Página 3
N/C pharma HT Índice Índice 1 Información básica................................Acerca de estas instrucciones de uso....................... Campos de aplicación del analizador....................... Uso previsto ..............................2 Seguridad ..................................Símbolos de seguridad del equipo ........................Requisitos del personal ............................ 10 Indicaciones de seguridad para el transporte y puesta en marcha..............10 Indicaciones de seguridad en funcionamiento....................
Página 4
Índice multi N/C pharma HT Prueba de idoneidad del sistema........................35 4 Instalación y puesta en marcha............................36 Condiciones de colocación..........................36 4.1.1 Condiciones ambientales..........................36 4.1.2 Diseño del equipo y necesidad de espacio ...................... 36 4.1.3 Suministro de energía ............................37 4.1.4...
Página 5
N/C pharma HT Índice Limpieza del recipiente de condensado TIC ....................99 6.10 Mantenimiento del serpentín de condensación .....................100 6.11 Sustitución de las trampas de agua .........................102 6.12 Sustitución de la trampa de halógenos ......................105 6.13 Desmontar el módulo de materia sólida integrado ..................107 6.14...
Página 7
N/C pharma HT Información básica Información básica Acerca de estas instrucciones de uso Contenido En estas instrucciones de uso se describen los siguientes modelos de equipos: ¡ multi N/C pharma HT El equipo ha sido concebido para ser utilizado por personal cualificado tomando en con- sideración estas instrucciones de uso.
Página 8
Información básica multi N/C pharma HT Campos de aplicación del analizador El analizador está especialmente diseñado para el análisis de agua pura y ultrapura. Es adecuado para analizar el agua para inyección (WFI) y el agua para fines farmacéuticos. El analizador puede equiparse opcionalmente con un módulo de materia sólida (módulo Swab Test) integrado.
Página 9
N/C pharma HT Seguridad Seguridad Para su propia seguridad y para garantizar un funcionamiento seguro y sin averías del equipo, lea cuidadosamente este capítulo antes de la puesta en marcha del equi- Siga todas las instrucciones de seguridad que figuran en el manual de usuario, así co- mo todos los mensajes y notas que aparecen en la pantalla del software de control y evaluación.
Página 10
La instalación y la puesta en marcha del equipo y de sus componentes del siste- ¡ ma solo puede llevarla a cabo el servicio técnico de Analytik Jena GmbH o perso- nal especializado autorizado y formado por la empresa. ¡...
Página 11
¡Peligro de daños a la salud debido a una descontaminación inadecuada! Realice y documente una descontaminación apropiada antes de devolver el equipo a Analytik Jena. El protocolo de descontaminación le será entregado por el servicio técnico cuando notifique la devolución. El servicio técnico está obligado a recha- zar la aceptación de equipos contaminados.
Página 12
No se permite ninguna extensión de la línea de alimentación. Todos los trabajos en el sistema electrónico del analizador solo deben ser reali- ¡ zados por el servicio técnico de Analytik Jena y por técnicos especialmente autori- zados. ¡...
Página 13
N/C pharma HT Seguridad Las conexiones, mangueras y atornilladuras deben comprobarse regularmente ¡ por si presentaran zonas no herméticas o daños evidentes en el exterior. Las zo- nas no herméticas y los daños deben repararse de inmediato. ¡ Antes de los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación es necesario ce- rrar el suministro de gas.
Página 14
Seguridad multi N/C pharma HT 2.4.6 Indicaciones de seguridad sobre mantenimiento y reparación El mantenimiento del equipo debe ser realizado por el servicio técnico de Analytik Je- na o por personal formado y autorizado por la empresa. Los trabajos de mantenimiento realizados por cuenta propia pueden dañar el equipo.
Página 15
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje Funcionamiento y montaje Estructura El analizador es un equipo de sobremesa compacto, en el que todos los componentes principales ya están instalados de forma fija. La instalación de medida incluye otros ac- cesorios y reactivos.
Página 16
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT Fig. 2 Analizador, panel lateral izquierdo abierto 1 Caja de gas 2 Sistema de combustión 3 Serpentín de condensación 3.1.1 Sistema de introducción de muestras La alimentación de muestras se realiza a través de una bomba de inyección con una vál- vula de 2 puertos.
Página 17
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje 3.1.2 Sistema de mangueras Plano de mangueras La conexión entre los componentes individuales se realiza por medio de las mangueras identificadas. Los números y letras dentro de los círculos del sistema de mangueras con- cuerdan con las marcas de las mangueras en el analizador.
Página 18
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT Fig. 5 Ajuste del flujo de purga NPOC Bomba de condensado La bomba de condensado bombea el condensado y la solución residual de la determina- ción de TIC automáticamente después de cada medición. La bomba de condensado se encuentra detrás de las puertas frontales, al lado de la trampa de halógenos.
Página 19
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje Técnica de conexión Dentro del equipo, la mayoría de las conexiones de gas se realizan mediante un conector FAST (FAST – Fast, Save, Tight). Estos conectores realizan el traspaso hermético entre las mangueras y las conexiones con diferentes diámetros. Los casquillos flexibles redu- cen el peligro de rotura de vidrio frente a las rígidas atornilladuras de las mangueras.
Página 20
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT Fig. 10 Horno de combustión 3.1.4 Secado y limpieza del gas de medición Serpentín de condensación El serpentín de condensación de vidrio se encuentra a la derecha, al lado del horno, y se sujeta a la salida del tubo de combustión.
Página 21
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje La conexión superior central del recipiente de vidrio está conectada a la bomba de ácido fosfórico. La bomba de ácido fosfórico alimenta ácido fosfórico .10 %) en el reactor de TIC para cada determinación de TIC.
Página 22
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT Fig. 13 Trampas de agua 1 Filtro de retención de un solo uso 2 Prefiltro TC Trampa de halógenos La trampa de halógenos elimina los componentes que interfieren (halógenos, haluros de hidrógeno) del gas de medición. De este modo, también protege los detectores y el flujómetro.
Página 23
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje 3.1.5 Detección Detector NDIR El detector NDIR (detector de absorción de infrarrojos no dispersos) se encuentra detrás de la pared lateral derecha del analizador. Los gases con moléculas de átomos no similares poseen en la banda de frecuencia infra- rroja bandas de absorción específicas.
Página 24
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT 3.1.6 Elementos de indicación y de manejo, conexiones Indicador LED Un LED verde está montado en la puerta izquierda del analizador. El LED se ilumina des- pués de encender el analizador e indica que está listo para funcionar.
Página 25
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje Fig. 17 Parte posterior del equipo 1 Interruptor principal "power switch" 2 Carga para los fusibles "FUSE" 3 Conexión de red "main plug" 4 Conexión de gas "CLD" 5 Conexión para el gas portador "O /Air"...
Página 26
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT Posibilidades de ampliación del analizador Automuestreador Los siguientes automuestreadores están disponibles para el analizador: AS vario con diferentes tamaños de bandeja ¡ AS 10e para muestras 10 ¡ AS 21hp para muestras 21 ¡...
Página 27
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje La parte alícuota de la muestra se dosifica directamente en la zona caliente del reactor rellenado (tubo de combustión). Allí se produce, con ayuda del catalizador, la pirolisis y oxidación de las muestras en la corriente de gas portador. El gas portador sirve al mismo tiempo como medio de oxidación.
Página 28
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT De la misma muestra se determinan secuencialmente en dos mediciones el TIC y el TC. La diferencia calculada se muestra como TOC. Con el procedimiento diferencial se regis- tran tanto los compuestos de carbono orgánicos volátiles como los no volátiles.
Página 29
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje 3.4.5 Análisis de DOC DOC: Dissolved Organic Carbon (carbono orgánico disuelto) En el análisis del DOC, se determina el carbono orgánico que queda en el filtrado des- pués de filtrar la muestra. El filtro suele tener un tamaño de poro de 0,45 µm.
Página 30
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT Calibración de múltiples puntos con concentración constante Además, también se puede efectuar una calibración multipunto con volúmenes de dosi- ficación variables y una calibración constante. Esta estrategia de calibración es especial- mente interesante para las mediciones a concentraciones muy bajas (<1 mg/l) como es común en la industria farmacéutica.
Página 31
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje : Coeficiente de calibración La integral neta es la integral bruta corregida por el blanco del agua de reposición. Puede establecer el tipo de regresión (lineal o cuadrática). Es posible seleccionar puntos de medición individuales o valores de medición para el cálculo de la calibración actual (selección del valor errático manual).
Página 32
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT 3.6.4 Características del proceso Desviación estándar residual La desviación estándar residual significa la dispersión de los valores integrales en torno a la función de regresión (precisión de la regresión). Desviación estándar del proce- La desviación estándar del proceso describe de manera precisa y general la calidad de la...
Página 33
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje Si se determinan carbono y nitrógeno paralelamente, la selección del valor errático se obtiene por separado para cada parámetro. Promedio El promedio del resultado final se calcula de las concentraciones indicadas para las de- terminaciones únicas tras la eliminación de los valores erráticos.
Página 34
Funcionamiento y montaje multi N/C pharma HT Datos de la dilución Proporciones de la muestra primaria: en proporciones totales (por ejemplo, 10 partes en 100 partes). Esto significa que se añaden 10 ml de muestra primaria a 100 ml de volumen total con agua de dilución.
Página 35
N/C pharma HT Funcionamiento y montaje Prueba de idoneidad del sistema En la industria farmacéutica, las pruebas de idoneidad del sistema se utilizan para vali- dar los métodos y dispositivos analíticos con el fin de documentar la idoneidad del pro- cedimiento seleccionado.
Página 36
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Condiciones de colocación 4.1.1 Condiciones ambientales Este equipo de laboratorio está previsto para su utilización en espacios interiores. ¡ Evitar el contacto directo del equipo con la luz solar o con elementos de calefacción.
Página 37
12,5 kg Swab-Test Module 300 x 80 x 80 mm 3 kg Fig. 19 Necesidad de espacio multi N/C pharma HT con módulos 4.1.3 Suministro de energía ADVERTENCIA Peligro debido a la corriente eléctrica ¡ El equipo solamente se debe conectar a una toma de corriente con puesta a tierra, de acuerdo con la información sobre la tensión que figura en la placa de característi-...
Página 38
Se requiere que todas las personas previstas para el manejo del equipo estén presentes en la formación del servicio técnico. El equipo solo puede ser colocado, instalado y reparado por Analytik Jena GmbH o por personal autorizado por Analytik Jena GmbH.
Página 39
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha } Vuelva a colocar la tapa superior del horno. } Coloque el recipiente de reactivos con la bandeja colectora en el analizador. } Cierre las puertas del analizador. ü El equipo está preparado.
Página 40
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT Establezca la conexión a la red eléctrica NOTA Riesgo de daños en el sistema electrónico sensible ¡ El equipo y los demás componentes solo deben conectarse a la red eléctrica cuando están apagados.
Página 41
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Conectar el recipiente de reactivos y los accesorios como se indica a continuación: } Conecte la manguera de desechos a la conexión "waste" situada en la pared trasera del analizador. Guíe el extremo libre de la manguera hacia un contenedor de resi- duos adecuado.
Página 42
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT El automuestreador funciona secuencialmente en el análisis de NPOC: ¡ El automuestreador primero sopla los compuestos orgánicos volátiles y el CO una muestra. ¡ En un segundo paso, el automuestreador toma la muestra preparada y la transfiere al analizador a través de la manguera de aspiración.
Página 43
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Fig. 23 Soplado paralelo (izquierda) y secuencial (derecha) El automuestreador tiene un agitador magnético integrado. El agitador magnético ho- mogeneiza automáticamente las muestras que contienen partículas antes de tomar la muestra. La velocidad de agitación se puede ajustar en el software multiWin en el méto- do en los parámetros del proceso.
Página 44
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT Cubierta (opcional) Se ofrece una cubierta como accesorio opcional para ambos automuestreadores. La cu- bierta protege la cámara de muestras de las influencias ambientales de la atmósfera del laboratorio. 4.3.1.1 Instalación del automuestreador y puesta en funcionamiento PRECAUCIÓN...
Página 45
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Fig. 25 Conexiones en la parte inferior del automuestreador 1 Cable de conexión para la conexión 2 Conexión del cable de red equipotencial (toma de tierra) 3 Puerto al analizador } Coloque el automuestreador con el soporte en el lateral del analizador.
Página 46
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT } Coloque un recipiente de muestras en la posición 1 del plato de muestras. Solo para automuestreador AS 21hp: Coloque una barra de agitación magnética en el recipiente de la muestra.
Página 47
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Ajuste del automuestreador Durante el ajuste, las cánulas se ajustan a la bandeja de muestras para que se sumerjan de forma óptima en los recipientes de muestras. El ajuste debe realizarse durante la puesta en marcha y después de la conversión, el transporte o el almacenamiento.
Página 48
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT Fig. 29 Soplado paralelo (izquierda) y secuencial (derecha) } Introduzca las cánulas en las dos posiciones del soporte de cánulas según la figura (izquierda). Solo fije las cánulas ligeramente con los tornillos moleteados.
Página 49
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha 4.3.2 Automuestreador AS vario PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador. Por ejemplo, pueden aplastarse la mano o los dedos.
Página 50
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT Fig. 30 Estructura del automuestreador AS vario 1 Manguera de conexión al analizador 2 Manguera de conexión al analizador (tubo de purga para las mediciones de (manguera de aspiración de muestras) NPOC) 3 Soporte para cánulas...
Página 51
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Fig. 31 Estructura del automuestreador AS vario ER 1 Cánula para la conexión al tubo flexible 2 Soporte de cánula (aquí con el no. 72 de aspiración de muestras 3 Plato de muestras para 72 4 Recipiente de agua ultrapura 5 Lavado de cánulas...
Página 52
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT } Desenrosque el tornillo con la llave Allen suministrada. Retire el bloqueo de trans- porte (pieza de plástico de color rojo). } Vuelva a colocar el automuestreador en la placa base.
Página 53
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Fig. 34 Conexión fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado } Conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica. Comprobar y cambiar la confi- } Encienda el analizador. Inicie el programa multiWin e inicialice el sistema de análisis.
Página 54
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT } Coloque el bloque correspondiente con los recipientes de enjuague en el automues- treador. – Para facilitar el montaje, humedezca la junta tórica de la parte inferior del bloque con agua.
Página 55
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha 4.3.3 EPA Sampler PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador. Por ejemplo, pueden aplastarse la mano o los dedos.
Página 56
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT Estructura Fig. 37 Automuestreador EPA Sampler 1 Mangueras de conexión con el analiza- 2 Bandeja de muestras 3 Recipiente de lavado 4 Soporte 5 Cánulas especiales 6 Brazo del automuestreador con soporte de cánulas...
Página 57
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Fig. 39 Conexiones eléctricas 1 Conexión a la fuente de alimentación 2 Interruptor principal 3 Conexión del analizador 4 No utilizado 5 Conexión del agitador Puesta en marcha del auto- } Retire el bloqueo de transporte: muestreador –...
Página 58
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT Fig. 41 Monte el estribo del agitador 1 Ángulo del brazo del automuestreador 2 Tornillos avellanados 3 Estribo del agitador } Coloque el automuestreador junto al analizador. Coloque el automuestreador de tal manera que también haya suficiente espacio detrás del equipo para el rango de des-...
Página 59
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha Fig. 42 Posición de la cánula para las mediciones de NPOC con soplado paralelo (izquierda) y no paralelo (derecha) } Fije las cánulas apretando ligeramente la tuerca moleteada. } Conecte los tubos del analizador a las cánulas mediante conexiones Fingertight: –...
Página 60
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT – Finalizar el programa multiWin . – Iniciar en la interfaz de Windows la herramienta de configuración mediante Start | Program files | multiWin | multiWin setup tool. – En la lista Sampler seleccione el tipo de automuestreador.
Página 61
¡ Si hay un olor penetrante a ozono, apague el aparato inmediatamente y avise al centro de servicio técnico ¡ Para garantizar un funcionamiento seguro y sin contratiempos, Analytik Jena reco- mienda realizar anualmente una revisión y un mantenimiento por parte del servicio al cliente.
Página 62
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT 4.3.5 Módulo de materia sólida integrado El sistema de combustión del analizador puede ampliarse con un módulo de materia só- lida integrado, el módulo Swab Test . El módulo de materia sólida puede utilizarse para examinar pequeñas cantidades de muestras sólidas, por ejemplo, como parte de una va-...
Página 63
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha El tubo de combustión del módulo de materia sólida es de vidrio de sílice. La esclusa del horno con alimentación manual está montada en las aberturas laterales del tubo de combustión. La manguera de gas se conecta a la salida de gas. La manguera de gas se conecta a la bobina de condensación del analizador mediante un serpentín de condensa-...
Página 64
Instalación y puesta en marcha multi N/C pharma HT } Para el llenado, gire la salida de gas (4) del tubo de combustión hacia arriba. } Introduzca la lana de sílice (2) en el tubo de combustión a través de la abertura grande.
Página 65
N/C pharma HT Instalación y puesta en marcha } Introduzca el módulo en la abertura horizontal del horno. La salida de gas del tubo de combustión queda debajo. } Fije el módulo a la placa de soporte con tres tornillos allen.
Página 66
Manejo multi N/C pharma HT Manejo Indicaciones generales ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por ácidos concentrados Los ácidos concentrados son muy corrosivos y algunos tienen un efecto oxidante. ¡ Utilizar gafas y ropa de protección cuando se manipulen ácidos concentrados. Traba- jar debajo de la campana de extracción.
Página 67
N/C pharma HT Manejo Encender el analizador NOTA Peligro de daños al equipo por lana de cobre consumida Se pueden producir daños en las piezas electrónicas y ópticas por productos de combus- tión agresivos en caso de que se haya consumido la lana de cobre en la trampa de haló- genos.
Página 68
Manejo multi N/C pharma HT 2 Ajuste del flujo de purga NPOC [} 86] Apagado del analizador En modo standby Recomendación: Ponga el analizador en modo de espera si hay interrupciones en la me- dición de más de 30 minutos. } Haga clic en el botón [Exit] de la interfaz del software.
Página 69
N/C pharma HT Manejo Cuando se activa el lavado a contracorriente, la manguera de entrada de muestras se la- va a contracorriente con agua ultrapura. El recipiente de condensado TIC se bombea. El analizador se apaga. Se corta el flujo de gas y el horno se enfría.
Página 70
Manejo multi N/C pharma HT } En el campo Number of standards introduzca el número de puntos de calibración. } En el área Analysis parameters seleccionar los parámetros de análisis del método cargado que se va a calibrar. – Para la calibración del parámetro NPOC plus y concentraciones superiores de c > 0,5 mg/l es necesario activar los parámetros IC y TC por separado.
Página 71
N/C pharma HT Manejo Fig. 47 Datos actuales de la muestra } Desbloquee los estándares de calibración en la ventana Current sample data. A conti- nuación, salga de la ventana con el botón ]. } Se abre la ventana Measurement. Hacer clic en el botón [Start F2] .
Página 72
Manejo multi N/C pharma HT Fig. 48 Datos de la calibración realizada Pestaña Calibration results: Tabla de resultados Una indicación de: Número de las determinaciones ¡ Concentración teórica establecida para volúmenes de mues- ¡ tras constantes) o ¡ Volúmenes de muestras utilizados (en concentraciones constantes) ¡...
Página 73
N/C pharma HT Manejo Todos los puntos de medición activados en la columna No. por una marca de verificación en la columna de resultados de la calibración se incluyen en el cálculo de la regresión Puede desactivar un punto de medición quitando la marca. Para ello, haga clic en la co- lumna No..
Página 74
Manejo multi N/C pharma HT Fig. 49 Vincular una calibración a un método (3 rangos de calibración) La adopción de los rangos de calibración depende de los rangos de calibración ya alma- cenados en el método y del nuevo rango de calibración: Ningún rango de calibra-...
Página 75
N/C pharma HT Manejo 5.4.5 Administración de los datos de calibración Imprimir datos de calibración } En la ventana Calibration - Calibration Settings, active la opción Use calibration. } Ajuste el campo de impresión en el menú Print options: –...
Página 76
Manejo multi N/C pharma HT – Detector de nitrógeno – Flujo de gas – Temperatura } Cuando un indicador está en rojo: Lleve a cabo una resolución de problemas. } Inicie la medición: Haga clic en Start measurement. Alternativa: Active el comando Measurement |Measurement start.
Página 77
N/C pharma HT Manejo } Llene los viales de muestra con el líquido de muestra. Coloque los viales de muestra en la bandeja de muestras. } Para mediciones NPOC con AS vario: El automuestreador puede acidificar automáti- camente las muestras. Para ello, llene el recipiente de ácido con HCl (2 mol/l). Colo- que el recipiente de ácido en la posición de ácido de la bandeja de muestras:...
Página 78
Manejo multi N/C pharma HT Preparación de navecillas de Las navecillas de muestras pueden estar contaminadas. Calcinar las navecillas de ¡ muestras muestras antes del análisis de soluciones patrón y muestras. El calcinado se realiza mediante una "medición vacía". ¡...
Página 79
N/C pharma HT Manejo ü Después de la medición aparecen los resultados en el informe de análisis o en la tabla de análisis. Vea también 2 Comprobación de la estanqueidad del sistema [} 92]...
Página 80
Siga siempre las ad- vertencias e indicaciones colocadas en el equipo o mostradas por el software de control. Para garantizar un funcionamiento seguro y sin contratiempos, Analytik Jena recomien- da realizar anualmente una revisión y un mantenimiento por parte del servicio al cliente.
Página 81
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado Intervalo de manteni- Medida de mantenimiento miento En caso de necesidad Después del mensaje del software como máximo: Compro- ¡ bar la eficacia del catalizador y sustituirlo. Cuando se cambie el catalizador: Comprobar si tiene daños ¡...
Página 82
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT Vea también 2 Instalación del automuestreador y puesta en funcionamiento [} 44] 6.2.2 Ajuste del automuestreador AS vario NOTA Peligro de dobleces Las cánulas pueden doblarse durante el ajuste. ¡ Antes del ajuste, afloje las atornilladuras de las cánulas.
Página 83
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado Fig. 52 Puntos de ajuste en la bandeja de muestras } Ajuste la profundidad de inmersión de la aguja de aspiración de la muestra en el reci- piente de lavado y en un recipiente de muestra a la posición 1 de la bandeja de muestras.
Página 84
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT } Ajuste la cánula a la posición 1. } Compruebe los valores de ajuste realizando una medición de prueba. } Preste atención a que la cánula perfore la tapa de la muestra durante la acidificación, pero que no se sumerja en el líquido de muestra.
Página 85
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado } Instale el soporte y las cánulas de aspiración de muestras en el soporte de cánulas. Afloje los tornillos de bloqueo de las cánulas antes de ajustarlas. Sujete las cánulas en el soporte para que la punta de la cánula no se sumerja en el recipiente de mues- tra.
Página 86
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT } Ajuste la aguja especial en la dirección z de manera que se vean unos 2 cm de la hendidura de ventilación por encima del septo. La ranura de ventilación debe estar por encima y por debajo del septo. De lo contra- rio, no es posible igualar la presión dentro del vial de muestra.
Página 87
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado Fig. 56 Conexión a tierra de protección en la pared lateral } Abra la pared lateral izquierda del analizador. Si es necesario, desplace los módulos accesorios a un lado. Tenga cuidado de no doblar las mangueras de conexión.
Página 88
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT Fig. 58 Ajuste del flujo de purga NPOC Mantenimiento de la bomba de inyección Limpie o sustituya la jeringa de dosificación de la bomba de jeringa como se indica a continuación: } Abrir las puertas del analizador.
Página 89
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado Cambiar manguera de bombeo PRECAUCIÓN Peligro de causticación al cambiar las mangueras Es posible que aún haya pequeñas cantidades de soluciones ácidas en las mangueras. ¡ Al sustituir las mangueras se deben usar guantes protectores y ropa protectora.
Página 90
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT } Coloque la correa alrededor del cuerpo de la bomba. } Presione la correa con una mano hacia arriba. Con la otra mano, gire el soporte a la derecha hasta que se bloquee en su lugar.
Página 91
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado } Deslice el conector FAST sobre la cánula del dispositivo auxiliar de inser- ción. El orificio estrecho apunta hacia arriba. } Inserte la manguera en la cánula del dispositivo auxiliar de inserción. } Deslice el conector FAST de la cánula en la manguera.
Página 92
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT Fig. 60 Reemplace los tornillos Fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado cónico Comprobación de la estanqueidad del sistema NOTA Peligro de fuga de gas Si el flujo de salida es significativamente inferior al de entrada, el sistema de equipo tie- ne una fuga de gas.
Página 93
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado 6.7.1 Desmontaje del tubo de combustión PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por la alta temperatura del horno ¡ Desconectar el equipo antes del mantenimiento y dejar que se enfríe el equipo. } Desconecte el analizador en el interruptor principal. Extraiga el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
Página 94
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT } Extraiga el tubo de combustión con cuidado hacia arriba del horno de combustión. } Desenrosque el cabezal del horno del tubo de combustión. Retire la tuerca de unión, el anillo de presión y los tres anillos de sellado.
Página 95
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado Llenado del tubo de combustión para muestras convencionales } Para llenar el tubo de combustión se puede fijar a un trípode. } Llene la lana de vidrio de sílice (1) de aproximadamente 1 cm de altura en el tubo de combustión, empújela cuidadosamente con una varilla de...
Página 96
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT 6.7.3 Montaje del tubo de combustión NOTA El sudor en la mano acorta la vida útil del tubo de combustión A través de las sales alcalinas (presentes en el sudor en la mano) se producen cristaliza- ciones en el vidrio de sílice al calentar el horno de combustión.
Página 97
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado } Si no está disponible, inserte el soporte de cerámica en la abertura supe- rior del horno de combustión. } Introduzca el tubo de combustión con el cabezal del horno en el horno de combustión.
Página 98
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT Montaje y desmontaje del horno de combustión 6.8.1 Desmontaje del horno de combustión PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por la alta temperatura del horno ¡ Desconectar el equipo antes del mantenimiento y dejar que se enfríe el equipo.
Página 99
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado } Introduzca el horno en el centro. Alinee la parte frontal del horno en pa- ralelo a la pared del equipo } Fije el horno con los tornillos moleteados. Apriete el tornillo moleteado con la mano.
Página 100
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT } Salga del software de control y evaluación o apague el flujo de gas ha- ciendo clic en[OK] junto a Gas flow en la ventana System state. } Abrir las puertas del analizador.
Página 101
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado } Desconecte el analizador en el interruptor principal. Extraiga el enchufe de alimentación de la toma de corriente. Cierre el suministro de gas en el manorreductor del laboratorio. } Abra la pared lateral izquierda del analizador. Si es necesario, desplace los módulos accesorios a un lado.
Página 102
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT Instalación } Desplace la manguera 1 en el conector FAST. } Deslice el conector FAST sobre las boquillas de vidrio del serpentín de condensación. } Enganche el serpentín de condensación en el soporte situado en el lateral del horno.
Página 103
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado Fig. 61 Sustituir la trampa de agua de la parte frontal 1 Racor Luer a la manguera 2 2 Filtro de retención de un solo uso 3 Pinza 4 Prefiltro como trampa de aerosoles 5 Conexión de manguera al recipiente TIC...
Página 104
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por la alta temperatura del horno ¡ Desconectar el equipo antes del mantenimiento y dejar que se enfríe el equipo. Fig. 62 Sustituir las trampas de agua de la caja de gas...
Página 105
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado – La etiqueta de la pequeña trampa de agua (filtro de retención desechable) debe apuntar hacia abajo. } Conecte la trampa de agua grande al conector FAST superior. } Conecte la pequeña trampa de agua al racor Luer de la parte inferior.
Página 106
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT Fig. 63 Sustitución de la trampa de halógenos 1 Conector FAST a la manguera 2 2 Conector FAST a la manguera 3 3 Pinza 4 Lana de latón 5 Lana de cobre } Abrir las puertas del analizador.
Página 107
N/C pharma HT Mantenimiento y cuidado 6.13 Desmontar el módulo de materia sólida integrado PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por la alta temperatura del horno ¡ Desconectar el equipo antes del mantenimiento y dejar que se enfríe el equipo. } Finalizar el software.
Página 108
Mantenimiento y cuidado multi N/C pharma HT } Retire el tapón aislante de la abertura vertical del horno de combustión. Introduzca el tapón en la abertura horizontal del horno de combustión. } Vuelva a montar el tubo de combustión para el funcionamiento vertical.
Página 109
N/C pharma HT Eliminación de errores Eliminación de errores NOTA Riesgo de daños al equipo En los siguientes casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: ¡ El fallo no puede ser corregido mediante las acciones para la eliminación de errores descritas.
Página 110
Eliminación de errores multi N/C pharma HT Mensajes de error del software Código de error: Mensaje de error VERS: Communication error – incorrect com- mand set between PC and device! Causa Solución La versión interna y externa del progra- Actualizar el programa interno y exter- ¡...
Página 111
N/C pharma HT Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 7: COM 2 not found 8: COM 3 not found 9: COM 4 not found Causa Solución ¡ Problemas con el hardware interno ¡ Encender/apagar el analizador.
Página 112
Eliminación de errores multi N/C pharma HT Código de error: Mensaje de error 20: No connection to optics (NDIR) 21: CRC error optics 22: Status error optics 26: Optics error; incorrect command return Causa Solución Error de comunicación Inicializar el analizador.
Página 113
N/C pharma HT Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 116: Unknown sampler command Causa Solución ¡ Error de comunicación ¡ Informar al servicio técnico. Código de error: Mensaje de error 200: Restart computer in the analyzer Causa Solución...
Página 114
Eliminación de errores multi N/C pharma HT Código de error: Mensaje de error MESSx: Analyzer error: MESSx measurement is cancelled Causa Solución ¡ Errores del equipo ¡ Inicializar el analizador. ¡ Confirmar el error. Observe la indicación de la ventana System state.
Página 115
N/C pharma HT Eliminación de errores Manguera de la bomba de condensado Comprobar la bomba de condensado. ¡ ¡ no estanca Cambiar la manguera si fuese necesario. Indicaciones de error In 120 ml/min; Out < 110 ml/min; Out > 130 ml/min Causa Solución ¡ MFM (flujómetro másico) defectuoso ¡...
Página 116
Los problemas analíticos suelen llevar a resultados de medición inverosímiles. Si las propuestas para solucionar los problemas no tienen éxito y si estos problemas ocurren con frecuencia, informe al servicio técnico de Analytik Jena GmbH. Error...
Página 117
N/C pharma HT Eliminación de errores Cánula de aspiración de muestras obs- Desmontar la cánula y limpiarla en baño ¡ ¡ truida. ultrasónico. Cambiar la cánula. ¡ Jeringa de dosificación no estanca Desmontar y comprobar la jeringa de ¡...
Página 118
Eliminación de errores multi N/C pharma HT Error Resultados muy bajos en los análisis de Causa Solución ¡ Catalizador gastado. ¡ Cambiar el catalizador. ¡ La concentración de la muestra está por ¡ Preste atención al rango calibrado. encima del rango calibrado.
Página 119
N/C pharma HT Eliminación de errores Error La luz de control de la calefacción en la tira de LED no se enciende. Causa Solución ¡ Ajuste de temperatura incorrecto en ¡ Ajuste de temperatura en Configuration software |Options, pestaña Analyzer compo- nents.
Página 120
Transporte y almacenamiento multi N/C pharma HT Transporte y almacenamiento Transporte Durante el transporte, observe las instrucciones de seguridad que se proporcionan en la sección "Instrucciones de seguridad". Al transportar, evite: Sacudidas y vibraciones ¡ ¡Peligro de daños por golpes, sacudidas o vibraciones! ¡...
Página 121
N/C pharma HT Transporte y almacenamiento } Retire el recipiente de reactivos y la bandeja colectora, así como otros accesorios sueltos. Limpie la(s) manguera(s) con una toalla de papel limpia. ¡PRECAUCIÓN! Las mangueras contienen residuos de ácido. } Separe las cánulas de los tubos. Ponga las cánulas en el paquete de cánulas.
Página 122
Transporte y almacenamiento multi N/C pharma HT 8.1.2 Preparar el automuestreador AS vario para transportarlo NOTA Daños en el equipo durante el transporte sin bloqueo El equipo puede dañarse si se transporta sin un seguro de transporte. ¡ Aplique siempre el bloqueo de transporte antes de transportarlo.
Página 123
N/C pharma HT Transporte y almacenamiento 8.1.3 Recolocación del equipo en el laboratorio PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el transporte Si el equipo se cae, existe peligro de lesiones y el equipo puede resultar dañado. ¡ Tenga cuidado al mover y transportar el equipo. Levante y lleve el equipo únicamen- te en pareja.
Página 124
Los catalizadores especiales contienen Pt(Al ) o CeO Elimine el catalizador usado de forma adecuada según la normativa legal. La Analytik Jena se lleva el catalizador especial para su eliminación. Por favor, diríjase al servicio técnico Dirección véase el interior de la portada. Analizador Al fin de su vida útil, el equipo y sus componentes electrónicos deben ser eliminados co-...
Página 125
N/C pharma HT Especificaciones Especificaciones 10.1 Datos técnicos Datos generales Denominación/Tipo multi N/C pharma HT Medidas del equipo básico (An x Al x Pr) 513 x 464 x 550 mm Masa del equipo básico 30 kg Datos de funcionamiento Principio de digestión...
Página 126
Consumo de energía máximo 500 VA Interfaz para ordenador USB 2.0 Interfaz con los módulos/accesorios RS 232 ¡Utilice solo fusibles originales de Analytik Jena! Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento +10 ... 35 °C (aire acondicionado recomenda- Humedad máxima 90 % en 30 °C Presión atmosférica...
Página 127
El equipo contiene sustancias reglamentadas (según la directiva GB/T 26572-2011). Analytik Jena garantiza que, con el uso previsto del equipo, no se producirán filtraciones de estas sustancias en los próximos 25 años y que, por tanto, dentro de dicho periodo...
Página 128
Resumen de la revisión multi N/C pharma HT Resumen de la revisión Ver- Entrada en Modificaciones sión vigor 2021-01 ¡ 1. Versión, nota: Nueva designación de versiones tras la introducción del sistema de gestión de documentos (A, B, ...) Cambio de la forma jurídica de la empresa ¡...
Página 129
Parte posterior del equipo ........................... 25 Fig. 18 Principio de funcionamiento ..........................26 Fig. 19 Necesidad de espacio multi N/C pharma HT con módulos................37 Fig. 20 Parte posterior del equipo ........................... 39 Fig. 21 Automuestreador AS 10e ........................... 41 Fig.
Página 130
Índice de ilustraciones multi N/C pharma HT Fig. 40 Protección para el transporte ..........................57 Fig. 41 Monte el estribo del agitador ..........................58 Fig. 42 Posición de la cánula para las mediciones de NPOC con soplado paralelo (izquierda) y no paralelo (dere- cha) ..................................