Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Meteor
Instructions for use
128350466 (01.2021)
EN-DE-FR-ES-PT-NL-SV-NO-DA-FI-CS-PL-SK-RU-TR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nilfisk Meteor

  • Página 1 Meteor Instructions for use 128350466 (01.2021) EN-DE-FR-ES-PT-NL-SV-NO-DA-FI-CS-PL-SK-RU-TR...
  • Página 2 The different models of the vacuum cleaners can include different nozzles...
  • Página 3 Instructions for use ................Bedienungsanleitung ................ 9 - 12 Instructions d’utilisation ..............13 - 16 Instrucciones de uso................. 17 - 20 Instruções de utilização ..............21 - 24 Gebruiksaanwijzing ................25 - 28 Bruksanvisning ................. 29 - 32 Instruksjoner for bruk ................ 33 - 36 Brugervejledning................
  • Página 4 în irányelveknek és szabványoknak conformitate cu următoarele standarde și Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar at directive. ovennævnte produkt(er) er i overensstemmelse Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom odgovornošću, med følgende direktiver og standarder.
  • Página 5 Meteor liquids. Dear Nilfisk customer Congratulations on the purchase of your new Meteor • Do not pick up sharp objects such vacuum cleaner. as needles or pieces of glass. Prior to using the appliance for the first time, be sure to read •...
  • Página 6 Meteor will void the warranty. 3.2 Connecting hose, tube and nozzles 1. Insert the hose connector into the suction inlet. • Turn off the machine and unplug 2. Connect the bent tube to the tube. before starting dust container 3. Connect the tube to the nozzle.
  • Página 7 Nilfisk. Equip- ment defects covered by this warranty will be repaired or Turbo nozzle (18) replaced by one of the service centres of the Nilfisk organi- Use the turbo nozzle for efficient carpet cleaning. sation.
  • Página 8 Nilfisk consider to be the result of causes other than manufacturing and material defects. The guarantee becomes void: • If a defect is caused by the use of non-original Nilfisk filters. • If the identity number is removed from the vacuum cleaner.
  • Página 9 Meteor anderen Flüssigkeiten. Sehr geehrter Nilfisk-Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Meteor- • Saugen Sie keine spitzen oder Staubsaugers. scharfen Gegenstände wie etwa Lesen Sie vor der erstmaligen Verwendung des Geräts das Nadeln oder Glasscherben auf. Dokument aufmerksam durch und halten Sie es griffbereit.
  • Página 10 Meteor nicht verändert werden. nur vom Hersteller, seinem • Reparaturen dürfen nur von Kundendienstbeauftragten oder einem autorisierten Servicecenter anderen dazu befugten Personen durchgeführt werden. ersetzt werden. • Verwenden Sie nur Originalfilter und Originalzubehör von Ihrem 3. Bedienungsanleitung Händler. Bei Verwendung von...
  • Página 11 Meteor den Staubbehälter, indem Sie die Knöpfe am Griff des 4. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und drücken Staubbehälters drücken (siehe Abbildung unten) und den Sie die Starttaste. Die Maschine startet erst, wenn Staubbehälter herausziehen. Der Staubbehälter kann jetzt sie ausreichend abgekühlt ist.
  • Página 12 Tuch oder einem feuchten Tuch unter wurde. Verwendung von etwas Reinigungsmittel. • Wenn der Staubsauger von einem nicht von Nilfisk • Bestellen Sie Originalzubehör bei Ihrem Händler. autorisierten Händler repariert wurde. • Service – setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Página 13 Meteor liquides. Cher client Nilfisk Félicitations pour l’achat de votre nouvel aspirateur Meteor. • Ne pas aspirer d'objets tranchants tels que des aiguilles ou des Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veillez à lire ce document et à le garder à portée de main.
  • Página 14 Meteor 3. Instructions d'utilisation pas être changés ou modifiés. • Toutes les réparations doivent Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la tension être effectuées par un centre indiquée sur la plaque signalétique située sous l'appareil correspond à la tension secteur. de service agréé.
  • Página 15 7. Garantie et service Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du curseur de puissance ou de la vanne coulissante sur le tube coudé. Les aspirateurs Nilfisk à usage domestique Embout pour tissus (13) sont garantis 2 ans à compter de la date d'achat.
  • Página 16 être compromise par une manipulation par l'un des centres de service de l'organisation Nilfisk. inappropriée des composants de ce produit. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez...
  • Página 17 Meteor • No aspire objetos afilados como Estimado cliente de Nilfisk Enhorabuena por la compra de su nuevo aspirador Meteor. agujas o trozos de cristal. • No aspire ningún objeto Antes de usar el aparato por primera vez, asegúrese de leer el documento y de tenerlo a mano.
  • Página 18 Meteor originales de su proveedor local. 3.1.2 Apagado El uso de filtros no autorizados Apague el aparato y desenchúfelo. Para desenchufarlo, tire del enchufe, no del cable. anulará la garantía. Active el enrollador del cable. • Apague el aparato y desenchúfelo 3.2 Conexión de la manguera, el tubo y las...
  • Página 19 Utilice la boquilla turbo para una limpieza eficiente de sellado con fecha y tipo de producto) y a condición de que alfombras. el aspirador se comprara nuevo en un centro de Nilfisk. Los defectos del equipo que cubre esta garantía se repararán Miniboquilla turbo (19)
  • Página 20 Nilfisk considere que no son resultado de la fabricación o de defectos de material. La garantía es nula: • Si un defecto se debe al uso de filtros Nilfisk no originales. • Si se elimina el número de identificación del aspirador.
  • Página 21 Meteor • Não aspire objetos pontiagudos Caro(a) cliente da Nilfisk, Parabéns pela compra do seu novo aspirador de pó Meteor. ou cortantes, tais como agulhas ou pedaços de vidro. Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia o documen- to e mantenha-o sempre disponível.
  • Página 22 Meteor sistência técnica autorizado. 3.1 Iniciar e Parar 3.1.1 Iniciar • Utilize apenas sacos, filtros e Puxe o cabo elétrico e ligue o aparelho a uma tomada de acessórios originais do seu dis- parede. Prima o botão para ligar/desligar e ajuste o nível de potên- tribuidor local.
  • Página 23 Meteor 3.4 Limpar o filtro ciclone Bocal biselado (17) O filtro ciclone deve ser limpo regularmente para manter Utilize o bocal biselado para espaços estreitos. a sucção. O cliente terá acesso ao filtro ciclone depois de soltar o depósito de pó. Se necessário, utilize água morna. Bocal turbo (18) Certifique-se de que o filtro seca antes de voltar a colocá-lo Utilize o bocal turbo para limpeza eficiente de carpetes. no aspirador de pó. Bocal mini turbo (19) 3.5 Mudar o filtro de exaustão Utilize o bocal mini turbo para remover pelos de animais Abra a tampa do filtro de exaustão, como mostrado...
  • Página 24 Meteor produto (por via de um certificado de garantia preenchido corretamente ou recibo impresso/carimbado com data e tipo de produto) e na condição de o aspirador de pó ter sido adquirido enquanto produto novo distribuído pela Nilfisk. Os defeitos de equipamento abrangidos por esta garantia serão reparados ou substituídos por um dos centros de assistência técnica da Nilfisk. O embalamento e a expedição/transporte não estão abrangidos pela garantia. Após a finalização de quaisquer...
  • Página 25 Meteor • Gebruik dit apparaat niet om water Beste klant van Nilfisk Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Meteor- of andere vloeistoffen op te zuigen. stofzuiger. • Gebruik dit apparaat niet om Lees deze handleiding goed door voordat u het apparaat scherpe voorwerpen, zoals naalden voor de eerste keer gebruikt en houd deze bij de hand.
  • Página 26 Meteor mechanische of elektrische reparateur of een gelijkelijk veiligheidsonderdelen. gekwalificeerd persoon. • Alle reparaties dienen te worden 3. Gebruiksaanwijzing uitgevoerd door een erkend Controleer voordat u de machine gebruikt of het servicecentrum. aangegeven voltage op het typeplaatje onder de machine • Gebruik alleen de originele overeenkomt met de netspanning.
  • Página 27 Meteor Borstelmondstuk (14) Gebruik het borstelmondstuk voor gordijnen en vensterbanken. Zuigmond voor gladde vloeren (15) Gebruik deze zuigmond voor gladde vloeren. Combinatiezuigmond (16) Stel het combinatiemondstuk in op het type vloer. Zuigmond voor spleten (17) Gebruik deze zuigmond voor nauwe ruimtes.
  • Página 28 Meteor 7. Garantie en service 8. WEEE Nilfisk-stofzuigers voor huishoudelijk gebruik hebben een Dit symbool op product of verpakking geeft aan garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. dat dit product niet als huishoudelijk afval mag De garantie dekt motor, snoerhaspel, schakelaar en worden beschouwd. In plaats daarvan moet behuizing. Voor de zuigmonden, filters, slangen, buizen...
  • Página 29 Meteor vätskor. Bästa Nilfiskkund! Grattis till köpet av din nya dammsugare av modellen • Sug inte upp vassa föremål som Meteor. nålar och glasbitar. Innan du använder apparaten för första gången bör du • Sug inte upp något som brinner se till att läsa igenom dokumentet och ha det till hands.
  • Página 30 Meteor garantin blir ogiltig. 4. Röret är teleskopiskt och kan justeras till din höjd. Tryck på justeringsknappen för att förlänga röret och dra tillbaka • Stäng av apparaten och dra ur för att förkorta till önskad längd. kontakten innan du börjar tömma Indikator för behållartömning...
  • Página 31 Meteor 3.7 Parkera röret och munstycket Om apparaten Kontrollera att kontakten sitter i orden- Munstycket kan förvaras i skåran på maskinens baksida när inte startar tligt i eluttaget. den ligger plant. En säkring i bostaden kan ha löst ut och behöver bytas.
  • Página 32 Meteor Ej heller omfattas felaktig eller dålig konfiguration, dvs. inställ- ning eller anslutning, brandskador, brand, blixtnedslag eller ovanliga spänningsfluktuationer eller andra elektriska störnin- gar såsom defekta säkringar eller defekta elinstallationer i el- nätet, eller fel eller skador i allmänhet som Nilfisk anser vara resultatet av andra orsaker än tillverknings- och materialfel. Garantin blir ogiltig i följande fall: • Om en defekt orsakats av användning av andra än Nilfisks originalfilter.
  • Página 33 Meteor væsker. Kjære Nilfisk-kunde Gratulerer med kjøp av din nye Meteor-støvsuger. • Ikke plukk opp skarpe gjenstand- er som nåler eller glassbiter. Før du bruker apparatet for første gang, må du lese doku- mentet og holde det klart for hånden.
  • Página 34 Meteor dleren. Bruk av filtre som ikke er 3.1.2 Stopp Slå av maskinen og trekk ut støpselet. Trekk ut ved å ta tak i godkjent, opphever garantien. støpselet, ikke ved å trekke i ledningen. • Slå av maskinen og trekk ut Aktiver kabelinntrekket. støpselet før du begynner å...
  • Página 35 Meteor Skyll innsiden av filteret med lunkent vann fra springen. Ikke Hvis maskinen Kontroller at støpselet er riktig koblet bruk rengjøringsmidler og unngå å røre filteroverflaten. Dunk ikke starter til stikkontakten. på filteret for å fjerne overflødig vann. Pass på å la filteret En sikring i bygningen kan ha gått og tørke før du setter det tilbake i støvsugeren. må skiftes. Bytt ut filteret om nødvendig. Ledningen eller kontakten kan være Vær oppmerksom på...
  • Página 36 Meteor Den vil heller ikke dekke feil eller dårlig konfigurasjon, dvs. oppsett eller tilkobling, brannskader, brann, lynnedslag eller uvanlige spenningssvingninger eller andre elektriske forstyrrelser som defekte sikringer eller defekte elektriske installasjoner på forsyningsnettet, og feil eller skade generelt som Nilfisk mener å være et resultat av andre årsaker enn produksjons- og materialfeil. Garantien blir ugyldig: • Hvis en feil skyldes bruk av ikke-originale Nilfisk-filtre. • Hvis identifikasjonsnummeret er fjernet fra støvsugeren.
  • Página 37 Meteor • Undlad at opsuge skarpe Kære Nilfisk-kunde Tillykke med købet af din nye Meteor-støvsuger. genstande såsom nåle og glasstykker. Før du tager apparatet i brug, skal du læse dokumentet igennem og sørge for at have den ved hånden. • Undlad at bruge maskinen til opsugning af brændende eller...
  • Página 38 Meteor • Alle reparationer skal udføres 3.1.2 Stop Sluk for maskinen, og tag stikket ud. Træk stikket ud ved at på et autoriseret servicecenter. tage fat om stikket, ikke ved at trække i ledningen. • Brug kun originale filtre og Aktivér ledningsoprulleren. tilbehørsdele fra din lokale 3.2 Tilslutning af slange, rør og mundstykker...
  • Página 39 Meteor 3.6 Vask/skift af HEPA-filteret Hvis maskinen Kontroller, at stikket er sat korrekt Du har adgang til HEPA-filteret, når du har udløst ikke starter i stikkontakten. støvbeholderen. En sikring i bygningen kan være Skyl indersiden af filteret med lunkent vand fra hanen. Brug sprunget og skal udskiftes. ikke rengøringsmidler, og undgå at røre ved filteroverfladen. Ledningen eller stikket kan være Tryk på filteret for at fjerne overskydende vand. Sørg for at beskadiget og skal repareres lade filteret tørre, før du sætter det i støvsugeren igen.
  • Página 40 Meteor Det dækker heller ikke ved forkert eller dårlig konfiguration, dvs. opsætning eller tilslutning, eller brandskade, brand, lynnedslag eller usædvanlige spændingsudsving eller andre elektriske forstyrrelser, såsom defekte sikringer eller defekte elektriske installationer på forsyningsnettet, og defekter eller skader generelt, som Nilfisk anser for at være et resultat af andre årsager end fejl i fremstilling og materialer. Garantien bortfalder: •...
  • Página 41 Meteor tai muita nesteitä. Hyvä Nilfiskin asiakas Onnittelut uuden Meteor-pölynimurin hankinnasta. • Älä imuroi teräviä esineitä, kuten neuloja tai lasinpalasia. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, ja säilytä ne tallessa myöhempää käyttöä • Älä imuroi palavia tai savuavia varten.
  • Página 42 Meteor alkuperäisten suodattimien käyttö 3.1.2 Sammutus mitätöi takuun. Katkaise laitteen virta ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. • Sammuta laite ja irrota sen Irrota virtajohto vetämällä pistokkeesta, ei johdosta. Paina virtajohdon sisäänkelauspainiketta. virtajohto pistorasiasta ennen 3.2 Letkun, putken ja suulakkeiden liittäminen pölysäiliön tyhjentämistä...
  • Página 43 Mini-turbosuulake (19) Käytä mini-turbosuulaketta lemmikkieläinten karvojen ja muiden Takuu ei kata laitteen pakkaus- ja toimituskuluja. vastaavien roskien poistamiseen verhoilusta ja kalusteista. Tarvittavien korjausten jälkeen Nilfisk toimittaa pölynimurin takaisin asiakkaalle omalla riskillään ja kustannuksellaan. Suulakevalikoima voi vaihdella mallikohtaisesti. Valmistajan käyttöohjeet...
  • Página 44 Nilfisk katsoo johtuvan muusta syystä kuin valmistus- tai materiaalivirheestä. Takuu mitätöityy seuraavissa tilanteissa: • Jos vika johtuu muiden kuin alkuperäisten Nilfisk-suodattimien käytöstä.
  • Página 45 Meteor • Nevysávejte ostré předměty, jako Vážený zákazníku společnosti Nilfisk, blahopřejeme k zakoupení nového vysavače Meteor. jsou jehly nebo kusy skla. • Nevysávejte žádné hořící nebo Před prvním použitím spotřebiče si důkladně přečtěte tento dokument a uschovejte jej pro budoucí použití.
  • Página 46 Meteor • Používejte pouze originální filtry 3.1.2 Zastavení Vypněte přístroj a odpojte zástrčku ze zásuvky. Uchopte a originální příslušenství od místního zástrčku, netahejte za kabel. prodejce. Použití neschválených Aktivujte navíječ kabelu. filtrů ruší platnost záruky. 3.2 Připojení hadice, trubky a hubic 1.
  • Página 47 Kombinovanou hubici nastavte podle typu podlahy. že byl vysavač zakoupen jako nový produkt distribuovaný společností Nilfisk. Vady zařízení, na které se vztahuje tato Štěrbinová hubice (17) záruka, budou řešeny opravou nebo výměnou v jednom Štěrbinovou hubici používejte v úzkých místech.
  • Página 48 úderem blesku, neobvyklým kolísáním napětí nebo jiným elektrickým rušením, jako jsou vadné pojistky nebo vady elektrické instalace na rozvodné síti, ani na závady nebo poškození, u nichž společnost Nilfisk usoudí, že mají jinou příčinu než výrobní a materiálové vady. Záruka zaniká: •...
  • Página 49 Szanowny użytkowniku urządzeń firmy Nilfisk! może być zagrożeniem dla zdrowia. • Odkurzacza nie wolno używać Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza Meteor. do usuwania wody ani płynów. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie • Nie zasysaj ostrych przedmiotów, przeczytać instrukcję obsługi, po czym przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu.
  • Página 50 Meteor 3. Instrukcja obsługi elektrycznych ani mechanicznych. • Wszystkie naprawy muszą być Przed rozpoczęciem korzystania z odkurzacza sprawdź, przeprowadzane w autoryzowanym czy napięcie podane na tabliczce znamionowej na spodzie odkurzacza jest zgodne z napięciem źródła zasilania. centrum serwisowym. • Używaj tylko oryginalnych filtrów 3.1 Uruchamianie i zatrzymywanie...
  • Página 51 Szczotka do twardych podłóg (15) 7. Gwarancja i serwis Szczotka służy do czyszczenia twardych podłóg. Odkurzacze firmy Nilfisk do użytku domowego mają Szczotka wielofunkcyjna (16) 2-letnią gwarancję, licząc od daty zakupu. Wybierz ustawienie szczotki wielofunkcyjnej odpowiednie Gwarancja obejmuje silnik, zwijacz kabla, włącznik do rodzaju podłogi.
  • Página 52 żadnej innej usterki elektrycznej, takiej jak uszkodzony bezpiecznik lub instalacja elektryczna albo uszkodzenia, które firma Nilfisk uzna za wynikające z innych powodów niż wady materiałowe i wykonawcze. Gwarancja zostanie unieważniona: • Jeżeli usterka będzie spowodowana użyciem nieoryginalnych filtrów Nilfisk.
  • Página 53 Meteor • Nevysávajte ostré predmety, Vážený zákazník spoločnosti Nilfisk, blahoželáme Vám ku kúpe nového vysávača Meteor. ako sú ihly alebo kúsky skla. • Nevysávajte nič, čo horí alebo Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento dokument a uschovajte ho tak, aby ste ho mali po ruke.
  • Página 54 Meteor k zrušeniu platnosti záruky. Použite automatické navíjanie šnúry. • Pred vyprázdnením nádoby 3.2 Zapájanie hadice, trubice a dýz na prach alebo výmenou filtra 1. Konektor hadice zasuňte do sacieho vstupu. 2. Zahnutú trubicu pripojte k trubici. spotrebič vypnite a vytiahnite 3.
  • Página 55 Záruka sa nevzťahuje na balenie a poštovné/prepravné. a podobných z čalúnenia a nábytku. Po ukončení všetkých potrebných opráv bude vysávač vrátený zákazníkovi na riziko a náklady spoločnosti Nilfisk. Rôzne modely vysávačov môžu obsahovať rôzne dýzy. Záruka nepokrýva: 5. Riešenie problémov •...
  • Página 56 Nilfisk považuje za výsledok iných ako výrobných a materiálových chýb. Záruka stráca platnosť: • Ak je vada spôsobená použitím neoriginálnych filtrov Nilfisk.
  • Página 57 это может привести к риску для Уважаемый покупатель продукции Nilfisk! здоровья людей. • Пылесос не должен Мы благодарим вас за покупку нового пылесоса Meteor. использоваться для всасывания Перед началом использования данного бытового прибора обязательно прочитайте этот документ и держите его под воды и других жидкостей.
  • Página 58 Meteor оставили на открытом воздухе устройства и с пониманием или подвергли воздействию связанных с ним опасностей. воды, доставьте прибор в Дети не должны чистить или сервисный центр для проверки. выполнять обслуживание • Запрещены любые изменения устройства без присмотра. или модификации механических...
  • Página 59 Meteor провода Индикация Предохранитель полного контейнера Устройство для Выключатель Пылесос оснащен предохранителем, который защищает сматывания Регулировка прибор от перегрева. При срабатывании предохранителя пылесос автоматически выключает электродвигатель, затем перед повторным использованием пылесос должен остыть. Повторное включение 1. Выключите пылесос и отсоедините провод питания от...
  • Página 60 например при строительстве, в клининговых компаниях, в профессиональной деятельности, то 7. Гарантия и сервис есть не в бытовых целях. На бытовые пылесосы Nilfisk дается гарантия в 2 года с Ответственность даты покупки. Nilfisk отказывается от ответственности за любой ущерб, Гарантия распространяется на электродвигатель, вызванный...
  • Página 61 Meteor • İğne veya cam parçası gibi kesici Sayın Nilfisk müşterisi Yeni Meteor elektrikli süpürge aldığınız için teşekkür ederiz. ve delici nesneleri çektirmeyin. • Sigara, kibrit veya köz gibi yanan Ürünü ilk kez kullanmadan önce belgeyi okuyun ve daha sonra bakmak üzere hazır bulundurun.
  • Página 62 Meteor treleri ve aksesuarları kullanın. 3.1 Başlatma ve Durdurma 3.1.1 Başlatma Onaylı olmayan filtrelerin Elektrik kablosunu dışarıya çekin ve makinenin fişini prize kullanılması, ürünün garantisini takın. Açma/kapama düğmesine basın ve güç seviyesini ayarlayın. geçersiz kılar. 3.1.2 Durdurma Makineyi kapaın ve prizden çıkarın. Prizden çıkarırken ka- •...
  • Página 63 Döşeme ucunu döşeme kaplı mobilyalar için kullanın. gerekli bilgiyi verecektir. Fırça ucu (14) Ev için kullanılan Nilfisk elektrikli süpürgeleri satın alım tari- Perdeler ve pencere eşikleri için fırça ucunu kullanın. hinden itibaren 2 yıl garantilidir. Garanti, motoru, kablo sarıcıyı, düğmeyi ve kasayı kapsar.
  • Página 64 Meteor Paketleme ve gönderim/taşıma garanti kapsamında değildir. Gerekli onarımların tamamlanmasından sonra elektrikli süpürge riskleri ve masrafları Nilfisk’e ait olacak şekilde teslim edilir. Garanti şunları kapsamaz: • Aksesuar ve filtrelerin normal aşınma ve çiziklerini. • Moloz, sıcak kül veya halı temizleme tozlarının çekilm- esi gibi yanlış...
  • Página 65 Meteor Teknik Özellikler Meteor Voltaj Şebeke frekansı Hava akış hızı L/sn Çekme Elektrik kablosu, uzunluğu Yalıtım sınıfı Yalıtım tipi IPX0 Toz Haznesi doldurma Genişlik Derinlik Yükseklik Ağırlık, yalnızca süpürge Nominal Girdi Gücü Ses güç seviyesi, IEC 60704-2-1 dB(A) Teknik özellikler ve ayrıntılar önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
  • Página 66 Meteor Oirjinal Talimatlar...
  • Página 67 HEAD QUARTER Website: www.consumer.nilfi sk.de SINGAPORE Den-Sin GREECE 22 Tuas Avenue 2 DENMARK Nilfi sk A.E. 639453 Singapore Nilfi sk A/S Αναπαύσεως 29 Tel.: (+65) 6268 1006 Kornmarksvej 1 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Website: www.densin.com DK-2605 Broendby Tel.: (30) 210 911 9600 Tel.: (+45) 4323 8100 Website: www.consumer.nilfi...