουργίες τους αναφέρονται παρακάτω. Μπορεί να μην είναι διαθέσιμοι σε όλα τα μοντέλα όλοι οι τύποι αντιστάσεων και οι τύποι...
Página 96
ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φούρνος πρέπει να προθερμανθεί για 10 λεπτά πριν τοποθετήσετε το φαγητό σε αυτό. Μαγείρεμα Μαγείρεμα Σχάρα Μαγείρεμα Τρόφιμα Λειτουργία Θερμοκρασία (°C) μαγειρέματος Χρόνος (λεπτά) Στατική / Στατική + Κέικ 170-180 35-45 Ανεμιστήρας Στατική / Τούρμπο + Μικρά...
Página 97
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1. Κατά τη λειτουργία του φούρνου ή αμέσως μετά, ο φούρνος θα έχει πολύ υψηλή θερμοκρασία. Πρέπει να αποφεύγετε να αγγίζετε τις αντιστάσεις. 2. Μην καθαρίζετε ποτέ το εσωτερικό τμήμα, τον πίνακα, το κάλυμμα, τους δίσκους και όλα τα άλλα μέρη του φούρνου με εργαλεία όπως σκληρή βούρτσα, σύρμα...
Página 98
Αφαίρεση Της Πορτας Του Φουρνου Εικόνα 2 Εικόνα 3 Εικόνα 2.1 Εικόνα 2.2 Εικόνα 3.1 Εικόνα 3.2 Ανοίξτε τελείως την Φέρτε την ασφάλεια Στη συνέχεια, κλείστε Για την αφαίρεση της πόρτα. τέρμα πίσω και κάτω, την πόρτα του φούρνου πόρτας του Στη...
Página 99
Καθαρισμος Και Συντηρηση Του Τζαμιου Στην Μπροστινη Πορτα Του Φουρνου Αφαιρέστε το προφίλ πιέζοντας τις πλαστικές ασφάλειες στην αριστερή και δεξιά πλευρά όπως δείχνει η εικόνα 4 και τραβώντας το προφίλ προς το μέρος σας όπως δείχνει η εικόνα 5. Κατόπιν αφαιρέστε το εσωτερικό τζάμι όπως δείχνει...
Página 100
Θέσεις Ραφιών Είναι σημαντικό να τοποθετείτε τη συρμάτινη σχάρα σωστά μέσα στο φούρνο. Μην επιτρέ- Ράφι 4 πετε την επαφή των συρμάτινων ραφιών με το Ράφι 3 πίσω τοίχωμα του φούρνου. Οι θέσεις ραφιών φαίνονται στην παρακάτω εικόνα. Μπορείτε να Ράφι...
Página 101
Χρήση προστατευτικού πάνελ (Για λειτουργία γκριλ) * 1. Έχει σχεδιαστεί ένα προστατευτικό πλαίσιο για την προστασία του πίνακα ελέγχου και των κουμπιών όταν ο φούρνος είναι σε λειτουργία γκριλ. (εικόνα 10) 2. Χρησιμοποιείτε αυτό το πλαίσιο ασφαλείας για να αποφύγετε ζημιά από θερμότητα...
Página 102
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν καλέσετε το τεχνικό σέρβις μπορείτε να επιλύσετε τα προβλήματα που ενδέχεται να προκύψουν στο προϊόν ελέγχοντας τα παρακάτω σημεία. Σημεία ελέγχου Σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα σχετικά με το φούρνο, ελέγξτε πρώτα τον παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε αυτά που προτείνονται. Πρόβλημα...
Página 103
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Τι πρέπει να κάνετε Χρησιμοποιούνται πλαστικά ή Για υψηλές θερμοκρασίες, χρη- Όταν λειτουργεί ο φούρνος, άλλα μη θερμοάντοχα εξαρτήματα σιμοποιείτε κατάλληλα μαγειρικά μυρίζει καμένο ή πλαστικό. μέσα στο φούρνο. σκεύη. Κλείστε την πόρτα και προσπαθήστε Είναι ανοικτή η πόρτα του φούρνου. πάλι.
Página 104
ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 1. Μη χρησιμοποιείτε την πόρτα και/ή τη λαβή για τη μεταφορά ή τη μετακίνηση της συσκευής. 2. Η μετακίνηση και μεταφορά πρέπει να γίνεται μέσα στην αρχική συσκευασία. 3. Προσέχετε πάρα πολύ τη συσκευή κατά το φόρτωμα/το ξεφόρτωμα και το χειρισμό.
Página 105
ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΜΕ ΤΡΌΠΟ ΦΙΛΙΚΌ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η Οδηγία αυτή καθορίζει το...
Página 106
Estimado usuario: Nuestro objetivo es que este producto le proporcione el mejor rendimiento para el que se fabrica en nuestras modernas instalaciones en un entorno de trabajo cuidadoso, de conformidad con el concepto de calidad total. Por lo tanto, le aconsejamos que lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto y que lo tenga siempre a su disposición.
Página 107
Índice Advertencias importantes ............74 Métodos para proteger la placa vitrocerámica ......83 Conexión eléctrica ............... 84 Presentación del aparato............. 85 Accesorios ................... 86 Características técnicas del horno ..........87 Instalación del horno ..............88 Ilustración de la cadena de sujeción ........... 90 Panel de control ................
Página 108
ADVERTENCIAS IMPORTANTES 1. La instalación y reparación deben ser realizadas siempre por un «SERVICIO AUTORIZADO». El fabricante no se hace responsable de las operaciones realizadas por personas no autorizadas. 2. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Solo así podrá utilizar el aparato de forma segura y correcta. 3.
Página 109
12. Asegúrese de que la puerta del horno esté comple- tamente cerrada después de introducir alimentos en el horno. 13. NUNCA intente apagar el fuego con agua. Apague el circuito del aparato y después cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. 14.
Página 110
22. Mantenga abiertos los canales de ventilación. 23. El aparato no es adecuado para su uso con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. 24. No caliente latas cerradas ni tarros de cristal. La presión puede hacer que los tarros exploten. 25.
Página 111
35. Es importante colocar correctamente la rejilla y la bandeja en las guías, y/o colocar correctamente la bandeja en las guías. Coloque la rejilla o la bandeja entre dos guías y asegúrese de que esté equilibrada antes de poner alimentos en ella. 36.
Página 112
44. Durante el uso, las superficies internas y externas del horno se calientan. Al abrir la puerta del horno, retroceda para evitar el vapor caliente que sale del interior. Existe riesgo de quemaduras. 45. Si la tapa superior del horno se cierra por alguna razón, los recipientes para cocinar podrían volcarse.
Página 113
54. El punto de fijación del cable debe estar protegido. 55. No cocine los alimentos directamente en la bandeja/ rejilla. Introduzca los alimentos en o sobre utensilios adecuados antes de meterlos en el horno. 56. PRECAUCIÓN: Si se rompe el cristal del horno, apague inmediatamente cualquier resistencia y des- conecte el aparato de la fuente de alimentación, no toque la superficie del aparato y no lo utilice.
Página 114
Seguridad eléctrica 1. Encargue a un electricista autorizado la puesta a tierra del equipo. Nuestra empresa no se hace responsable de los daños que se produzcan por utilizar el producto sin conexión a tierra de acuerdo con la normativa local. 2.
Página 115
10. La superficie trasera del horno también se calienta cuando el horno está en funcionamiento. Las conexiones eléctricas no deben tocar la superficie posterior, de lo contrario podrían dañarse. 11. Tenga cuidado de no atrapar los cables de conexión con la puerta del horno y no los pase por encima de superficies calientes.
Página 116
Uso previsto 1. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico. No se permite el uso comercial. 2. Este aparato solo debe utilizarse para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, como calentar una habitación. 3. Este aparato no debe utilizarse para calentar platos en el grill, para secar ropa o toallas colgándolas del tirador, ni como calefacción.
Página 117
Métodos para proteger la placa vitro- cerámica La superficie de vitrocerámica es irrompible y resistente a los arañazos hasta cierto punto. Sin embargo, para evitar cualquier daño, haga lo siguiente: 1. No vierta nunca agua fría sobre la placa caliente. 2.
Página 118
Conexión eléctrica 1. Su horno requiere un fusible de 40 Amp para alimentación monofásica o un fusible de 3x16 Amp para alimentación trifásica, según la potencia eléctrica. Para la sección de la placa hay 4 resistencias cerámicas y la sección del horno tiene modelos eléctricos. Es obligatorio que la instalación la realice un electricista cualificado.
Página 119
PRESENTACIÓN DEL APARATO 1. Placa superior de cristal 8.1. Cajón 2. Botón del termostato 8.2. Puerta abatible 3. Mando para el horno Lámpara 4. Reguladores para placa vitrocerámica 10. Rejilla 5. Puerta del horno 11. Resistencia cerámica (140 mm / 250 mm) 6.
Página 120
Accesorios Bandeja honda * Se utiliza para repostería, grandes asados, alimentos acuosos. También se puede utilizar como recipiente de recogida de aceite si se asa directamente en la rejilla, para pasteles, alimentos congelados y platos de carne. Bandeja / Bandeja de cristal * Se utiliza para repostería (galletas, pasteles, etc.), alimentos congelados.
Página 121
Características técnicas del horno Especificaciones 50x55 50x60 60x60 Anchura exterior 500 mm 500 mm 600 mm Profundidad exterior 565 mm 630 mm 630 mm Altura exterior 855 mm 855 mm 855 mm Potencia de la lámpara 15-25 W Resistencia inferior 1000 W 1000 W 1200 W...
Página 122
INSTALACIÓN DEL HORNO Compruebe si la instalación eléctrica es adecuada para poner el aparato en condiciones de funcionamiento. Si la instalación eléctrica no es adecuada, llame a un electricista y/o fontanero para preparar los suministros según sea necesario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por operaciones realizadas por personas no autorizadas.
Página 123
ADVERTENCIA: Los muebles de cocina cercanos al aparato deben ser resistentes al calor. ADVERTENCIA: No instale el aparato junto a frigoríficos o neveras. El calor irradiado por el aparato aumenta el consumo de energía de los dispositivos de refrigeración. ADVERTENCIA: No utilice la puerta y/o el tirador para transportar o mover el aparato.
Página 124
Ilustración de la cadena de sujeción Antes de utilizar el aparato, para garantizar un uso seguro, asegúrese de fijarlo a la pared con la cadena y el gancho suministrados. Asegúrese de que el gancho esté bien atornillado a la pared. PANEL DE CONTROL 1.
Página 125
Temporizador mecánico*: Sirve para determinar el periodo de cocción en el horno. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, se desconecta la alimentación de las resistencias y se emite una señal acústica de advertencia. El temporizador mecánico puede ajustarse al periodo deseado entre 0 y 90 minutos. Para los periodos de cocción, véanse las tablas de cocción.
Página 126
Uso del grill 1. Cuando coloque la rejilla en la guía superior, los alimentos en la rejilla no deben tocar el grill. 2. Se puede precalentar durante 5 minutos cuando se utilice el grill. Si es necesario, puede dar la vuelta a la comida. 3.
Página 127
Uso de la sección de la placa de cocción Uso y descripción de la sección de la placa vitrocerámica Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6 Nivel 7 Nivel 8 Nivel 9 Máx. Conmutador 1200 140 mm Conmutador 1230...
Página 128
Uso de las placas de cocción Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6 80 mm 200 W 250 W 450 W 145 mm 250 W 750 W 1000 W 180 mm 500 W 750 W 1500 W 145 mm rápido 500 W...
Página 129
TIPOS DE PROGRAMAS Botón de función: Sirve para determinar las resistencias que se utilizarán para cocinar el plato en el horno. A continuación se describen los tipos de programas de este botón y sus funciones. Es posible que no todos los tipos de resistencias y de programas de estas estén disponibles en todos los modelos.
Página 130
TABLA DE TIEMPOS DE COCCIÓN ADVERTENCIA: El horno debe precalentarse durante 10 minutos antes de introducir los alimentos. Temperatura Posición Tiempo de Alimentos Función de cocción (°C) rejilla cocción (min.) Tarta Convección / 170-180 35-45 (bandeja / molde) Convección+ventilador Convección / Tartas pequeñas 170-180 25-30...
Página 131
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. Mientras el horno está funcionando o poco después de empezar a funcionar, está extremadamente caliente. Debe evitar el contacto con las resistencias. 2. Nunca limpie la parte interior, el panel, la tapa, las bandejas y todas las demás partes del horno con herramientas como cepillos duros, estropajos o cuchillos.
Página 132
Instalación de la puerta del horno Figura 2 Figura 3 Figura 2.1 Figura 2.2 Figura 3.1 Figura 3.2 Abra completamente Coloque el cierre de A continuación, cierre Para retirar la puerta la puerta del horno la bisagra en el ángulo la puerta del horno del horno, tire de ella tirando de ella hacia...
Página 133
Limpieza y mantenimiento del cristal de la puerta delantera del horno Retire el perfil presionando los pasadores de plástico de los lados izquierdo y derecho, como se muestra en la figura 4, y tirando del perfil hacia usted, como se muestra en la figura 5. A continuación, retire el cristal interior como se muestra en la figura 6.
Página 134
Posiciones de las guías Es importante colocar bien la rejilla en el horno. No permita que la rejilla toque la pared Guía 4 posterior del horno. Las posiciones de las guías se muestran en la siguiente figura. Guía 3 Guía 2 Puede colocar una bandeja honda o una Guía 1 bandeja estándar en las guías inferior y...
Página 135
Uso de la lámina deflectora del grill * 1. Se ha diseñado un panel de seguridad para proteger el panel de control y los botones cuando el horno está en modo grill (figura 10). 2. Utilice este panel de seguridad para evitar que el calor dañe el panel de control y los botones cuando el horno esté...
Página 136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Puede solucionar los problemas que pueda encontrar con su producto comprobando los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico. Puntos de control Si tiene algún problema con el horno, consulte primero la tabla siguiente y pruebe las sugerencias. Problema Causa posible Qué...
Página 137
Problema Causa posible Qué hacer Al poner en funcionamiento el Se están utilizando accesorios de A altas temperaturas, utilice horno sale olor a quemado o a plástico u otros no resistentes al accesorios de cristalería plástico. calor en el interior del horno. adecuados.
Página 138
NORMAS DE MANIPULACIÓN 1. No utilice la puerta y/o el tirador para transportar o mover el aparato. 2. Realice el traslado y transporte en el embalaje original. 3. Preste la máxima atención al aparato durante la carga/descarga y la manipulación. 4.
Página 139
ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados (RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La norma determina el marco para la devolución y el reciclaje de los electrodomésticos usados según corresponda dentro de la UE.