Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

rtists
TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE AVEC
BATTERIES LITHIUM INTERCHANGEABLES
PROFESSIONAL CLIPPER - SNAP IN/SNAP OUT –
DUAL LITHIUM BATTERY SYSTEM
FX895E - T180a

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BaByliss PRO 4rtists SNAPFX FX895E

  • Página 1 rtists TONDEUSE DE COUPE PROFESSIONNELLE AVEC BATTERIES LITHIUM INTERCHANGEABLES PROFESSIONAL CLIPPER - SNAP IN/SNAP OUT – DUAL LITHIUM BATTERY SYSTEM FX895E - T180a...
  • Página 2 Indicateurs de charge LED bleu/ FRANCAIS rouge Indicateur bleu clignotant (1 flash toutes les 4 secondes) = en cours Veuillez lire attentivement les de charge consignes de sécurité avant Indicateur bleu allumé = charge toute utilisation de l’appareil. complète Indicateur rouge clignotant (plus TONDEUSE DE COUPE de 4 flashs/seconde) = erreur PROFESSIONNELLE AVEC...
  • Página 3 REMPLACEMENT (RETRAIT) DES 7. Retirer les batteries de l’appareil LAMES s’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. Étape 1. Débrancher l’appareil et placer le levier de réglage de la INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT hauteur de coupe sur la position Pour allumer l’appareil, mettre l’in- indiquée sur l’illustration A.
  • Página 4 COUVERCLE MAGNÉTIQUE AMO- la tondeuse. Ne pas oublier de VIBLE resserrer les vis après avoir aligné les lames. LEVIER DE RÉGLAGE DE HAU- TEUR DE COUPE Votre tondeuse est équipée d’un levier de réglage de la hauteur de coupe située au niveau du pouce et permettant de varier la longueur de la coupe tout en coupant.
  • Página 5 rie, aligner les ergots de la batterie 2. Pour retirer la batterie, appuyer avec les ouvertures dans le boîtier sur les deux ergots situés au bas et faire glisser la batterie dans le du boîtier et tirer. boîtier, en appuyant fermement 3.
  • Página 6 IMPORTANT d’élimination/de recyclage des Afin d’éviter les risques de bles- batteries dans votre région. sure au visage, ne pas utiliser l’ap- AVERTISSEMENT : Ne jamais tou- pareil si le guide est endommagé. cher les deux bornes de charge Toujours connecter le cordon de l’appareil avec des objets mé- électrique à...
  • Página 7 Interrupteur: marche (“I”) / arrêt (“0”) Manette de réglage de la hauteur de coupe Socle de charge et batteries Brosse de 8 guides de coupe de qualité supérieure avec clips métalliques Huile nettoyage lubrifiante CARACTÉRISTIQUES Moteur digital à couple élevé 6800 tr/min Deux batteries au lithium inter- changeables...
  • Página 8 Blue/red LED charging indica- ENGLISH tors Charging – blue flashing light (1 flash/4 seconds) Fully charged – blue light Please carefully read the safety Error – red flashing light (more instructions before using the than 4 flashes/second) appliance. PROFESSIONAL CLIPPER 1.
  • Página 9 REPLACING (REMOVING) BLADE ON/OFF SWITCH To operate clipper, simply slide Step 1. Unplug the unit and adjust switch to ON (marked “I”). To stop the taper as shown on illustra- operation, set to the OFF (marked tion A. “0”) position. Step 2.
  • Página 10 get to tighten the screws after the cleaning of critical moving parts. blades have been aligned. To remove the magnetic door, place fingers on the side tabs and ADJUSTABLE TAPER LEVER pull straight away from the unit. The taper lever is positioned at To clean internal moving parts, use your thumb.
  • Página 11 RECHARGEABLE BATTERIES 1. This clipper requires one lithi- um-ion battery. 2. Since batteries are sensitive to high temperatures, when storing BATTERY INDICATORS them, keep in a cool, dry place. Critically low battery – Red flash- 3. Never put batteries into a fire. ing light 4.
  • Página 12 IMPORTANT circuit may result. Keep away from Do not use this appliance with a children. Failure to comply with damaged or broken comb, as it these warnings could result in fire has the potential to result in facial or serious injury. injury.
  • Página 13 ON/OFF switch (ON marked “I”) / OFF market (“0”) Taper control Charging stand and batteries Cleaning 8 premium clipper guards with metal clips Lubricating brush PRODUCT FEATURES High-Torque, 6800 RPM, digital motor Two Lithium interchangeable batteries Dual battery charging stand Magnetic, removable hair pocket door LED ring light battery indicator...
  • Página 14 Ladeanzeigen LED blau/rot DEUTSCH Blinkende blaue Anzeige (1 Auf- blinken alle 4 Sekunden) = wird Bitte aufmerksam die Sicher- aufgeladen heitshinweise lesen, bevor Sie Blaue Anzeige leuchtet konstant = das Gerät zum ersten Mal ver- vollständig geladen wenden. Blinkende rote Anzeige (mehr als PROFESSIONELLER 4mal Blinken/Sekunde) = Fehler HAARSCHNEIDER MIT...
  • Página 15 AUSWECHSELN (ENTFERNEN) ren Zeitraum nicht benutzt wird. DER KLINGEN BETRIEBSSCHALTER Schritt 1: Den Netzstecker zie- Zum Einschalten des Geräts den hen und den Einstellhebel für die Schalter auf “I” stellen. Zum Aus- Schnitthöhe auf die Position stel- schalten den Schalter auf “0” stel- len, die in Abbildung A angezeigt len.
  • Página 16 die Haut berühren. nen; dadurch bleiben die Klingen Die Klingen vor dem Einschalten in optimalem Zustand, besonders des Geräts mit dem beiliegenden wenn Sie Ihren Haarschneider Öl schmieren. Vergessen Sie nicht, häufig verwenden. Danach die die Schrauben wieder festzuzie- Klingen ölen. hen, nachdem die Klingen ausge- ABNEHMBARER MAGNETDE-...
  • Página 17 gen für das Recycling von Li- ermöglichen. Vergewissern Sie sich, dass der thium-Ionen-Akkus wiederver- Schalter auf „0“ steht, bevor Sie wertet werden. den Akku herausnehmen oder Dieses Gerät wird mit zwei Lithi- einsetzen. um-Ion-Akkus geliefert. Auf die beiden Befestigungsklem- Schutz der Umwelt müssen diese men an der Unterseite des Gerä- Akkus am Ende der Lebensdauer tekörpers drücken und ziehen,...
  • Página 18 drücken, durchstechen oder menbau besteht die Gefahr eines zerlegen. Stromschlags oder eines Brandes. 8. Die Akkus gemäß den regiona- Wenn eine Reparatur erforderlich len und lokalen Bestimmungen ist, an ein von BaBylissPRO autori- entsorgen. siertes Kundendienstzentrum zu- 9. Werfen Sie Ihre Geräte nicht in rücksenden.
  • Página 19 EIN/AUS-Schalter (EIN =»I», AUS =»0») Einstellhebel Lade- und Akkustand Reinigungs- 8 hochwertige Kammaufsätze mit Metallclips Schmieröl bürste EIGENSCHAFTEN Digitalmotor mit hoher Drehzahl 6800 U/min Zwei austauschbare Lithium- Akkus Doppel-Ladestation ABNEHMBARER MAGNETISCHER DECKEL LED-Anzeige (Leuchtring) für den Ladestand Vollmetallgehäuse / Strukturierter Zylindergriff Klinge für Fade-Schnitte mit schwarzer DLC-Beschichtung...
  • Página 20 Bezig met opladen – blauw lampje NEDERLANDS knippert (1 keer per 4 seconden) Volledig opgeladen – blauw lamp- Lees vóór gebruik van het ap- je blijft aan. paraat de veiligheidsinstructies Probleem – rood lampje knippert goed door. (sneller dan 4 keer per seconde) PROFESSIONELE TON- 1.
  • Página 21 wordt gebruikt, dienen de accu’s te worden verwijderd. Afb.2 AAN/UIT-SCHAKELAAR Om de tondeuse aan te zetten schuift u de schakelaar naar de AAN-stand (‘I’). Om hem uit te zetten, schuift u hem in de UIT- HET VERVANGEN (VERWIJDE- stand (‘0’). REN) VAN DE MESSENSET ZEER BELANGRIJK: De messen Stap 1.
  • Página 22 MAGNETISCH KAPJE De bovenkant van het vaste mes moet minimaal 1 mm uitsteken over het bewegende mes, en zo- veel mogelijk in het midden lig- gen. Dit is belangrijk, om te voor- komen dat het bewegende mes de huid raakt. Breng een paar druppels BaByliss- PRO smeerolie aan op de messen, voordat u het apparaat weer...
  • Página 23 ACCU VERWIJDEREN gehaald worden voordat hij PLAATSEN wordt gerecycled. • De accu’s moeten worden De FX895E-tondeuse is voorzien gerecycled volgens de recy- van een uitneembare en oplaad- clingregels voor oplaadbare bare batterij (accu), zodat u lange lithium-ionbatterijen. tijd kunt trimmen en stylen met minimale onderbrekingen.
  • Página 24 te schakelen. Haal de oplaadstandaard niet uit 7. Batterijen mogen nooit geo- elkaar. Een onjuiste assemblage pend, geplet, doorboord of uit kan namelijk leiden tot een elek- elkaar gehaald worden. trische schok of brand. Wanneer 8. Zamel batterijen in volgens de reparatie nodig is, stuurt u hem geldende wettelijke en lokale op of brengt u hem naar een door...
  • Página 25 Aan/uit-schakelaar - (AAN = ‘I’ UIT = ‘0’ ) Trimhoogtebediening Oplaadstandaard en batterijen Schoon- Smeerolie 8 hoogwaardige opzetkammen met metalen clips maakborsteltje PRODUCTKENMERKEN Digitale motor met hoog koppel, 6800 tpm Twee verwisselbare oplaadbare lithium-batterijen (accu’s) Oplaadstandaard voor twee accu’s Magnetisch, afneembaar kapje LED-ring accu-controlelampje Geheel metalen behuizing / Gekar- telde halterstang-grip...
  • Página 26 lampo ogni 4 secondi) = carica in ITALIANO corso Indicatore blu acceso = carica Leggere attentamente le istru- completata zioni di sicurezza prima di utiliz- Indicatore rosso lampeggiante zare l’apparecchio. (più di 4 lampi al secondo) = errore 1. Caricare le batterie per 3 ore RASOIO PROFESSIONALE di continuo prima del primo CON BATTERIE AL LITIO...
  • Página 27 SOSTITUIRE (TOGLIERE) LE LAME Per accendere l’apparecchio, po- sizionare l’interruttore su “I”. Per Fase 1. Staccare l’apparecchio dalla spegnere, posizionare l’interrutto- corrente e posizionare le leva di re- re su “0”. golazione della lunghezza di taglio MOLTO IMPORTANTE: È essen- come indicato nell’illustrazione A.
  • Página 28 COPERCHIO MAGNETICO AMO- aver allineato le lame. VIBILE LEVA DI REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DI TAGLIO Il rasoio è dotato di una leva di regolazione della lnghezza di ta- glio posta al livello del pollice, che permette di variare la lunghezza durante il taglio.
  • Página 29 Per inserire una nuova batteria, 1. Le batterie di questo appa- allineare le alette della batteria recchio sono parte integrante alle aperture della struttura, quindi dell’alloggiamento in plastica. far scorrere la batteria all’interno 2. Per togliere la batteria, premere del suo alloggiamento, premendo le due alette nella parte inferiore con decisione fino a quando non si dell’alloggiamento e tirare.
  • Página 30 IMPORTANTE due poli di carica dell’apparecchio Al fine di evitare rischi di infortuni con oggetti metallici e/o parti del al volto, non utilizzare l’apparec- corpo. Ciò potrebbe causare un chio se la guida è danneggiata. cortocircuito. Tenere fuori dalla Collegare sempre il cavo elettrico portata dei bambini.
  • Página 31 acceso (“I”)/spento (“0”) Leva di regolazione dell’altezza di taglio Base di carica e batterie Spazzolina di pulizia Olio l 8 guide di taglio di qualità con clip metalliche ubrificante CARATTERISTICHE Motore digitale a coppia elevata, 6800 rpm (giri al minuto) Due batterie al litio intercambiabili Doppia base di carica Coperchio magnetico amovibile...
  • Página 32 Indicadores LED de carga azul/ ESPAÑOL rojo Cargando - luz azul intermitente (1 Lea atentamente las instruc- flash/4 segundos) ciones de seguridad antes de Totalmente cargado - luz azul utilizar el producto. Error - luz roja intermitente (más de 4 parpadeos/segundo) CORTAPELO PROFESIO- 1.
  • Página 33 7. Si el aparato va a estar sin usar parte posterior de la guía y luego durante un largo periodo de apártela la cuchilla. tiempo, retire la batería INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO Para hacer funcionar el cortapelo, simplemente deslice el interruptor a la posición ON (marcada como «I»).
  • Página 34 NOTA IMPORTANTE: TAPA MAGNÉTICA El borde superior de la cuchilla fija debe estar como mínimo 1 mm por encima del borde supe- rior de la cuchilla móvil y estar lo más centrado posible. Esto es importante para que la cuchilla en movimiento no entre en contacto con la piel.
  • Página 35 DESMONTAJE E INSTALACIÓN - Las baterías deben reciclarse DE LA BATERÍA de acuerdo con las normas de reciclaje para baterías de iones El cortapelo FX895E cuenta con de litio. baterías extraíbles y recargables, para que puedas cortar y peinar Este cortapelo incluye dos baterías durante mucho tiempo con una de iones de litio.
  • Página 36 ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Cuando sea necesario hacerlo, Las baterías de iones de litio póngase en contacto con un ser- contienen diversos materiales que vicio posventa autorizado Baby- deben reciclarse y eliminarse ade- lissPRO. cuadamente. NO SE DESHAGA DE Las baterías pueden ser perjudi- ELLAS CON LA BASURA DOMÉS- ciales para el medio ambiente si TICA.
  • Página 37 Interruptor: marcha («I») / parada («0») Palanca de ajuste de la altura de corte Bases de carga y baterías Cepillo de limpieza Aceite 8 guías de corte de primera calidad con clips metálicos lubricante CARACTERÍSTICAS PRO- DUCTO Motor digital de alto par, 6800 rpm Dos pilas intercambiables de litio Base de carga para dos baterías.
  • Página 38 Luz piloto LED azul/vermelha PORTUGUÊS Luz piloto azul intermitente (1 sinal em cada 4 segundos) = a carregar Leia atentamente as instruções Luz piloto azul fixa = carga com- de segurança antes de utilizar o pleta aparelho. Luz piloto vermelha intermitente (mais de 4 sinais por segundo) = erro APARADOR PROFISSIO-...
  • Página 39 SUBSTITUIÇÃO (EXTRACÇÃO) quando este não for utilizado DAS LÂMINAS durante um período prolonga- Etapa 1. Desligue o aparelho e co- loque o controlador de regulação INTERRUPTOR DE ALIMENTA- da altura de corte na posição indi- ÇÃO cada na figura A. Para ligar o aparelho, coloque o Etapa 2.
  • Página 40 TAMPA MAGNÉTICA REMOVÍVEL ficante incluído nas lâminas antes de acender o aparador. Não se esqueça de atarraxar os parafusos após ter alinhado as lâminas. CONTROLADOR DA REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE O aparador dispõe de um controla- dor de regulação da altura de cor- te situado ao nível do polegar que permite variar a altura de corte ao mesmo tempo que corta.
  • Página 41 nhe as linguetas da bateria com as 2. Para retirar a bateria, exerça ranhuras no compartimento e faça pressão nas duas linguetas situa- deslizar a bateria, pressionando das na parte inferior do comparti- com firmeza até que ela encaixe mento e extraia a bateria. no lugar.
  • Página 42 IMPORTANTE sua administração local para se Não utilize o aparelho se o guia informar sobre as práticas de eli- estiver danificado, porque tal pode minação e/ou de reciclagem das resultar em ferimentos faciais. baterias na sua região. Insira o cabo de alimentação no ADVERTÊNCIA: Nunca toque nos aparelho antes de o ligar à...
  • Página 43 Interruptor: Funcionamento («I»)/para- gem («O») Controlador da regulação da altura de corte Base de carrega- mento e baterias Escova de limpeza Óleo lubrifi- 8 guias de corte de qualidade superior com ganchos metálicos cante CARACTERÍSTICAS Motor digital de binário elevado 6800 rpm Duas baterias de lítio substituíveis Base de carregamento dupla...
  • Página 44 LED-ladeindikatorer blå/rød DANSK Indikator blinker blåt (1 blink hvert 4. sekund) = opladning i gang Læs sikkerhedsanvisningerne Indikator lyser blåt = batteri fuldt nøje igennem, inden du bruger opladet apparatet. Indikator blinker rødt (mere end 4 blink pr. sekund) = fejl PROFESSIONEL HÅR- KLIPPER MED TO UD- 1.
  • Página 45 ON/OFF-AFBRYDER UDSKIFTNING (AFMONTERING) AF KNIVSÆT Sæt afbryderen på ON (mærket ”I”) for at tænde for hårklipperen. Sæt 1. Træk stikket ud af stikkontakten, afbryderen på OFF (mærket ”0”) for og juster den koniske arm som at slukke. vist på Fig. A. 2.
  • Página 46 Tag klappen af ved at placere JUSTERBAR KONISK ARM fingrene på tapperne på klappens Den koniske arm sidder ved din sider og trække klappen fri af ap- tommelfinger. Du kan holde hår- paratet. klipperen i hånden og justere ar- Når den magnetiske klap er fjernet, men samtidig –...
  • Página 47 klikke batteriet på plads. 4. Aflever batteriet på en autorise- ret genbrugsstation. GENOPLADELIGE BATTERIER 1. Denne hårklipper kræver et lithi- umionbatteri. BATTERIINDIKATORER 2. Da batterierne er følsomme over Indikator blinker rødt = kritisk lavt for høje temperaturer, skal de batteri opbevares på...
  • Página 48 Dette produkt er til kommerciel varme overflader. brug. Afbryderen skal stå på OFF (”0”), når hårklipperen ikke er i brug. Sæt ladebasens stik i en stikkon- takt for at oplade batterierne. Fra- kobl ladebasen ved først at fjerne batterierne fra ladebasen og der- efter trække stikket ud af stikkon- takten.
  • Página 49 ON/OFF-afbryder (ON mærket ”I”, OFF mærket ”0”) Konisk håndtag Ladebase og bat- terier 8 afstandskamme i høj kvalitet med metalclips Rensebørste Smøreolie PRODUKTEGENSKABER Digital motor med højt moment og 6800 rpm To udskiftelige lithiumbatterier Ladebase til to batterier Aftagelig magnetisk klap Ringformet LED-batteriindikator Metalkabinet / riflet cylindrisk greb Sort DLC-kniv af typen ”fade”...
  • Página 50 Blå/röd laddningslampa SVENSKA Blå lampa blinkar (1 blinkning med 4 sekunders mellanrum) = ladd- Läs säkerhetsanvisningarna ning pågår noga innan du använder appa- Blå lampa lyser = laddning slutförd raten. Röd lampa blinkar (mer än 4 blinkningar/sekund) = fel TRIMMER FÖR PROFES- 1.
  • Página 51 PÅ/AV-KNAPP för klipplängd i det läge som anges Starta apparaten genom att sätta i illustration A. strömbrytaren på ”I”. Stäng av den Steg 2. Skruva ur skruven och ta genom att sätta strömbrytaren på bort det fasta bladet. Förvara skru- ”0”.
  • Página 52 plängd medan du klipper. till viktiga rörliga delar för att ren- göra dem. Kort längd Ta bort det magnetiska locket ge- nom att placera fingrarna på flika- rna på lockets sidor och dra rakt mot dig. Rengör de rörliga delarna på in- Längre längd sidan med den lilla medföljande rengöringsborsten.
  • Página 53 riets flikar är korrekt riktade mot 8. Bortskaffa batterier enligt regio- öppningarna i höljet innan du tryc- nala och lokala regelverk. ker på batteriet. Försök inte tvinga 9. Kasta inte laddningsbara batte- in det om du känner motstånd. rier med hushållsavfall. BORTSKAFFNING BORTSKAFFNING AV BATTERIER TIUMJONBATTERIER...
  • Página 54 uttjänta. Försök inte byta ut dem. Kontakta en serviceverkstad som godkänts av BaBylissPRO för byte. Batterierna kan vara skadliga för miljön om de kastas felaktigt. Kontakta din lokala myndighet för att ta reda på hur batterier ska bortskaffas/återvinnas i din region. VARNING! Vidrör aldrig de två...
  • Página 55 PÅ/AV-reglage (PÅ markerat ”I”, AV markerat ”0”) Justerbar spak Laddningssockel och batterier Rengörings- 8 distanskammar av hög kvalitet med metallclips Smörjolja borste EGENSKAPER Digital motor med högt vridmo- ment på 6 800 v/min Två litiumbatterier som kan bytas Dubbel laddningssockel Löstagbart magnetiskt lock Indikatorlampa (lampring) för...
  • Página 56 blink hvert fjerde sekund) NORSK Fulladet – blått lys som lyser kon- tinuerlig Les sikkerhetsinstruksjonene Feil – rødt lys som blinker (mer enn nøye før du bruker apparatet. fire blink i sekundet) 1. Før du tar i bruk klipperen for PROFESJONELL KLIPPER første gang, må...
  • Página 57 PÅ/AV-BRYTER UTSKIFTNING (FJERNING) AV BLADSETTET For å bruke klipperen må du skyve bryteren til ON (PÅ) (markert med Trinn 1. Trekk støpslet ut av stik- «I»). For å skru av klipperen må du kontakten og juster spissingen stille bryteren til OFF (AV) (markert som vist i illustrasjon A.
  • Página 58 du bruker klipperen. Ikke glem å Toppdekslet FX895E-klippe- stramme til skruene etter at du har ren er utstyrt med en innebygd. finjustert og midtstilt bladene. magnetisk luke som kan fjernes for at det skal være enklere å få tilgang SPAK FOR Å JUSTERE SPISSIN- til viktige bevegelige deler, blant annet for rengjøring.
  • Página 59 ke på de to klaffene mot bunnen disse instruksjonene for å fjerne av enheten, og deretter trekke batteriet: batteriet ut av enden på enheten. 1. Batteriene til denne trimmeren Deretter kan det plasseres i lades- er beskyttet av et plastdeksel. tativet.
  • Página 60 VIKTIG tilbyr gjenvinning eller innsamling Ikke bruk dette apparatet sammen batterier. Kontakt lokale med en skadet eller ødelagt klam, myndigheter for mer informasjon da det potensielt kan føre til ska- om avfallshåndteringen i ditt der i ansiktet til kunden. område. Koble støpslet til apparat før du ADVARSEL: Unngå...
  • Página 61 PÅ/AV-bryter (PÅ merket med «I», AV merket med «0») Justering av spissing Ladestativ batterier Rengjørings- åtte premium klippervern med metallklips Smøreolje kost PRODUKTETS EGENSKAPER Digital motor med høyt moment, 6800 o/min Doble, utskiftbare litiumbatterier Ladestativ for to batterier Magnetisk luke som kan fjernes for hårlommen LED-lysring som batteriindikator Apparathus i metall / knudrete...
  • Página 62 ladattu SUOMI Punainen merkkivalo vilkkuu (yli 4 vilkuntaa sekunnissa) = virhe Lue turvallisuusohjeet huolelli- sesti ennen laitteen käyttöä. 1. Lataa paristoja 3 tuntia yhtä- jaksoisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akut saavuttavat AMMATTIKÄYTTÖÖN maksimikapasiteettinsa vasta 3 TARKOITETTU LEIKKURI, lataus-/purkautumisjakson jäl- JOSSA ON VAIHDETTA- keen.
  • Página 63 nöllisesti. Näiden ohjeiden nou- Muovinen heiluva pää Leikkuukorkeuden dattamatta jättäminen mitätöi säätövipu Pieni takuun. liikkuva terä HUOLTO-OHJEET TERIEN HUOLTO Voitele terät ennen jokaista käyt- Vaihe 4. Aseta kiinteä terä takaisin tökertaa, käytön aikana ja sen paikalleen kiristämällä ruuveja hie- jälkeen; näin varmistat optimaa- man.
  • Página 64 Leikkuukorkeuden säätövivun puhdistusharjaa sisäisten liikkuvi- avulla voit leikata hiukset lyhyem- en osien puhdistamiseen. miksi tai pidemmiksi ilman leik- Kun osat on puhdistettu, aseta ir- kuuohjainta. Jos haluat pidemmän rotettava kansi takaisin paikalleen. leikkauksen, vedä vipua hitaasti Tarkka asemointi varmistetaan alaspäin. Jos haluat lyhyemmän magneeteilla.
  • Página 65 AKKUJEN HÄVITTÄMINEN väkisin, jos tunnet vastustusta. Litium-ioniakut sisältävät materi- LITIUM-IONIAKKUJEN HÄVITTÄ- aaleja, jotka on kierrätettävä voi- MINEN massa olevien standardien mukai- • Poista akku laitteesta ennen sesti. Älä hävitä akkuja tai laitetta kierrätystä. talousjätteen mukana. • Akut on kierrätettävä litium-io- niakkujen kierrätysstandardi- TÄRKEÄÄ...
  • Página 66 jen hävittämis- ja kierrätyskäytän- nöistä. VAROITUS: Älä koskaan kosketa laitteen kahta latausliitäntää me- talliesineillä ja/tai kehon osilla, sillä tämä voi aiheuttaa oikosulun. Säilytä se lasten ulottumattomissa. Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai vakavan loukkaantumisen vaa- ran. Tämä laite on tarkoitettu ainoas- taan karvojen/hiusten leikkaami- seen.
  • Página 67 VIRTAKYTKIN (ON merkitty merkillä «I», OFF merkitty merkillä «0») Leikkuukorkeuden säätövipu Latausalustat ja akut 8 laadukasta leikkuuohjainta, joissa on metalliklipsit Puhdistusharja Voiteluöljy OMINAISUUDET Suuren momentin digitaalinen moottori 6800 rpm Kaksi vaihdettavaa litiumakkua Kaksoislatausalusta Irrotettava magneettisuojus LED-lataustason merkkivalo (valo- rengas) Täysmetallinen kotelo / kuvioitu lieriömäinen kahva Fade-tyyppinen terä...
  • Página 68 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Μία μπαταρία – γρήγορη φόρτιση Διαβάστε προσεκτικά τις 2,4 A οδηγίες ασφαλείας πριν Δύο μπαταρίες – κανονική χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. φόρτιση 1,2 Α ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ - ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΛΛΑΓΗ Μπλε/κόκκινες ενδείξεις φόρτισης ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ - ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ Φόρτιση...
  • Página 69 τισης ξεκινήσει να αναβοσβήνει και η σωστή συντήρηση. Κρατήστε γρήγορα με κόκκινο χρώμα τη μηχανή μακριά από το σώμα (περισσότερες από 4 φορές το σας, με κατεύθυνση προς τα κάτω, δευτερόλεπτο), η μηχανή εί- και ρίξτε μια σταγόνα λιπαντικού ναι ελαττωματική. Εάν συμβεί ελαίου...
  • Página 70 αντίχειρά σας. Μπορείτε να Πλαστικό ταλαντωτή Μοχλό κρατάτε την κουρευτική μηχανή Μικρή, στο χέρι σας και να ρυθμίζετε τον κινού ενη λεπίδα λεβιέ ταυτόχρονα, ενώ κουρεύετε. Μικρό ήκο κοπή Βήμα 4. Τοποθετήστε ξανά τη Μεγαλύτερο σταθερή λεπίδα, χρησιμοποιώντας ήκο κοπή τις...
  • Página 71 ενσωματωμένο και επιτρέπει την ώστε να μπορείτε να κουρεύετε εύκολη πρόσβαση στα σημαντικά και να δημιουργείτε το στυλ που κινούμενα μέρη και τον καθαρισμό επιθυμείτε για μεγάλο χρονικό τους. διάστημα και με ελάχιστες Για να αφαιρέσετε το μαγνητικό διακοπές. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης κάλυμμα, τοποθετήστε...
  • Página 72 μονάδας είναι ευθυγραμμισμένες, 2. Καθώς οι μπαταρίες είναι ευαί- προτού σπρώξετε την μπαταρία. σθητες στις υψηλές θερμοκρα- Μην πιέσετε την μπαταρία σίες, κατά την αποθήκευση τους, με δύναμη εάν αισθανθείτε πρέπει να φυλάσσονται σε δρο- αντίσταση. σερό και ξηρό μέρος. 3.
  • Página 73 Κρατήστε το καλώδιο της Επικοινωνήστε με την τοπική συσκευής μακριά από αυτοδιοίκηση σχετικά με τις θερμαινόμενες επιφάνειες. πρακτικές απόρριψης της Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης περιοχής σας. βρίσκεται στη θέση OFF «0» ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ακουμπάτε όταν η μηχανή δεν βρίσκεται σε ποτέ...
  • Página 74 Διακόπτης ON/OFF (το ON έχει ένδειξη «I», το OFF έχει ένδειξη «0») Μοχλός προσαρμογής κοπής Βάση φόρτισης και μπαταρίες Βουρτσάκι Λιπαντικό 8 οδηγοί κοπής υψηλής ποιότητας με μεταλλικά κλιπ καθαρισμού λάδι ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ψηφιακός κινητήρας υψηλής ροπής, 6800 στροφές ανά λεπτό Δύο...
  • Página 75 másodpercenként) = a töltés folya- MAGYAR matban van Világító kék jelzőfény = teljesen A készülék használata előtt ol- feltöltődött vassa el figyelmesen a biztonsá- Villogó piros jelzőfény (több mint 4 gi előírásokat. villanás másodpercenként) = hiba PROFESSZIONÁLIS HAJVÁGÓ- 1. Az első használat előtt töltse GÉP CSERÉLHETŐ...
  • Página 76 BE-KIKAPCSOLÓ A KÉSEK CSERÉJE (ELTÁVOLÍTÁ- A készülék bekapcsolásához állítsa a kapcsolót „I” helyzetbe. A kikap- 1. lépés Húzza ki a készüléket csoláshoz állítsa a kapcsolót „0” a konnektorból és a vágási helyzetbe”. magasságot állító kart helyezze NAGYON FONTOS: kések az A ábrán látható helyzetbe. rendszeres tisztítása és kenése 2.
  • Página 77 LEVEHETŐ MÁGNESES FEDÉL feledje meghúzni a csavarokat. VÁGÁSI MAGASSÁGOT ÁLLÍTÓ A hajvágógépen a vágási magas- ságot szabályozó kar található a hüvelykujjnál, amelynek segítsé- gével vágás közben változtatható a vágás hosszúsága. Rövidebb vágás A készülék a készülékház felső ré- szébe épített, levehető mágneses Hosszabb vágás fedéllel rendelkezik, amely köny- nyen hozzáférhetővé...
  • Página 78 fület a házon lévő nyílásokhoz 2. Az akkumulátor kivételéhez és csúsztassa az akkumulátort a nyomja meg a ház alján lévő két házba, erősen megnyomva, amíg a fület és húzza meg. helyére nem kerül 3. Nem szükséges az akkumulátort szétszerelni. 4. Vigye el az akkumulátort egy engedélyezett akkumulátor új- rahasznosító...
  • Página 79 ben ne használja a készüléket, ha a a készülék két töltőcsatlakozóját vezetőfésű sérült. fémtárgyakkal és/vagy a testré- Mindig csatlakoztassa a készülék szeivel; ez rövidzárlatot okozhat. tápkábelét a készülékhez, mielőtt Gyermekektől elzárva tartandó. A bedugja a konnektorba. A leválasz- figyelmeztetések figyelmen kívül táshoz állítsa az összes kezelőszer- hagyása tűzveszélyt vagy súlyos vet „kikapcsolt”...
  • Página 80 Kapcsoló: bekapcsolás (“I”) / leállítás (“0”) A vágási magasságot állító kar Töltőállvány és akkumulátorok 8 kiváló minőségű vezetőfésű fémkapcsokkal Tisztító kefe Kenőolaj JELLEMZŐK Nagy nyomatékú digitális motor 6800 ford/perc Két cserélhető lítium akkumulátor Kettős töltőállvány Levehető mágneses fedél LED töltöttségi szintjelző (világító gyűrű) Teljesen fémből készült ház / Text- urált hengeres fogantyú...
  • Página 81 Wskaźniki ładowania LED w ko- POLSKI lorze niebieskim i czerwonym Migający niebieski wskaźnik (1 Przed rozpoczęciem użytkowa- błysk co 4 sekundy) = ładowanie nia, przeczytać uważnie wska- Niebieski wskaźnik zapalony na zówki dotyczące bezpieczeń- stałe = ładowanie zakończone stwa. Migający czerwony wskaźnik (po- nad 4 błyski/sekundę) = błąd PROFESJONALNY TRY-...
  • Página 82 WYMIANA (ZDEJMOWANIE) nia, jeśli nie będzie ono używane OSTRZY przez dłuższy czas. Etap 1. Odłącz urządzenie i ustaw PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZ/WYŁĄCZ dźwignię regulacji wysokości Aby włączyć urządzenie, ustaw strzyżenia w pozycji pokazanej na przełącznik na „I”. Aby wyłączyć rysunku A. urządzenie, ustawić przełącznik Etap 2.
  • Página 83 DŹWIGNIA REGULACJI WYSOKO- ZDEJMOWANA POKRYWA MA- ŚCI STRZYŻENIA GNETYCZNA Urządzenie wyposażone jest w dźwignię regulacji wysokości strzyżenia, znajdującą się na pozio- mie kciuka, umożliwiającą zmianę długości strzyżenia w trakcie strzy- żenia. Mniejsza wysokość strzyżenia Większa wysokość Urządzenie posiada zdejmowaną strzyżenia magnetyczną...
  • Página 84 Aby zainstalować nowy akumula- utylizacji lub recyklingu, należy tor, wyrównaj wypustki na akumu- postępować zgodnie z poniższymi latorze z otworami w obudowie instrukcjami: i wsuń akumulator do obudowy, 1. Akumulatory tego urządzenia mocno naciskając aż do jej zablo- są integralną częścią plastikowej kowania obudowy.
  • Página 85 poddane recyklingowi zgodnie Akumulatory mogą zanieczyścić z obowiązującymi normami. Nie środowisko, jeśli zostaną zutylizo- wyrzucać akumulatorów, ani urzą- wane w niewłaściwy sposób. Skon- dzeń z odpadami komunalnymi. taktuj się z władzami lokalnymi, aby dowiedzieć się o praktykach WAŻNE utylizacji/recyklingu akumulato- Aby uniknąć...
  • Página 86 Wyłącznik: włączenie („I”)/wyłączenie („0”) Dźwignia regulacji wysokości strzyżenia Podstawy ładują- ce i akumulatory Szczoteczka do 8 wysokiej jakości nasadki grzebieniowe z metalowymi klipsami Olej czyszczenia smarujący CHARAKTERYSTYKA Cyfrowy silnik o wysokim momen- cie obrotowym 6800 obr./min Dwa wymienne akumulatory lito- Podstawa ładująca z dwoma gniaz- dami Zdejmowana pokrywa magne- tyczna...
  • Página 87 Modrá kontrolka svítí = nabíjení ČESKY dokončeno Červená kontrolka bliká (více než 4 Před použitím přístroje si pozorně bliknutí/sekundu) = chyba přečtěte bezpečnostní pokyny. 1. Baterie před prvním použitím PROFESIONÁLNÍ PŘESNÝ ZA- nepřetržitě nabíjejte po dobu STŘIHOVAČ S  VYMĚNITELNÝMI 3 hodin. Maximální kapacity LITHIOVÝMI BATERIEMI baterií...
  • Página 88 VELMI DŮLEŽITÉ: pro zajištění Krok 3. Vyjměte pohyblivou čepel správné funkce přístroje je ne- a  na kmitací hnací hlavu nasaďte zbytné nože pravidelně čistit novou čepel podle obrázku B. a  mazat. Nedodržení těchto po- Páčka nastavení Plastová oscilační kynů vede ke ztrátě záruky. hnací...
  • Página 89 Páčka pro nastavení výšky střihu zajistí jeho přesné usazení. umožňuje stříhat kratší nebo delší VYJMUTÍ/INSTALACE BATERIÍ vlasy bez použití nástavce. Chcete- -li dosáhnout delšího střihu, stáh- Přístroj je vybaven dvěma vyjíma- něte páčku pomalu dolů. Chcete-li telnými nabíjecími bateriemi, které dosáhnout kratšího střihu, zatlačte lze vyměnit, což...
  • Página 90 klaci lithium-iontových baterií. sy. Baterie ani přístroj nevyhazuje Tento přístroj obsahuje dvě lithi- do domovního odpadu. um-iontové baterie. V  zájmu DŮLEŽITÉ ochrany životního prostředí je třeba baterie po skončení jejich Abyste předešli riziku poranění ob- životnosti vyjmout a  řádně zlikvi- ličeje, nepoužívejte přístroj, pokud dovat.
  • Página 91 místním úřadě. VAROVÁNÍ: nikdy se nedotýkejte obou nabíjecích svorek přístroje kovovými předměty a/nebo část- mi těla, protože by mohlo by dojít ke zkratu. Přístroj ukládejte mimo dosah dětí. Při nedodržení těchto upozornění může dojít ke vzniku požáru nebo vážnému zranění. Přístroj je určen pouze k ...
  • Página 92 Přepínač: Zapnuto („I“)/Vypnuto („0“) Páčka pro nastavení výšky střihu Nabíjecí zásuvky a baterie 8 vysoce kvalitních zastřihovacích nástavců s kovovými svorkami Čisticí kartáček Mazací olej SPECIFIKACE Digitální motor se zvýšenými otáč- kami 6800 ot./min Dvě vyměnitelné lithiové baterie Dvojitý nabíjecí stojánek Magnetický snímatelný kryt LED kontrolka (světelný...
  • Página 93 А В Т О М А Т И Ч Е С К О Е РУССКИЙ УПРАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССОМ ЗАРЯДКИ Перед использованием Одна батарейка: быстрая прибора, пожалуйста, зарядка (2,4 A) внимательно ознакомьтесь с Две батарейки: нормальная правилами безопасности. зарядка (1,2 A) П Р О Ф Е С С И О Н А Л Ь Н А Я Синий/красн...
  • Página 94 зарядке в течение 3 часов. поддержания прибора 5. сли красный индикатор в рабочем состоянии зарядки начинает быстро рекомендуется смазывать мигать (более 4 раз в секунду), лезвия до и после каждого это означает, что устройство использования машинки. неисправно. В подобном Удерживая прибор стригущей случае...
  • Página 95 Шаг Снимите подвижное нанесите на лезвия несколько лезвие ножевого блока и капель смазочного масла от Ba- установите новое лезвие на BylissPRO. Не забудьте затянуть пластмассовую плавающую винты после регулировки головку машинки, как показано лезвий на иллюстрации В. РЫЧАЖОК РЕГУЛИРОВКИ ДЛИНЫ СТРИЖКИ Машинка...
  • Página 96 длины стрижки вверх/вниз: что позволяет пользоваться это поможет поддерживать прибором в течение длительного лезвия в оптимальном рабочем времени с минимальными состоянии, особенно если вы перерывами. Прежде чем извлечь или часто пользуетесь машинкой. установить батарейку, следует Затем смажьте лезвия маслом. в обязательном...
  • Página 97 П Е Р Е З А Р Я Ж А Е М Ы Е вставляйте батарейку с силой, БАТАРЕЙКИ если ощущается какое-либо сопротивление. 1. Данный прибор работает УТИЛИЗАЦИЯ ЛИТИЙ- от одной литий-ионной -ИОННОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ аккумуляторной батарейки. БАТАРЕЙКИ 2. Храните батарейки в...
  • Página 98 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! данном приборе рассчитаны Во избежание травмирования на то, чтобы обеспечить кожного покрова не следует максимальный срок безотказной пользоваться прибором с работы. Однако, как и все поврежденной гребенчатой батарейки, они со временем насадкой. изнашиваются. Не пытайтесь их Строго соблюдайте порядок...
  • Página 99 Переключатель: вкл. (“I”) / выкл. (“0”) Подставка Рычажок регулировки длины для зарядки и стрижки аккумуляторные батарейки Щеточка для 8 гребенчатых направляющих высшего качества, с металлическими Масло для очистки защелками смазки ХАРАКТЕРИСТИКИ Цифровой двигатель с высоким крутящим моментом 6800 об/ мин Две...
  • Página 100 Yanıp sönen kırmızı ışık (saniyede 4 TÜRKÇE yanmadan fazla) = hata Cihazı kullanmadan önce gü- 1. Pilleri ilk kullanımdan önce 3 venlik talimatlarını dikkatli bir saat boyunca şarj edin. Piller, şekilde okuyun. maksimum kapasitesine an- cak 3 şarj/deşarj döngüsün- den sonra ulaşacaktır. DEĞİŞTİRİLEBİLİR LİT- 2.
  • Página 101 bıçakların düzenli olarak çağı çıkarın. Vidaları emin bir yerde temizlenmesi yağlanması muhafaza edin. gerekmektedir. Bu talimatlara Aşama 3. Hareketli bıçağı çıkarın uyulmaması durumunda garanti ve resim B’de gösterildiği şekilde iptal olacaktır. titreşimli başlığın üzerine yeni bir bıçak takın. BAKIM TALİMATLARI Kesim yüksekliği Plastik titre imli ayarlama kolu...
  • Página 102 tirilmesini sağlayan bir kesim yük- Bu cihaz, gövdenin üst kısmına yer- sekliği ayarlama kolu donanımlıdır. leştirilmiş, önemli hareketli parça- lara kolay erişilmesini ve bunların Daha kısa kesim temizlenmesini sağlayan çıkarıla- bilir bir manyetik kapağa sahiptir. Manyetik kapağı çıkarmak için, parmaklarınızı kapağın yan tırnak- ları...
  • Página 103 Sürekli yanan mavi ışık = cihaz açık zaman kapatın. ve şarjı tam 5. Pilleri, özellikle yutulabilecek ka- Yanıp sönen kırmızı ışık (saniyede 4 dar küçük olan pilleri çocukların yanmadan fazla) = hata erişemeyeceği bir yerde muha- faza edin DİKKAT – Pili itmeden önce pilin 6.
  • Página 104 veya yangın riski oluşturabilir. Bir onarım yapılması gerekiyorsa, BaBylissPRO yetkili satış sonrası servis merkezine iade edin. Bu cihazdaki piller, sorunsuz en uzun kullanım ömrünü sağlamak üzere tasarlanmıştır. Ancak, tüm piller gibi, sonunda eskiyecekler- dir. Bunları değiştirmeye çalışma- yın. Herhangi bir değiştirme için BaBylissPRO yetkili satış...
  • Página 105 Açma kapama düğmesi: açık (“I”) / kapalı (“0”) Kesim yüksekliği ayarlama kolu Şarj soketi ve piller Temizleme Metal klipsli yüksek kalitede 8 kesim kılavuzu Yağ fırçası ÖZELLİKLER Yüksek torklu dijital motor 6800 tr/dak Değiştirilebilir iki lityum pil Çift şarj soketi Çıkarılabilir manyetik kapak Şarj seviyesi LED ışıklı...
  • Página 106 Mėlynas / raudonas įkrovimo LIETUVIŲ LED indikatorius Mirksintis mėlynas indikatorius Prieš pradėdami naudoti prie- (vienas mirktelėjimas kas 4 sekun- taisą, atidžiai perskaitykite des) = vyksta įkrovimas saugos instrukcijas. Nepertraukiamai degantis mėly- nas indikatorius = Įkrovimas baig- PROFESIONALAMS SKIR- Mirksintis raudonas indikatorius TA KIRPIMO MAŠINĖLĖ...
  • Página 107 PEILIUKŲ KEITIMAS (IŠĖMIMAS) 7. Jei prietaiso ilgai nenaudosite, išimkite iš jo akumuliatorių. 1 etapas. Išjunkite prietaisą ir nus- tatykite kirpimo aukščio reguliavi- ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIS mo svirtį į paveikslėlyje A nurodytą Norėdami Įjungti prietaisą, nus- padėtį. tatykite jungiklį į padėtį „I“. Norėda- 2 ...
  • Página 108 KIRPIMO AUKŠČIO REGULIAVI- NUIMAMAS MAGNETINIS DANG- MO SVIRTELĖ TELIS Jūsų kirpimo mašinėlė turi ties nykščiu įtaisytą kirpimo aukščio re- guliavimo svirtelę, kuri leidžia keis- ti kirpimo aukštį nepertraukiant darbo. Trumpesnis kirpimas Ilgesnis kirpimas Šis prietaisas turi viršutinėje korpuso dalyje integruotą Kirpimo aukščio reguliavimo svir- nuimamą...
  • Página 109 iškyšas su angomis korpuse, įs- neatskiriama jo plastikinio korpu- tumkite akumuliatorių į korpusą so dalis. ir stipriai paspauskite kol jis užsi- 2. Norėdami išimti akumuliatorių, fiksuos. paspauskite dvi korpuso apačioje esančias iškyšas ir patraukite. 3. Nebūtina išardyti akumuliatorių. 4. Atiduokite akumuliatorių į įga- liotą...
  • Página 110 ilgio priedo, jei jis sugadintas. nepasiekiamoje vietoje. Nepaisant Visuomet pirma prijunkite elektros šių įspėjimų gali kilti gaisro ar laidą prie prietaiso ir tik tada sunkių sužalojimų pavojus. junkite jį į elektros tinklą. Norėda- Šis prietaisas skirtas tik plaukams mi atjungti, nustatykite visus jun- kirpti.
  • Página 111 Jungiklis: įjungimas („I“) / išjungimas („0“) Kirpimo aukščio reguliavimo svirtelė  Įkrovimo stovas ir akumuliatoriai Valymo 8 aukštos kokybės kirpimo ilgio priedai su metaliniais segtukais Sutepimo šepetėlis alyva SAVYBĖS Skaitmeninis didelio sukimo mo- mento 6800 aps./min. variklis Du keičiami ličio akumuliatoriai Dvigubas įkrovimo stovas Nuimamas magnetinis dangtelis Įkrovos lygio LED indikatorius (švytintis žiedas)
  • Página 112 bastră/roșie pentru indicarea ROMÂNĂ nivelului de încărcare Indicator intermitent de culoare Înainte de a utiliza aparatul, albastră (1 aprindere la fiecare 4 citiți cu atenție instrucțiunile de secunde) = încărcare în curs siguranță. Indicator aprins de culoare albas- tră = încărcare completă Indicator intermitent de culoare APARAT DE TUNS PRO- roșie (mai mult de 4 aprinderi/se-...
  • Página 113 6. Pentru amplasarea sau înde- ghidajul, ridicați partea sa posteri- părtarea unei baterii din aparat, oară și scoateți-l de pe lamă. consultați secțiunea „AMPLA- SAREA/ÎNDEPĂRTAREA BATERII- LOR” din prezentul manual. 7. Scoateți bateriile din aparat dacă nu îl veți mai utiliza o  perioadă îndelungată.
  • Página 114 IMPORTANT: Partea superioară aparatul de tuns și deplasați buto- a lamei fixe (lama mare) trebuie să nul de reglare a înălțimii de tăiere se afle la cel puțin 1  mm de lama rapid, în sus și în jos, de mai multe mobilă (lama mică), iar lamele ori.
  • Página 115 a scoate sau amplasa bateria. tor la sfârșitul duratei lor de viață. Pentru a  scoate bateria, apăsați Urmați aceste instrucțiuni pentru cele două știfturi din partea infe- a scoate bateria și a o elimina sau rioară a  carcasei și trageți. Așezați recicla: bateria pe docul de încărcare. 1.
  • Página 116 IMPORTANT tă cele două borne de încărcare ale Pentru a evita riscul rănilor la nive- aparatului cu obiecte metalice și/ lul feței, nu utilizați aparatul dacă sau părți ale corpului; acest lucru ghidajul este deteriorat. poate provoca un scurtcircuit. Nu Conectați întotdeauna cablul elec- lăsați la îndemâna copiilor.
  • Página 117 Întrerupător: pornit (“I”) / oprit (“0”) Manetă pentru reglarea înălțimii de tăiere Docuri de încărca- re și baterie Perie de 8 ghiduri de tăiere, de calitate superioară, cu cleme metalice Ulei de curățare lubrifiere CARACTERISTICI Motor digital cu cuplu ridicat de 6800 rpm Două...
  • Página 118 Zilais/sarkanais LED uzlādes in- LATVIETIS dikators Zilais indikators mirgo (1 iede- Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, gšanās ik pēc 4 sekundēm) = tiek uzmanīgi izlasiet drošības veikta uzlāde norādījumus. Zilais indikators nemainīgi spīd = uzlāde pabeigta Sarkanais indikators mirgo (vairāk PROFESIONĀLS TRIM- nekā...
  • Página 119 ASMEŅU NOMAIŅA UZSTĀDĪŠANA”. (IZŅEMŠANA) 7. Ja ierīce ilgāku laiku netiks lie- tota, izņemiet akumulatoru no 1. solis. Izslēdziet ierīci un no- ierīces. vietojiet griezuma augstuma iestatīšanas sviru pozīcijā, kas IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS norādīta attēlā A. SLĒDZIS 2. solis. Atskrūvējiet skrūves un Lai ieslēgtu ierīci, pārslēdziet slēdzi noņemiet fiksēto asmeni.
  • Página 120 NOŅEMAMAIS MAGNĒTISKAIS Neaizmirstiet pievilkt skrūves pēc VĀCIŅŠ asmeņu izlīdzināšanas. GRIEZUMA AUGSTUMA IES- TATĪŠANAS SVIRA Jūsu trimmeris ir aprīkots ar grie- zuma augstuma iestatīšanas sviru, kas atrodas īkšķa līmenī un ļauj mainīt griezuma garumu griešanas laikā. Īsāks griezums Šī ierīce ir aprīkota ar magnētisku noņemamu vāciņu, kas ir iekļauts korpusa augšējā...
  • Página 121 uzlādes paliktņa. otrreizējās pārstrādes veikšanai: Lai uzstādītu jaunu akumulatoru, 1. Šīs ierīces akumulatori ir integrē- izlīdziniet akumulatora izvirzīju- ti ierīces plastmasas korpusā. mus ar atverēm korpusā un iestu- 2. Lai izņemtu akumulatoru, nos- miet akumulatoru korpusā, stingri piediet divus izvirzījumus, kas spiežot, līdz akumulatoru vairs nav atrodas korpusa apakšā, un pa- iespējams pārvietot...
  • Página 122 un ierīci nedrīkst izmest mājsaim- Ja akumulatori netiek pareizi uti- niecības atkritumos. lizēti (izmesti atkritumos), tie var kaitēt apkārtējai videi. Sazinieties SVARĪGI ar vietējo pašvaldību, kas jums Lai izvairītos no riska traumēt seju, sniegs informāciju par akumu- nelietojiet ierīci, ja tās ķemme ir latoru izmešanu atkritumos/otr- bojāta.
  • Página 123 Slēdzis: ieslēgšana („I”) / izslēgšana („0”) Griezuma augstuma iestatīšanas svira Uzlādes paliktnis un akumulatori 8 augstākās kvalitātes matu ķemmes ar metāla skavām Tīrīšanas suka Smēreļļa ĪPAŠĪBAS Digitālais motors ar paaugstinātu griezes momentu – 6800  apgr./ min. Divi savstarpēji aizvietojami litija akumulatori Dubults uzlādes paliktnis Noņemamais magnētiskais vāciņš...
  • Página 124 mine EESTLANE Sinine tuli põleb pidevalt = aku on täis laetud Enne seadme kasutamist luge- Vilkuv punane tuli (rohkem kui ge tähelepanelikult läbi ohu- 4 välgatust sekundis) = viga tusjuhised. 1. Laadige akusid enne esimest kasutuskorda 3 tundi järjest. PROFESSIONAALNE TRI- Akud saavutavad oma maksi- MMER-JUUKSELÕIKUS- maalse võimsuse alles pärast...
  • Página 125 SISSE-/VÄLJALÜLITAMISE LÜLITI guse reguleerimise hoob sellisesse Seadme sisselülitamiseks seadke asendisse, nagu on näidatud joo- lüliti asendisse „I“. Seadme väljalüli- nisel A. tamiseks seadke lüliti asendisse „0“. Etapp 2. Keerake kruvid lahti ja ee- OLULINE TEAVE! Seadme nõue- maldage püsitera. Hoidke kruvisid tekohase toimimise tagamiseks kindlas kohas.
  • Página 126 LÕIKEKÕRGUSE REGULEERIMI- Sellel seadmel on korpuse ül- SHOOB aossa sisseehitatud eemaldatav See juukselõikusmasin on varus- magnetkate, mis tagab lihtsa tatud lõikekõrguse reguleerimise juurdepääsu peamistele liikuvatele hoovaga pöidla kõrgusel, mis või- osadele, et neid saaks puhastada. maldab lõikekõrguse muutmise Magnetkatte eemaldamiseks ase- lõikamise ajal.
  • Página 127 6. Aku allaneelamise korral pöör- TÄHELEPANU! Enne aku sisselük- duge viivitamatult arsti poole. kamist veenduge, et aku sakid 7. Ärge avage, purustage, torgake oleksid korpuses olevate avadega ega võtke akusid mitte kunagi kohakuti. Ärge suruge, kui tunnete lahti. vastupanu. 8. Kõrvaldage akud vastavalt piir- kondlikele ja kohalikele eeskir- LIITIUMIOONAKUDE jadele.
  • Página 128 remontida, viige see BaBylissPRO volitatud teeninduskeskusesse. Selle seadme akude disain tagab nende maksimaalse ja problee- mideta kasutusea. Kuid nagu kõik akud, kuluvad ka need lõpuks ära. Ärge proovige neid välja vahetada. Vahetamiseks võtke ühendust Ba- BylissPRO volitatud müügijärgse teeninduskeskusega. Akud võivad kahjustada keskkon- da, kui need valesti kõrvaldatakse.
  • Página 129 Lüliti: sees (“I”) / väljas (“0”) Lõikekõrguse reguleerimise hoob Laadimisjaamad ja akud 8 esmaklassilist metallklambritega lõikeotsikut Puhastushari Määrdeõli OMADUSED Suure pöördemomendiga digitaal- mootor 6800 p/min Kaks vahetatavat liitiumakut Kahe pesaga laadimisjaam Eemaldatav magnetkate Laadimistaseme LED-näidik (val- gusrõngas). Täismetallist korpus / Reljeefse pinnaga silindriline käepide Tera järgulise lõike...
  • Página 130 Plavi pokazatelj svijetli = punjenje HRVATSKI dovršeno Trepereći crveni pokazatelj (više Prije svake uporabe proizvoda od 4 treptaja u sekundi) = greška pažljivo pročitajte sigurnosne upute. 1. Prije prvog korištenja uređaj neprekidno punite tri sata. PROFESIONALNI ŠIŠAČ ZA KOSU Baterije će doseći svoj maksi- S ...
  • Página 131 prekidač stavite u položaj „0”. 3. korak Skinite pomičnu oštricu i  na oscilirajuću glavu nataknite VRLO VAŽNO: kako bi se mogao novu oštricu, kako je prikazano na jamčiti ispravan rad uređaja slici B. oštrice se moraju redovito čistiti i  podmazivati. Nepoštovanjem Plastična oscilirajuća Ručica za uputa gubi se pravo na jamstvo.
  • Página 132 ključnim pokretnim dijelovima Kraće šišanje i njihovo čišćenje. Za uklanjanje magnetnog poklo- pca, stavite prste na bočne jezičke poklopca i  povucite ravno prema sebi. Duže šišanje Za čišćenje unutarnjih pokretnih dijelova upotrijebite priloženu Ručica za podešavanje visine šišan- četkicu. ja omogućuje šišanje kraće ili duže Nakon što očistite dijelove, vratite kose bez potrebe za korištenjem uklonjivi poklopac.
  • Página 133 jezičci na bateriji poravnati s otvo- 7. Nikada nemojte otvarati, gnječi- rima u  kućištu prije nego što gur- ti, bušiti ili rastavljati baterije. nete bateriju. Ako osjetite otpor ne 8. Baterije zbrinite u skladu s regio- forsirajte. nalnim i lokalnim propisima. 9. Ne bacajte punjive baterije s ot- ODLAGANJE LITIJ-IONSKIH BA- padom iz kućanstva.
  • Página 134 radni vijek. Međutim, kao i  sve baterije, one će se s  vremenom istrošiti. Ne pokušavajte ih zami- jeniti. Za sve zamjene obratite se ovlaštenom servisnom centru društva BaBylissPRO. Baterije mogu naštetiti okolišu ako se odlože na neispravan način. Za više informacija o  praksi odlagan- ja/recikliranja baterija u vašem po- dručju obratite se lokalnoj vlasti.
  • Página 135 Prekidač: start(„I”) / stop(„0”) Ručica za podešavanje visine šišanja Postolje za pun- jenje i baterije Četkica za čišćenje Ulje za Osam kvalitetnih nastavaka za šišanje s metalnim kopčama podmazi- vanje ZNAČAJKE Digitalni motor sa zakretnim mo- mentom 6800 o/min Dvije izmjenjive litijske baterije Dvostruko postolje za punjenje Uklonjivi magnetni poklopac LED pokazatelj (svjetleći prsten)
  • Página 136 Две батерии: Нормално БЪЛГАРСКИ зареждане (при 1,2 A) Моля, прочетете внимателно Сини/червени LED индикатори инструкциите за безопасност, за зареждане преди да използвате уреда. Мигащ син индикатор (1 мигане на всеки 4 секунди) = зареждане П Р О Ф Е С И О Н А Л Н А Син...
  • Página 137 зния отдел на Вашия дилър. преди да монтирате водач за 6. За да инсталирате или изва- подстригване. Плъзнете водача дите батерия от уреда, вижте за подстригване върху предната раздел „ИЗВАЖДАН /ПОСТАВЯ- част на остриетата и натиснете Н НА БАТ РИИТ “ в това ръко- задната...
  • Página 138 центрирайте остриетата, както е Лостът за регулиране показано на илюстрация В, така височината на подстригване Ви че да са на разстояние от 1  mm позволява да подстригвате по- до 1,5 mm едно от друго. къса или по-дълга коса, без да се налага да използвате водач Фиксирано...
  • Página 139 ИНДИКАТОРИ ЗА НИВОТО НА позволява лесен достъп за ЗАРЕЖДАНЕ почистване на основните движещите се части. Червен мигащ индикатор = За да свалите магнитния капак, много слаба батерия поставете пръстите си върху Мигащ син индикатор = слаба страничните ушички на капака и батерия...
  • Página 140 ран център за рециклиране на Винаги свързвайте захранващия батерии. кабел към уреда, преди да го включите в електрическия АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ контакт. За да се изключите, 1. Този уред изисква лити- завъртете всички контроли в ево-йонна батерия. положение „изключено“ („0“) и 2.
  • Página 141 батерии във Вашия район. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никога не докосвайте двата терминала за зареждане на уреда с метални предмети и/или части от корпуса; това може да доведе до късо съединение. Съхранявайте го на място, недостъпно за деца. Неспазването на тези предупреждения може да...
  • Página 142 Превключване: включен (“I”) / изключен (“0”) Лост за регулиране височината на подстригване Поставки за зареждане и батерии Четка за почистване Смазочно 8 висококачествени водача за подстригване с метални скоби масло ХАРАКТЕРИСТИКИ Цифров двигател с висок въртящ момент 6800 об/мин Две сменяеми литиеви батерии Двойна...
  • Página 143 Світлодіодні індикатори зарядки УКРАЇНСЬКА (синій та червоний) Миготливий індикатор синього Перед початком експлуатації кольору (один  спалах кожні пристрою уважно прочитайте чотири секунди)  — під час правила техніки безпеки. заряджання Індикатор синього кольору ПРОФЕСІЙНА МАШИНКА ДЛЯ (що світиться)  — заряджання ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ...
  • Página 144 6. Інструкції, як встановити напрямну над лезами й натисніть акумулятор у пристрій або на задню частину напрямної, вийняти його, див. у розділі щоб зафіксувати її (рис.  2). Щоб ВИЙМАННЯ ТА ВСТАНОВЛ Н- зняти напрямну, підніміть її НЯ АКУМУЛЯТОРІВ у цьому задню...
  • Página 145 ВАЖЛИВО! Верхня частина служби лез, оскільки в кожному нерухомого леза (великого положенні використовується леза) повинна знаходитися різний кут різання. щонайменше на відстані 1  мм Якщо волосся застрягне в від рухомого леза (малого лезах, швидкість машинки для леза), а самі леза повинні бути підстригання...
  • Página 146 забезпечують правильне акумулятор, переконайтеся в розташування. тому, що виступи на акумуляторі поєднано з отворами на корпусі. ВИЙМАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ Не притискайте акумулятор, АКУМУЛЯТОРІВ якщо відчуваєте опір. Цей пристрій оснащено двома УТИЛІЗАЦІЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ змінними акумуляторами, АКУМУЛЯТОРІВ які забезпечують тривалу •  Перед утилізацією зніміть безперервну...
  • Página 147 во вимкніть пристрій. підключіть зарядну підставку 5. Зберігайте акумулятори, осо- до розетки. Перш ніж від’єднати бливо акумулятори малого акумулятор, зніміть його з розміру, які дуже легко про- зарядної підставки. ковтнути, у недоступному для Використання зарядної дітей місці. підставки, придбаної не в...
  • Página 148 Цей пристрій призначено виключно для підстригання волосся. Цей пристрій призначено для професійного використання.
  • Página 149 Вимикач: увімкнення («I») / вимкнення («0») Ручка регулювання висоти зрізу Зарядна підставка й акумулятор Щіточка для Вісім високоякісних різальних напрямних із металевими фіксаторами Масло для очищення змащування ХАРАКТЕРИСТИКИ Двигун із цифровим управлінням і високим крутним моментом 6800 об/хв Два змінні літієві акумулятори Подвійна...
  • Página 152 BaByliss SARL Zl du Val de Calvigny 59141 Iwuy – FR FAC 2022/10...