Página 3
multi EA 5010 N Índice Índice 1 Indicaciones acerca del manual de instrucciones ....................2 Uso previsto................................3 Seguridad ................................Símbolos de seguridad del equipo ........................Requisitos del personal ............................ Indicaciones de seguridad para el transporte y puesta en marcha..............Indicaciones de seguridad en funcionamiento....................3.4.1 Instrucciones básicas de seguridad durante el funcionamiento ..............
Página 4
Índice multi EA 5010 N Comprobación de la estanqueidad del sistema....................39 Justificación del autoinyector ........................... 41 Ajuste del automuestreador..........................42 Mantenimiento del tubo de combustión......................43 7.6.1 Desmontaje y limpieza del tubo de combustión ..................... 43 7.6.2 Sustitución de tapones de lana de sílice......................45 7.6.3 Cambiar el septo en el puerto de inyección.....................
Página 5
multi EA 5010 N Indicaciones acerca del manual de instrucciones Indicaciones acerca del manual de instrucciones Contenido En el manual de instrucciones se describe el siguiente modelo: multi EA 5010 N – Detector de nitrógeno ¡ En lo sucesivo, este modelo se denominará de forma simplificada «el equipo». El equipo ha sido concebido para ser utilizado por personal cualificado tomando en con- sideración estas instrucciones de uso.
Página 6
Uso previsto multi EA 5010 N Uso previsto El multi EA 5010 N se trata de un analizador elemental para la determinación del contenido de nitrógeno de muestras líquidas, gaseosas o de LPG. La determinación se efectúa por pirólisis con posterior oxidación térmica según las normas nacionales e internacionales.
Página 7
multi EA 5010 N Seguridad Seguridad Para su propia seguridad y para garantizar el buen funcionamiento y sin averías del equipo, lea cuidadosamente este capítulo antes de la puesta en marcha del equipo. Siga las indicaciones de seguridad presentadas en este manual de instrucciones, así como los mensajes y avisos que se muestran en la pantalla procedentes del progra- ma de control y evaluación.
Página 8
Sin fig. Para China: El equipo contiene sustan- cias reglamentadas. Analytik Jena GmbH garantiza que, si el equipo se utiliza se- gún lo previsto, no se producirán filtra- ciones de estas sustancias en los próxi- mos 25 años.
Página 9
La instalación y la puesta en marcha del equipo y de sus componentes del siste- ¡ ma solo puede llevarla a cabo el servicio técnico de Analytik Jena GmbH o perso- nal especializado autorizado y formado por la empresa. ¡...
Página 10
¡ Todos los trabajos en el sistema electrónico del analizador solo deben ser reali- zados por el servicio técnico de Analytik Jena y por técnicos especialmente autori- zados. 3.4.4 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento de los contenedores y sistemas de gas comprimido ¡...
Página 11
multi EA 5010 N Seguridad Después de la reparación y el mantenimiento de los componentes del recipiente ¡ y/o instalación de gas comprimido es necesario comprobar el estado de funcio- namiento del aparato antes de volver a ponerlo en marcha. ¡ ¡Se prohíbe realizar trabajos de instalación y montaje por cuenta propia! 3.4.5 Manejo de materiales de trabajo y auxiliares y muestras La entidad explotadora se responsabiliza de la selección de las sustancias utilizadas...
Página 12
Mantenga la distancia de seguridad. El automuestreador y el autoinyector solo pueden ser abiertos por personal de ¡ servicio autorizado de Analytik Jena. Desconecte el sistema de suministro de muestras de la alimentación eléctrica antes de abrirlo. ¡Peligro de descarga eléc- trica! ¡...
Página 13
multi EA 5010 N Funcionamiento y montaje Funcionamiento y montaje Principio de funcionamiento El equipo se trata de un analizador elemental para la determinación del contenido de ni- trógeno de muestras líquidas, gaseosas o de LPG. Con los sistemas de muestreo de gas opcionalmente disponibles, el módulo LPG 2.0, el módulo GSS y el módulo combinado GSS/LPG, se pueden introducir en el analizador muestras de gas licuado presurizado (LPG, por sus siglas en inglés) o muestras gaseosas presurizadas.
Página 14
Funcionamiento y montaje multi EA 5010 N la concentración de NO *. Como consecuencia, la luz detectada es una medida de con- centración. Solo el NO está involucrado en la reacción, por lo que el método es muy se- lectivo y libre de la influencia de otros componentes en el gas de medición. NO + O →...
Página 15
multi EA 5010 N Funcionamiento y montaje Componentes eléctricos y sumi- Las conexiones eléctricas, las conexiones de gas y las conexiones de los módulos de in- nistro de gas troducción de muestras se encuentran en la parte trasera del equipo. Los dos gases de proceso, el argón y el oxígeno, se controlan en el equipo a través de la caja de gas interna.
Página 16
Funcionamiento y montaje multi EA 5010 N Conjunto de autoprotección El conjunto de autoprotección sirve para acoplar el tubo de combustión al secador de gas de medición. En el conjunto está integrado un filtro reemplazable. El filtro protege el se- cador de membrana posterior y el detector de las partículas de hollín y de los productos sólidos de la pirólisis en caso de combustión incompleta.
Página 17
multi EA 5010 N Funcionamiento y montaje Secado de gas de medición El secado del gas de medición se efectúa a través de un secador de membrana acoplado al horno. El oxígeno se utiliza como gas de purga para el funcionamiento del secador de membrana.
Página 18
Funcionamiento y montaje multi EA 5010 N Diagramas de flujo de gas Fig. 9 Diagrama de flujo de gas del equipo; la numeración corresponde a la nu- meración de las conexiones de las mangueras en el equipo.
Página 19
multi EA 5010 N Funcionamiento y montaje Fig. 10 Diagrama de flujo de gas del detector de quimioluminiscencia...
Página 20
Funcionamiento y montaje multi EA 5010 N Placa de características La placa de identificación se encuentra en la parte posterior del equipo junto a la ali- mentación eléctrica y contiene la siguiente información: Fig. 11 Placa de características 1 Nombre del fabricante / marca comer- 2 Marcado CE cial 3 Información de eliminación (No tirar a la...
Página 21
multi EA 5010 N Funcionamiento y montaje Alimentación de muestras 4.4.1 Autoinyector El autoinyector se utiliza para inyectar muestras individuales para un volumen de 1 ... 100 µl. Las muestras se inyectan directamente en el tubo de combustión. El autoin- yector se controla y alimenta a través de la interfaz situada en la parte posterior del equipo.
Página 22
Funcionamiento y montaje multi EA 5010 N Fig. 13 Automuestreador LS 1 Brazo guía 2 Rack de muestras 3 Contenedores de disolvente y residuos 4 Cabezal del inyector con accionamiento de jeringa Fig. 14 Rack de muestras del LS 2 Los contenedores de disolvente y de residuos pueden extraerse del automuestreador pa- ra su llenado o limpieza.
Página 23
multi EA 5010 N Funcionamiento y montaje Las conexiones eléctricas y las interfaces del automuestreador se encuentran en la parte posterior de este. Las conexiones a través de la interfaz de serie y la fuente de alimenta- ción se efectúan a través de los conectores de la parte trasera del equipo. Fig. 16 Conexiones eléctricas del automuestreador 1 Interruptor de encendido/apagado...
Página 24
Instalación y puesta en marcha multi EA 5010 N Instalación y puesta en marcha Condiciones de colocación 5.1.1 Condiciones ambientales Condiciones climáticas Los requisitos de las condiciones climáticas del lugar de instalación se enumeran en las especificaciones técnicas De ser necesario, asegúrese de que haya una temperatura am- biente.
Página 25
(cable de red con toma de tierra de protección y tipo de enchufe específico del país). El kit del país se puede obtener de Analytik Jena. No se debe anular la protección usando un cable alargador sin toma de tierra.
Página 26
Instalación y puesta en marcha multi EA 5010 N Fig. 17 Esquema de instalación del equipo con automuestreador...
Página 27
multi EA 5010 N Instalación y puesta en marcha Conexiones de suministro y control Las conexiones eléctricas y para el suministro de gas se encuentran en la parte posterior del equipo. Fig. 18 Conexiones en la parte posterior del equipo 1 Ventilador para la cámara del horno y el 2 Conexión para el oxígeno (O sistema electrónico 3 Conexiones para argón (Ar)
Página 28
Instalación y puesta en marcha multi EA 5010 N El interruptor de red se encuentra en el interior del equipo, directamente detrás de la puerta. El interruptor de encendido/apagado del equipo situado en el zócalo delantero derecho. Fig. 20 Interruptor del equipo 1 Interruptor de red para emergencias o 2 Interruptor de encendido/apagado trabajos de mantenimiento Funcionamiento del interruptor...
Página 29
¡ La instalación y la puesta en marcha del equipo y de sus componentes del sistema solo puede llevarla a cabo el servicio técnico de Analytik Jena GmbH o personal es- pecializado autorizado y formado por la empresa.
Página 30
Instalación y puesta en marcha multi EA 5010 N Control a través del PC: Confi- Para controlar el equipo a través de un PC externo, debe activarse el acceso remoto en el guración del acceso remoto al software durante la instalación a través de la opción de menú remote control. analizador El control puede efectuarse con una conexión LAN directa entre el equipo y el PC, así...
Página 31
multi EA 5010 N Instalación y puesta en marcha 5.3.2 Conexión del autoinyector NOTA Un cortocircuito en la conexión puede dañar el autoinyector. Conecte el autoinyector so- lo cuando el equipo esté desconectado en el interruptor de red y el enchufe de red no es- té...
Página 32
Instalación y puesta en marcha multi EA 5010 N } Atornille el automuestreador a los soportes de montaje con las abrazade- ras de plástico. Introduzca las tuercas de los tornillos en la ranura del so- porte de plástico. No apriete todavía la conexión. El automuestreador de- be poder moverse fácilmente hacia adelante y hacia atrás dentro de la longitud de la ranura.
Página 33
multi EA 5010 N Instalación y puesta en marcha } Fije el automuestreador en la posición ajustada con las dos uniones ator- nilladas. ü El equipo y el automuestreador están instalados. Vea también 2 Ajuste del automuestreador [} 42]...
Página 34
Manejo multi EA 5010 N Manejo Encendido y apagado del equipo Encendido con el interruptor de ¡NOTA! En caso de funcionamiento estándar, el interruptor de red permanece conecta- do. Durante una emergencia, para el transporte o durante las medidas de manteni- miento o servicio, el equipo debe desconectarse de la red eléctrica apagándolo en el in- terruptor de red.
Página 35
multi EA 5010 N Manejo Efectúe los siguientes pasos antes de cualquier trabajo de mantenimiento y servicio téc- nico: } Desconecte el equipo con el interruptor de encendido/apagado (véase el apartado "Desconexión con el interruptor de encendido/apagado"). } Espere hasta que el LED de la puerta delantera deje de parpadear (aproximadamente 30 min).
Página 36
Manejo multi EA 5010 N } Llene la jeringa del autoinyector sin burbujas con la muestra hasta la marca de volumen deseada: – Sumerja la cánula en la solución de la muestra. Para el enjuague, as- pire y expulse la solución de la muestra varias veces para eliminar las burbujas pequeñas.
Página 37
multi EA 5010 N Manejo } Retire la cubierta del cabezal inyector del automuestreador del montaje del imán. } Inserte la jeringa en el cabezal del inyector: } Empuje la cánula a través de la guía de la cánula (3) } Introduzca el pomo de la bola del pistón en el soporte (1) } Extraiga ligeramente la bisagra giratoria de la carcasa y gírela hasta la posición horizontal (2).
Página 38
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado Intervalos de mantenimiento 0Analysator Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Comprobar la estanqueidad del sistema Cuando se informe a través del software so- bre las fugas Limpiar y conservar el equipo Semanalmente Comprobar que las conexiones de las man- Semanalmente gueras estén bien apretadas Sustituir el secador de membrana...
Página 39
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado Autoinyector Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Ajustar el autoinyector (motor paso a paso) Al poner en marcha el equipo por prime- ¡ ra vez Limpiar y cuidar el autoinyector Semanalmente Limpiar o sustituir la jeringa Cuando sea necesario Limpiar o sustituir la cánula Si está...
Página 40
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N } Conecte los dos trozos cortos de tubo (b, e) al adaptador Luer y a la salida del filtro. } Introduzca la manguera larga y fina (a) en la manguera corta (b). Fig. 22 Juego de mangueras para la comprobación del flujo Para poner en marcha el equipo y el suministro de gas, proceda como sigue: } Abra el suministro de gas al equipo.
Página 41
Si el flujo de control disminuye más de 5 ml/min debido a la influencia del filtro, hay una fuga delante del detector. Hay que identificar y eliminar las posibles causas. Si esto no da resultado, avise al servicio técnico de Analytik Jena. El flujo de control puede desviarse del flujo de gas mostrado (suma de O principal y ar- gón de entrada), ya que el sensor de flujo de control reacciona de forma diferente a los...
Página 42
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N Ajuste del automuestreador PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por piezas móviles en el equipo y sus componentes. Los movimientos del brazo del automuestreador y del autoinyector pueden causar lesio- nes como aplastamiento o heridas punzantes en las manos. Efectúe todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste controlados por software únicamente a través de la pan- talla táctil integrada o un PC externo instalado en las inmediaciones.
Página 43
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado Mantenimiento del tubo de combustión NOTA Las sales alcalinas y alcalinotérreas procedentes de la transpiración de las manos provo- can la desvitrificación del vidrio de sílice cuando se calienta en el horno de combustión después de la instalación. La desvitrificación acorta la vida del tubo de combustión. No toque el tubo de combustión con la mano durante la instalación.
Página 44
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N } Abra la junta neumática del conjunto de autoprotección. Mueva el inte- rruptor de palanca hacia arriba ü El tubo de combustión está ahora liberado y puede extraerse del con- junto de autoprotección. } Saque las mangueras 3 (a, cubierta azul de la manguera) y 4 (b, cubierta gris de la manguera) de los conectores FAST.
Página 45
Sustitución de tapones de lana de sílice NOTA Utilice únicamente la lana de sílice pura suministrada por Analytik Jena. La lana de sílice contaminada puede dañar el tubo de combustión y obstruir los filtros. Asegúrese de que el tapón de lana de sílice esté correctamente colocado. Si se coloca in- correctamente, la muestra no se evaporará...
Página 46
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N Después de cambiar la lana de sílice, el sistema de análisis debe limpiarse mediante al menos 3 mediciones con disolvente puro (por ejemplo, isooctano, tolueno, xileno). Repi- ta las mediciones del blanco hasta que el valor del blanco de nitrógeno sea inferior a 20 AU/µl de disolvente (AU/µl: Unidades de superficie por microlitro de disolvente).
Página 47
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado } Abra la junta neumática del conjunto de autoprotección. Para hacer esto, gire el interruptor de la palanca hacia arriba. ü El tubo de combustión está ahora liberado. ü El septo se puede cambiar. Opcionalmente, el tubo de combustión puede ser retirado para su sustitución.
Página 48
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N 7.6.4 Montaje del tubo de combustión ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión y hollín! Asegúrese de que las mangueras de gas están instaladas en la abertura correcta del tubo de combustión. Mezclar las conexiones puede provocar explosiones o hollín. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras y posibles daños en el conjunto de autoprotección.
Página 49
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado } Si aún no se ha retirado el bloque de aislamiento situado delante del con- junto de autoprotección: retírelo. } En el hueco entre el horno de combustión y el conjunto de autoprotec- ción, compruebe que el tubo de combustión esté bien asentado en el con- junto.
Página 50
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N Cambio del secador de membrana PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras en el tubo de combustión Efectúe los trabajos de mantenimiento solo cuando el equipo esté frío. Deje que el equi- po se enfríe lo suficiente. NOTA El secador de membrana contiene una membrana sensible a través de la cual se inter- cambia el vapor de agua.
Página 51
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado } En la parte inferior del secador de membrana, desenrosque las boquillas de la manguera 13 (c) y en la conexión del conjunto de autoprotección (d). } Retire el viejo secador de membrana del soporte. } Coloque con cuidado el nuevo secador de membrana, introdúzcalo en el soporte y sujételo con fuerza.
Página 52
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N Mantenimiento del conjunto de autoprotección Los siguientes trabajos de mantenimiento deben realizarse en el conjunto de autopro- tección: Compruebe la contaminación del filtro: durante el mantenimiento del tubo de com- ¡ bustión, después de una combustión incompleta o de la formación de hollín en el sistema, en caso de fallos de sobrepresión y problemas analíticos.
Página 53
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado } Desenrosque la tuerca de unión de la conexión de gas entre el secador de membrana y el conjunto de autoprotección (1). Sujete la conexión del se- cador de membrana por el tubo retráctil amarillo para que no se retuerza. ¡PRECAUCIÓN! Las conexiones del secador de membrana nunca deben es- tar torcidas.
Página 54
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N } Retire el anillo intermedio. } Saque el filtro del anillo intermedio. Si es necesario, limpie con cuidado el anillo intermedio o el cuerpo de la base de teflón del conjunto de auto- protección. } El filtro se compone de un filtro de PTFE y un tejido de soporte que se prensan juntos.
Página 55
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado 7.8.3 Cambio de la junta neumática ð Se retira el tubo de combustión y el conjunto de autoprotección. Para el desmontaje, siga las indicaciones de los capítulos correspondientes. } Desenrosque los 4 tornillos para fijar el sello neumático al grupo de vál- vulas de autoprotección.
Página 56
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N } Inserte la junta en la carcasa. Las aberturas para la conexión de gas en el anillo de sellado y la carcasa deben estar una encima de la otra. } Atornille la conexión de gas. Apriete con la llave Allen. } Inserte la lámina intermedia de PTFE en el anillo intermedio del conjunto de autoprotección.
Página 57
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado Apertura y cierre del panel lateral del equipo ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento en el interior del equipo, desco- néctelo primero con el interruptor de encendido/apagado y, después de que el sistema se haya apagado por completo, desconéctelo en el interruptor de red situado detrás de la puerta delantera.
Página 58
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N } Saque el electrodo de tierra funcional (1) de la pared lateral. Coloque la pared lateral a un lado (2). ü El equipo está abierto. Cierre de la pared lateral } Para cerrar el panel lateral, enchufe primero la toma de tierra de la fun- ción en la carcasa y el panel lateral (3).
Página 59
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado 7.10 Cambio del absorbedor ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento en el interior del equipo, desco- néctelo primero con el interruptor de encendido/apagado y, después de que el sistema se haya apagado por completo, desconéctelo en el interruptor de red situado detrás de la puerta delantera.
Página 60
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N } Abra el panel lateral, extraiga el electrodo de tierra funcional del panel lateral y coloque el panel lateral de forma segura. } Saque el absorbedor del soporte que se encuentra en el interior del equi- } Saque la manguera nº...
Página 61
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado } Abra el panel lateral, extraiga el electrodo de tierra funcional del panel lateral y coloque el panel lateral de forma segura. } Saque el destructor de ozono químico y el filtro sólido de los soportes del interior del equipo.
Página 62
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N 7.12.1 Desmontaje del horno de combustión } Apague el equipo primero con el interruptor de encendido/apagado y, después de que el sistema se haya apagado completamente, en el inte- rruptor de red. } Desconecte el suministro de gas. } Deje que el equipo se enfríe lo suficiente.
Página 63
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado } Si el tornillo moleteado es difícil de alcanzar a través de la tapa de inspec- ción: – Abra el panel lateral, extraiga el electrodo de tierra funcional del pa- nel lateral y coloque el panel lateral de forma segura. Para abrir la pa- red lateral, siga las indicaciones del capítulo correspondiente.
Página 64
Mantenimiento y cuidado multi EA 5010 N 7.12.2 Montaje del horno de combustión ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Asegúrese de que la clavija de la red eléctrica esté extraída de la toma de corriente situa- da en la parte posterior del equipo y que este quede así desconectado de la red eléctrica. } Abra la puerta delantera y desengánchela.
Página 65
multi EA 5010 N Mantenimiento y cuidado } Atornille la estufa en el soporte del compartimiento de la estufa con 2 tornillos Allen. } Apriete uniformemente los 3 tornillos de fijación (tornillo moleteado y tornillos Allen). } Fije la placa de protección térmica con secador de membrana al frente del horno con 4 tornillos Allen.
Página 66
Eliminación de errores multi EA 5010 N Eliminación de errores Eliminación de errores según notificaciones del software Código de Aviso de error (causa) Solución error 100002 Comunicación con el chip de acompa- Notificar al servicio técnico ñamiento perturbado 101001 Flujómetro defectuoso ¡ Causa 1: El flujómetro está defec- Notificar al servicio técnico tuoso.
Página 67
multi EA 5010 N Eliminación de errores Código de Aviso de error (causa) Solución error 10176C Error de presión de gas ¡PRECAUCIÓN! No apague el (Se ha producido una sobrepresión en la equipo. No abandone ningu- trayectoria del gas.) na muestra. No apague el software.
Página 68
Eliminación de errores multi EA 5010 N Código de Aviso de error (causa) Solución error 102210 Error del automuestreador Notificar al servicio técnico (Se ha producido un error general en el automuestreador (null)). 102211 Error en el automuestreador del eje X Notificar al servicio técnico (El accionamiento del automuestreador en el eje X no se mueve o el sensor del punto cero está...
Página 69
multi EA 5010 N Eliminación de errores Código de Aviso de error (causa) Solución error 102242 Bomba GSS: Pistón flojo Compruebe si las man- ¡ (GSS: El pistón de la bomba GSS está gueras de gas están blo- flojo). queadas o desconectadas. Sustituya la jeringa si es ¡...
Página 70
Eliminación de errores multi EA 5010 N Código de Aviso de error (causa) Solución error 203002 Fallo en la copia de seguridad automá- Reiniciar el equipo. Repetir la tica copia de seguridad. (La copia de seguridad automática ha fallado debido a un error del sistema). 204000 Fallo de la importación del punto de Vuelva a realizar el procedi-...
Página 71
multi EA 5010 N Eliminación de errores Error Posible causa Solución la temperatura teórica Los gases de Suministro de gas no conectado o Conecte o abra el suministro de proceso (flujo no abierto. gas. de entrada) no La presión de entrada de gas es Ajuste la presión del gas en el están presentes demasiado baja.
Página 72
Eliminación de errores multi EA 5010 N Error Posible causa Solución Error de pre- Salida de gas bloqueada en la sa- Comprobar la salida de gas. sión lida del detector o del secador de membrana. Absorbedor gastado. Sustituir el absorbedor, siga las indicaciones del capítulo corres- pondiente.
Página 73
multi EA 5010 N Eliminación de errores Error Posible causa Solución Combustión incompleta. Limpie o sustituya los compo- nentes contaminados del equipo y elimine las causas de la combustión incompleta. Resultados de- Combustión incompleta. Limpie o sustituya las piezas masiado altos contaminadas. Calidad inadecuada de los gases Utilice únicamente gases de la suministrados (argón u oxígeno).
Página 74
Peligro de daños a la salud debido a una descontaminación inadecuada ¡ Realice y documente una descontaminación apropiada antes de devolver el equipo a Analytik Jena GmbH . ¡ El protocolo de descontaminación se lo enviará el servicio técnico cuando notifique la devolución.
Página 75
multi EA 5010 N Transporte y almacenamiento NOTA No agarre el autoinyector por el panel frontal rojo cuando lo deposite o lo apague. } Desconecte las conexiones eléctricas de la parte posterior del equipo y del autoinyec- tor. } Retire el autoinyector del equipo. } Envase la jeringa dosificadora por separado.
Página 76
Transporte y almacenamiento multi EA 5010 N } Tire de la cubierta negra de la base del equipo hacia la parte delantera. } Retire las asas de transporte del soporte situado en la parte trasera del equipo y ator- níllelas a mano en las aberturas situadas en los laterales de la base del equipo. } Coloque la cubierta superior y fíjela con cinta adhesiva.
Página 77
multi EA 5010 N Transporte y almacenamiento } Retire las piezas sueltas: – Autoinyector: retire y desconecte las conexiones de la parte posterior del equipo. – Automuestreador LS-T: En primer lugar, retire las mangueras de conexión entre el rack de muestras y la jeringa con control de temperatura. Asegúrese de que los tapones estén bien apretados para que no gotee el líquido.
Página 78
Transporte y almacenamiento multi EA 5010 N Almacenamiento NOTA Peligro de daños en el equipo por influencias medioambientales ¡Las influencias medioambientales y la formación de agua de condensación pueden pro- vocar el deterioro de componentes del equipo! ¡ Solo es posible un almacenamiento del equipo en lugares climatizados. ¡...
Página 79
multi EA 5010 N Eliminación Eliminación Al fin de su vida útil, el equipo y sus componentes electrónicos deben ser eliminados como chatarra electrónica según las disposiciones vigentes. El destructor químico de ozono contiene óxidos metálicos. El absorbedor está lleno de carbón activado y cal de soda. Los cartuchos usados deberían ser eliminados de acuerdo con las regulaciones locales.
Página 80
Especificaciones multi EA 5010 N Especificaciones 11.1 Datos técnicos 11.1.1 Datos técnicos del equipo Datos generales Denominación/Tipo multi EA 5010 N Medidas (ancho x alto x profundidad) 54 x 51 x 53 cm Masa Aprox. 30 kg Datos de funcionamiento Principio de digestión Pirólisis con posterior oxidación térmica Temperatura de digestión 700 ... 1100 °C Volumen de muestra 1 ... 100 µl Parámetros de análisis...
Página 81
multi EA 5010 N Especificaciones 11.1.3 Datos técnicos del automuestreador Datos generales Tipo de cargador LS 1 LS 2 LS-T Medidas (ancho x 54 x 41 x 34 cm 51 x 50 x 41 cm alto x profundidad) Masa 4,5 kg 5 kg 9,5 kg Número de mues- tras Volumen de los reci- 2 ml pientes de muestras Parámetros eléctricos Tipo de cargador LS 1 LS 2...
Página 82
El equipo contiene sustancias reglamentadas (según la directiva GB/T 26572-2011). Analytik Jena garantiza que, con el uso previsto del equipo, no se producirán filtraciones de estas sustancias en los próximos 25 años y que, por tanto, dentro de dicho periodo...
Página 83
multi EA 5010 N Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones Fig. 1 Indicaciones de seguridad en el equipo ......................Fig. 2 Principio de funcionamiento ..........................13 Fig. 3 Componentes principales del equipo ........................14 Fig. 4 Tubo de combustión ............................15 Fig. 5 Conexiones en el tubo de combustión ........................