Descargar Imprimir esta página
arjo Citadel Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Citadel:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
Citadel
Sistema de tratamiento de pacientes
830.238-ES Rev 11 • 10/2022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para arjo Citadel

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO Citadel Sistema de tratamiento de pacientes 830.238-ES Rev 11 • 10/2022...
  • Página 2 Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas registradas pertenecientes al grupo de empresas Arjo. © Arjo 2022 Como parte de nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modifi car los diseños sin previo aviso. El contenido de esta publicación no podrá...
  • Página 3 • Preparación para la colocación o el traslado del paciente ....... 26 • Colocación del paciente ................... 26 • Traslado del paciente desde el Sistema de tratamiento de pacientes Citadel ... 27 • Transferir a pacientes ..................27 Cuidados de enfermería ..................28 •...
  • Página 4 • Limpieza ......................31 • Desinfección ....................32 • Limpieza del Sistema de tratamiento de pacientes Citadel durante el uso ..32 • Limpieza y mantenimiento entre pacientes ............33 • Cuidados y limpieza de los tejidos de la funda del colchón ......33 Instrucciones de uso....................
  • Página 5 Antes de trasladar a un paciente al Sistema de estructura de cama Citadel, o desde dicho sistema, se deben bloquear todos los frenos. Desenchufe siempre el Sistema de estructura de cama Citadel de la toma eléctrica antes de limpiar.
  • Página 6 En la Unión Europea, el usuario también deberá comunicar el incidente grave a las autoridades competentes del estado miembro en el que se encuentre. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 7 Bloqueos: los bloqueos de las funciones del sistema de colchón de aire se deben usar cuando el personal lo estime adecuado para evitar que el Sistema de tratamiento de pacientes Citadel se accione sin querer. Eliminación: al fi nal de su vida útil, deseche los residuos de acuerdo con los requisitos locales, o póngase en contacto con el fabricante para solicitar asesoramiento.
  • Página 8 227 kg (500 lb). El uso de accesorios en la cama puede disminuir el peso máximo del paciente soportado por la cama. Diríjase al servicio de atención al cliente de Arjo si tiene alguna duda relacionada con el uso de accesorios, y consulte la sección Preguntas e información de esta guía para conocer la información de contacto.
  • Página 9 No está previsto su uso en el entorno de cuidados domiciliarios. El Sistema de tratamiento de pacientes Citadel usado junto con el Sistema de estructura de cama Citadel se ha diseñado para la prevención y el tratamiento de úlceras por presión, para tratar quemaduras y para favorecer la circulación.
  • Página 10 • Información general del producto Carga máxima de seguridad del Sistema de estructura de cama Citadel ..270 kg (595 lb) Sistema de tratamiento de pacientes Citadel: Colchón de aire integrado y unidad de control del colchón de aire ....43 kg (94,5 lb) Carga de trabajo segura restante de la estructura de cama .......227 kg (500 lb)
  • Página 11 • claustrofobia incontrolable o miedo a los espacios cerrados; • diarrea incontrolable; • Embarazo • traumatismo facial amplio; • cualquier otra fractura inestable; • monitores de presión intracraneal o dispositivos de drenaje intracraneal • Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 12 Es posible que hagan falta dos personas para levantar la unidad de control del colchón de aire. 1. Compruebe que el Sistema de estructura de cama Citadel está desenchufado de la toma eléctrica. 2. Si hay algún colchón colocado, retírelo.
  • Página 13 (véase fi gura 3, elemento 1) en el reverso de la unidad de control del colchón de aire (2) utilizando los seis tornillos de cabeza hexagonal para empotrado (4). Figura 3: Unidad de control del colchón de aire y soporte de fi jación Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 14 Figura 4: Conexión de mangueras neumáticas a la unidad de control del colchón 15. Conecte el cable de alimentación CA (fi gura 4, elemento 3), el cable de RCP (4) y el cable de comunicación (5). Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 15 4. Levante los cojines (fi gura 6) y conduzca visualmente los conectores de aire del colchón de aire hasta los puertos de conexión. Figura 6: Conectores de aire bajo el cojín interior del colchón Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 16 8). También están disponibles dos correas Skin IQ. Asegúrese de que el colchón quede fi jado a una sección articulada de la cama (véase fi gura 8). Figura 8: Vista de correas del colchón de la cabeza a los pies Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 17 Repita el procedimiento en el otro lado del colchón. 8. Vuelva a colocar el piecero. 9. Antes de usar el sistema de colchón, pruebe el producto siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 18 Compruebe que el respaldo se aplana (si está en una posición articulada), que las válvulas de RCP se abren, que el colchón de aire se desinfl a y que la unidad de control del colchón de aire se apaga. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 19 Tras extender la plataforma, asegúrese de que la placa de extensión de las pantorrillas quede sujeta sobre el extremo de la estructura de la plataforma. 3. Acortar la cama: Realice el procedimiento descrito en orden inverso. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 20 No es necesario abrir la cremallera del colchón para acceder a la funda de radiografías. Funda de radiografías Figura 13: Funda de radiografías Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 21 Indicador de alarma: se ilumina cuando se activa una alarma o una situación de alarma en el sistema de tratamiento de pacientes Citadel. El icono se apagará cuando desaparezcan todas las situaciones de alarma y se haya aceptado la alarma pulsando el botón de eliminar o silenciar la alarma.
  • Página 22 fi rme, transporte del paciente. • Apagado de la terapia de rotación continua del paciente. • Desconectar el cable de alimentación y volver a conectarlo a la toma de corriente. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 23 Los preajustes se proporcionan únicamente a modo de referencia. Deben valorarse las necesidades de cada paciente y los valores de presión se deben ajustar de acuerdo con las necesidades particulares de cada paciente. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 24 20° es el ángulo de rotación objetivo, pero no todos los pacientes llegarán a ese ángulo, debido a las variables mencionadas. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 25 5, 10 y 15 minutos. Al pulsar el botón varias veces, se alterna entre los ajustes de 5, 10 y 15 minutos. Antes de defi nir la duración del ciclo, se debe seleccionar un ajuste de pulsación o presión alterna. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 26 Introducción de este manual antes de colocar a un paciente en el Sistema de tratamiento de pacientes Citadel. Preparación para la colocación o el traslado del paciente 1. Bloquee los frenos de las ruedas del armazón. 2. Revise la extensión de los pies y extienda la estructura y el colchón si lo considera necesario.
  • Página 27 7. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente inmediatamente después de fi nalizar el transporte del paciente. 8. La unidad de control del colchón de aire continuará funcionando y volverá a la terapia anterior. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 28 Introducción de este manual antes de realizar cuidados de enfermería a un paciente en el Sistema de tratamiento de pacientes Citadel. La función RCP se inicia desde el panel de control del cuidador de la estructura de la cama o la palanca de liberación del respaldo. Al activar la función RCP, la unidad de control del colchón se apagará...
  • Página 29 ámbar fi jo verde parpadeante Apriete los conectores de aire. Consulte la página 15. Cable del interruptor de RCP desconectado. Vuelva conectar el cable del interruptor de RCP. ámbar fi jo Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 30 Suba y bloquee las barandillas laterales. Ajuste la superfi cie del paciente para una mayor comodidad del paciente. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 31 Sistema de tratamiento de pacientes Citadel. Para prevenir la infección cruzada y los daños del equipo, Arjo recomienda limpiar el Sistema de tratamiento de pacientes Citadel durante su uso y entre pacientes de acuerdo con las instrucciones que se incluyen a continuación.
  • Página 32 2. Siga las instrucciones de cuidado y limpieza de la superfi cie de apoyo del paciente específi ca que se utilice. 3. Desenchufe el Sistema de tratamiento de pacientes Citadel de la toma de corriente. 4. Examine el cable de alimentación en busca de signos de desgaste o daños.
  • Página 33 Limpieza y mantenimiento entre pacientes 1. Desconecte el sistema de estructura de cama Citadel de la toma de red. Utilizando un paño humedecido en agua jabonosa templada o en un desinfectante hospitalario aprobado (diluido conforme a las instrucciones del fabricante), limpie las superfi cies del Sistema de tratamiento de pacientes Citadel .
  • Página 34 ** Las concentraciones de cloro pueden variar de 250 ppm a 10 000 ppm, según la política local y el nivel de contaminación. En caso de seleccionarse un desinfectante distinto de la amplia variedad disponible, Arjo recomienda que la adecuación para su uso sea previamente confi rmada por el proveedor químico.
  • Página 35 Introducción de este manual antes de colocar a un paciente en el Sistema de tratamiento de pacientes Citadel. Funciones de ayuda del personal sanitario La desactivación de las funciones de ayuda del personal sanitario lo remitirá a la terapia anterior.
  • Página 36 ángulo, debido a las variables mencionadas. Es posible interrumpir la rotación del paciente con otras funciones de ayuda del personal sanitario. Tras la desactivación de estas funciones, se reinicia la terapia anterior. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 37 20° es el ángulo de rotación objetivo, pero no todos los pacientes llegarán a ese ángulo, debido a las variables mencionadas. La desactivación de la rotación continua del paciente, al desactivar la terapia, vuelve a la terapia anterior. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 38 La desactivación de la terapia pulsátil o de la terapia de presión alterna, al desactivar la terapia, cambia al modo de tratamiento normal. Apagado del Sistema de tratamiento de pacientes Citadel 1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad de control del colchón durante dos segundos para apagar la unidad de control.
  • Página 39 Para solicitar asistencia técnica o de mantenimiento, o bien para formular alguna pregunta sobre este producto, póngase en contacto con la ofi cina local de Arjo o con un distribuidor autorizado. Encontrará una lista de ofi cinas de Arjo en el dorso de este manual, en la sección de Preguntas e información.
  • Página 40 Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de Arjo para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
  • Página 41 30 A/m 30 A/m deben estar en niveles alimentación 50 Hz o 60 Hz 50 Hz característicos de una ubicación EN 61000-4-8 normal en un entorno comercial u hospitalario. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 42 Si se observa un rendimiento poco habitual, es posible que sea necesario realizar acciones adicionales. Por encima del intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 1 V/m. Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 43 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Si no consigue corregir un problema realizando la acción que se sugiere en la siguiente tabla, póngase en contacto con Arjo. Problema Comprobación Acción El colchón Revise las conexiones de los codos de Presione fi rmemente las conexiones no alcanza las mangueras situados bajo la válvula...
  • Página 44 Las fi guras indican la supervisión requisitos locales, o póngase en contacto de un organismo notifi cado. con el representante local de Arjo para solicitar asesoramiento. Indica que el producto es un dispositivo sanitario de acuerdo con lo establecido Toma de tierra (masa) en el Reglamento de la Unión Europea...
  • Página 45 Sección del asiento A Sección del asiento B Sección de pierna A Sección de pierna B Peso del prodotto Carga de trabajo segura Peso máximo del paciente Tamaño del paciente recomendado ≥ 146 cm BMI ≥ 17 Sistema de tratamiento de pacientes Citadel...
  • Página 46 Puede haber cierta fl exibilidad con las especifi caciones de las dimensiones y los pesos indicados en estas IDU, aunque no se enumeren de forma explícita. Arjo se reserva el derecho a tener la última palabra por lo que respecta a dichas especifi caciones.
  • Página 47 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Phone: 1800 072 040 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Página 48 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous...