Página 3
Instrucciones de seguridad ......................4 Introducción ..........................5 Presentación del producto ....................... 5 IndiGo ............ 5 Antes de utilizar IndiGo ....................... 6 IndiGo ..........................6 Activación/desactivación y frenos IndiGo ................6 Interruptor de parada de emergencia ..................7 Mover la cama ........................... 8 Modo de espera ........................
Página 4
Arjo para obtener información antes de utilizar IndiGo. Asegúrese de que se sigan sobre mantenimiento y reparaciones. todas las indicaciones del médico y los protocolos del centro.
Página 5
Estas instrucciones contienen información sobre IndiGo en camas Arjo. IndiGo funciona como un sistema de asistencia a la conducción intuitiva al trasladar camas. NOTA IndiGo debe ser utilizado por cuidadores y porteadores debidamente formados que tengan los conocimientos adecuados del producto.
Página 6
IndiGo NOTA IndiGo tiene la misma carga de trabajo segura que la cama en la que está instalado. IndiGo buscando el interruptor de parada de emergencia de IndiGo, la funda de IndiGo y/o la rueda de IndiGo. 2. Prepárese para el transporte del paciente de acuerdo con las IDU de la cama y toda la información de seguridad y las instrucciones operativas que procedan.
Página 7
La conducción intuitiva Assist de IndiGo viene equipada con interruptores de parada de emergencia situados en el piecero y la cabecera de la cama. NOTA El interruptor de parada de emergencia proporciona una parada gradual y lenta en lugar de una parada brusca inmediata.
Página 8
Freno desbloqueada Fig. 9 2. Las luces LED azules se encenderán, lo cual indica que la rueda de accionamiento ha bajado hasta el suelo e IndiGo se ha activado. Fig. 10 Mover la cama Interfaz 360 Como IndiGo está montado en la propia cama, no hay ningún asidero o asa.
Página 9
Maniobrabilidad IndiGo sustituye la función de bloqueo de dirección ordinaria de la cama por una rueda de accionamiento centrada debajo de la cama, lo cual mejora la maniobrabilidad y el control. La rueda de accionamiento Fig. 12 Fig. 13 En la mayoría de casos, es conveniente mantener activado IndiGo en espacios reducidos y zonas concurridas.
Página 10
Si IndiGo está activado y la cama no se mueve durante aproximadamente cinco minutos, IndiGo pasa al modo Suspendido. La rueda se levanta del suelo y las luces azules se apagan. Para volver a activar IndiGo, mueva el pedal de freno a la posición de «dirección desbloqueada» y,...
Página 11
(10 parpadeos / 1 segundo) Consulte la sección Localización y reparación de averías para obtener más información. IndiGo 1. Desactive IndiGo y accione los frenos presionando el pedal hasta alcanzar la posición más baja. 2. Cargue IndiGo de cada uso.
Página 12
Póngase en contacto con Arjo si observa algún daño. Consulte la información de contacto en el dorso de este manual. • Examine la rueda de accionamiento de IndiGo y el conjunto de neumáticos en busca de daños. Si se observa alguna anomalía, sustituya el conjunto de rueda de accionamiento. Consulte los procedimientos de sustitución de rueda de accionamiento en el capítulo Reparaciones...
Página 13
IndiGo manejar lateralmente de IndiGo IndiGo correctamente para la cama en la que está instalado. Vuelva a calibrar IndiGo según el capítulo Comprobaciones. La cama se mueve Revise los códigos de error de LED e implemente Fallo/Error de un modo imprevisto las correcciones sesgún sea necesario.
Página 14
Batería baja Conecte el cable de alimentación a la toma de la red. Póngase en contacto con personal Desplace la cama para reactivar IndiGo. Batería muerta Sustituya la batería. Batería muy descargada Conecte la cama en la toma de corriente CA.
Página 15
Cuidado y mantenimiento preventivo. Ratio de vatio/hora 108 Wh nominal Carga de trabajo segura IndiGo tiene la misma carga de trabajo segura que la cama en la que está instalado. RECICLAJE El aparato debe reciclarse de acuerdo con la normativa local.
Página 16
Aviso de un posible riesgo para el Transporte y almacenamiento sistema, el paciente o el personal Humedad Límites superior e inferior Transporte y almacenamiento Precaución Presión Límites superior e inferior Información importante Número de referencia sobre el funcionamiento Fecha de fabricación IPXX ofrecido por las carcasas.
Página 17
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo puede causar interferencias perjudiciales; (2) este dispositivo debe admitir la recepción de interferencias, incluidas las que pueden causar efectos indeseados.
Página 18
ADVERTENCIA No debe usarse ningún equipo portátil de comunicaciones por RF (incluidos periféricos como IndiGo de este equipo podría degradarse. ADVERTENCIA por el fabricante podría tener como consecuencia un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción en la inmunidad electromagnética de este equipo, lo que podría producir...
Página 19
Prueba de inmunidad Nivel de ensayo EN 60601-1-2 Nivel de conformidad Descarga electrostática (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire EN 61000-4-2 ±8 kV contacto ±8 kV contacto Interferencias conducidas 3 V en 0,15 MHz a 80 MHz 3 V en 0,15 MHz a 80 MHz...
Página 23
Tel: +852 2960 7600 Tel: +351 214 189 815 Fax: +852 2960 1711 Fax: +351 214 177 413 BRASIL E-mail: Portugal@arjo.com Arjo Brasil Equipamentos Médicos Ltda ITALIA Rua Marina Ciufuli Zanfelice, 329 PB02 Arjo Italia S.p.A. SUISSE / SCHWEIZ Galpão - Lapa Via Giacomo Peroni 400-402 São Paulo –...
Página 24
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.