Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

rtists
TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE
AVEC BATTERIES LITHIUM INTERCHANGEABLES
PROFESSIONAL OUTLINING TRIMMER - SNAP IN/
SNAP OUT – DUAL LITHIUM BATTERY SYSTEM
FX797E - T179a

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BaByliss PRO 4rtists SNAPFX FX797E

  • Página 1 rtists TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE AVEC BATTERIES LITHIUM INTERCHANGEABLES PROFESSIONAL OUTLINING TRIMMER - SNAP IN/ SNAP OUT – DUAL LITHIUM BATTERY SYSTEM FX797E - T179a...
  • Página 2 Indicateurs de charge LED bleu/ FRANCAIS rouge Indicateur bleu clignotant (1 flash toutes les 4 secondes) = en cours Veuillez lire attentivement les de charge consignes de sécurité avant Indicateur bleu allumé = charge toute utilisation de l’appareil. complète Indicateur rouge clignotant (plus TONDEUSE DE PRECISION de 4 flashs/seconde) = erreur PROFESSIONNELLE AVEC...
  • Página 3 7. Retirer les batteries de l’appareil Fig. 2 s’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Pour allumer l’appareil, mettre l’in- terrupteur sur “I”. Pour l’éteindre, mettre l’interrupteur sur “0”. TRÈS IMPORTANT : Il est essen- Coussin tiel de nettoyer et lubrifier les lames régulièrement afin d’as-...
  • Página 4 NE PAS MOUILLER LE JEU DE Vérifier que les lames sont bien LAMES, L’APPAREIL OU LE SOCLE alignées. Les dents de la lame mo- DE CHARGE. bile (petite lame) doivent être 0,5 mm à 1 mm en dessous de celles OUTIL DE RÉGLAGE À...
  • Página 5 toyage fournie pour nettoyer les pièces internes. Une fois les pièces nettoyées, remettre le couvercle amovible en place. Les aimants assureront un positionnement précis. RETRAIT/INSTALLATION BATTERIES Cet appareil est équipé de deux batteries rechargeables amovibles et interchangeables, permettant une utilisation prolongée avec un minimum d’interruptions.
  • Página 6 MISE AU REBUT DES BATTERIES non vendu par BaBylissPRO peut LITHIUM-ION présenter un risque d’incendie, de • Retirer la batterie de l’appareil choc électrique ou de blessure. avant de la recycler. Ne pas démonter le socle de • Les batteries doivent être re- charge.
  • Página 7 Interrupteur: marche (“I”) / arrêt (“0”) Socle de charge et batterie Brosse de Huile Outil de réglage Protège-lames Tournevis nettoyage lubrifiante à zéro CARACTÉRISTIQUES Moteur digital à couple élevé 7200 tr/min Deux batteries au lithium inter- changeables Socle de charge double Couvercle magnétique amovible Indicateur LED (anneau lumineux) de niveau de charge...
  • Página 8 tors ENGLISH Charging – blue flashing light (1 flash/4 seconds) Fully charged – blue light Please carefully read the safety Error – red flashing light (more instructions before using the than 4 flashes/second) appliance. 1. Before using the trimmer for the first time, charge battery PROFESSIONAL OUTLIN- continuously for 3 hours.
  • Página 9 ON/OFF SWITCH Fig. 2 To operate trimmer, simply slide switch to ON (marked “I”). To stop operation, set to the OFF (marked “0”) position. VERY IMPORTANT: Blades must be cleaned and oiled on a regu- lar basis for proper functioning. Blade cushion Screws Failure to regularly clean and...
  • Página 10 ZERO-GAP ADJUSTMENT TOOL fixed blade (comb), approximate- IMPORTANT! Only ever attempt to ly 0.5 mm to 1 mm apart (see Fig. zero gap the blades using the ad- 3). If the blades are not correctly justment tool provided and follow- aligned, they may cut or scratch ing the instructions very precisely.
  • Página 11 magnetic door has been removed. Once finished with cleaning the moving parts of the trimmer unit, carefully place the magnetic door back in its proper position. The magnets should pull the door back into place. BATTERY REMOVAL AND IN- STALLATION The FX797E trimmer features re- movable and rechargeable bat- teries, so you can cut and style for...
  • Página 12 WARNING – Make sure battery “0” position when the trimmer is tabs and slots on the sides of the not operating. unit are lined up before pushing Plug charging stand into outlet battery all the way in. Do not force to charge batteries.
  • Página 13 ON/OFF switch (ON marked “I”) / OFF market (“0”) Charging stand and batteries Cleaning Lubricating Zero-gap tool Blade guard Screwdriver brush PRODUCT FEATURES High-Torque, 7200 RPM, digital motor Dual Lithium interchangeable batteries Dual battery charging stand Magnetic, removable hair pocket door LED ring light battery indicator All-metal housing / knurled bar-...
  • Página 14 Zwei Akkus: Normales Laden (mit DEUTSCH 1,2 A) Ladeanzeigen LED blau/rot Bitte aufmerksam die Sicher- Blinkende blaue Anzeige (1 Auf- heitshinweise lesen, bevor Sie blinken alle 4 Sekunden) = wird das Gerät zum ersten Mal ver- aufgeladen wenden. Blaue Anzeige leuchtet konstant = vollständig geladen PROFESSIONELLER Blinkende rote Anzeige (mehr als...
  • Página 15 MEN/EINSETZEN DER AKKUS“ rung beweglichen Klinge ausrich- in dieser Handleitung zu finden. ten (Abb. 2). Die Schrauben wieder 7. Die Akkus aus dem Gerät entfer- befestigen, ohne sie zu stark nen, wenn es über einen längeren anzuziehen. Den Trimmer umdre- Zeitraum nicht benutzt wird.
  • Página 16 Schritt 3 – Das Zero-Gap-Tool an enthält keine Teile, die vom Be- nutzer repariert / ersetzt werden beiden Seiten festhalten und nach könnten. oben drücken, bis sich die beweg- liche Klinge auf einer Höhe mit oder nur kurz unterhalb der festen KLINGENMODUL, GERÄT UND Klinge befindet.
  • Página 17 ben an beiden Seiten des Klingen- weglichen Teilen ermöglicht, um satzes vorsichtig wieder anziehen sie zu reinigen. und dabei darauf achten, dass das Um die magnetische Abdeckung Werkzeug zur Nullspalteinstellung zu entfernen, legen Sie Ihre Finger nicht verrutscht. Einen Test durch- auf die seitlichen Befestigungs- führen.
  • Página 18 WICHTIG Blaue Anzeige leuchtet konstant = Gerät eingeschaltet und Akku voll- Das Stromkabel immer zuerst mit ständig geladen dem Gerät verbinden und danach Blinkende rote Anzeige (mehr als den Netzstecker in die Steckdose 4mal Blinken/Sekunde) = Fehler stecken. Um die Verbindung zu trennen, alle Regler auf „Aus“...
  • Página 19 über die Entsorgungs-/Recycling- praktiken für Akkus in Ihrer Region zu informieren. VORSICHT: Niemals die beiden Ladeanschlüsse des Geräts mit Metallgegenständen und/oder Körperteilen berühren; dies könn- te einen Kurzschluss verursachen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Nicht- beachtung dieser Warnhinweise besteht Brandgefahr oder die Ge- fahr schwerer Verletzungen.
  • Página 20 EIN/AUS-Schalter (EIN =»I», AUS =»0») Lade- und Abstellstand Reinigungs- Schmieröl Werkzeug zur Klingenschutz Schraubenzieher bürste Nullspalteins- tellung EIGENSCHAFTEN Digitalmotor mit hoher Drehzahl 7200 U/min Zwei austauschbare Lithium- Akkus Doppel-Ladestation ABNEHMBARER MAGNETISCHER DECKEL LED-Anzeige (Leuchtring) für den Ladestand Ganzmetallgehäuse / Strukturier- ter Zylindergriff 360°...
  • Página 21 Blauwe/rode LED accu-controle- NEDERLANDS lampjes Bezig met opladen – blauw lampje Lees vóór gebruik van het ap- knippert (1 keer per 4 seconden) paraat de veiligheidsinstructies Volledig opgeladen – blauw lamp- goed door. je blijft aan. Probleem – rood lampje knippert PROFESSIONELE PRECI- (sneller dan 4 keer per seconde) 1.
  • Página 22 7. Als het apparaat langere tijd niet u de as van het meskussen op wordt gebruikt, dienen de accu’s 1 lijn plaatst in het bewegende te worden verwijderd. meskussen (zie Afb. 2). Houd het mes op zijn plek, plaats de AAN/UIT-SCHAKELAAR schroeven terug en draai ze losjes Om de trimmer aan te zetten...
  • Página 23 beschermen tot het volgende ge- bruik. Elk ander onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een erkende servicemedewerker aangezien het apparaat geen andere onderdelen heeft die door de gebruiker zelf kunnen worden onderhouden. SPOEL HET MES, DE TRIMMER Stap 3 - Druk, met uw vingers OF DE OPLADER NIET AF MET aan weerszijden van het zero-gap WATER.
  • Página 24 Stap 4 - ZORG DAT HET BEWE- bovenkant GENDE MES NIET UITSTEEKT OVER FX797E-trimmer zit een afneem- HET VASTE MES. baar, magnetisch kapje dat in de WAARSCHUWING: ALS HET MES bovenste behuizing is geïnte- UITSTEEKT OVER HET VASTE greerd, om makkelijk bij belangri- MES ZOU U DE KLANT KUNNEN jke bewegende delen te kunnen BEZEREN.
  • Página 25 behuizing. Druk hem dan stevig de accu uit de trimmer. aan totdat hij vastklikt. 3. De accu-eenheid hoeft niet ver- der te worden gedemonteerd. 4. Breng hem naar een erkend recyclingcentrum en recycle de hele accu-eenheid. ACCU-CONTROLELAMPJES BELANGRIJK Accu zo goed als leeg – rood lam- pje knippert Gebruik dit apparaat niet als de Accu bijna leeg –...
  • Página 26 Uiteindelijk zullen ze echter, zoals alle oplaadbare batterijen, slijten en onbruikbaar worden. Probeer de accu’s niet te vervangen door andere accu’s. Neem, wanneer ver- vanging nodig is, contact op met een erkend BaBylissPRO service- centrum. Batterijen kunnen schadelijk zijn voor het milieu als ze niet goed worden afgevoerd.
  • Página 27 Aan/uit-schakelaar - (AAN = ‘I’ UIT = ‘0’ ) Oplaadstandaard en batterijen Schoon- Smeerolie Zero gap-ge- Mesbescher- Schroevendraaier maakbors- reedschap mers teltje PRODUCTKENMERKEN Digitale motor met hoog koppel, 7200 tpm Twee verwisselbare oplaadbare lithium-batterijen (accu’s) Oplaadstandaard voor twee accu’s Magnetisch, afneembaar kapje LED-ring accu-controlelampje Geheel metalen behuizing / Geka- rtelde halterstang-grip...
  • Página 28 Indicatore blu lampeggiante (1 ITALIANO lampo ogni 4 secondi) = carica in corso Leggere attentamente le istru- Indicatore blu acceso = carica zioni di sicurezza prima di utiliz- completata zare l’apparecchio. Indicatore rosso lampeggiante (più di 4 lampi al secondo) = errore RASOIO PROFESSIONALE DI PRECISIONE CON BATTERIE AL 1.
  • Página 29 INTERRUTTORE ACCESO/ Fig. 2 SPENTO Per accendere l’apparecchio, posizionare l’interruttore su “I”. Per spegnere, posizionare l’interrut- tore su “0”. MOLTO IMPORTANTE: È essen- ziale pulire e lubrificare regolar- mente le lame per garantire il Cuscinetto Viti corretto funzionamento dell’ap- parecchio. Il mancato rispetto Lama mobile di queste istruzioni annulla la Lama ssa...
  • Página 30 STRUMENTO REGOLAZIONE A Verificare che le lame siano ZERO allineate correttamente. I denti IMPORTANTE! Utilizzare solo lo della lama mobile (lama piccola) strumento fornito in dotazione per devono essere da 0,5 mm a 1 mm regolare le lame a zero, prestando al di sotto di quelli della lama attenzione a seguire scrupolosa- fissa (lama grande) (Fig.3).
  • Página 31 terne. Una volta eseguita la pulizia, rimettere il coperchio amovibile in posizione. I magneti garantiscono un posizionamento preciso. TOGLIER/INSERIRE LE BATTERIE Questo apparecchio è dotato di due batterie ricaricabili amovibili e intercambiabili, che permettono di utilizzare l’apparecchio in modo prolungato con interruzioni mini- Controllare che l’interruttore sia in posizione “spento”...
  • Página 32 ate correttamente alle aperture di carica prima di staccarla dalla dell’apparecchio prima di spingere presa. la batteria. Non forzare qualora si L’uso di una base di carica non avverta una qualche resistenza. venduta da BaBylissPRO può com- SMALTIMENTO DELLE BATTERIE portare rischi di incendio, scossa AGLI IONI DI LITIO elettrica o infortuni.
  • Página 33 acceso (“I”)/spento (“0”) Base di carica e batteria Spazzolina di Olio lubrifi- Strumento di re- Proteggilame Cacciavite pulizia cante golazione a zero CARATTERISTICHE Motore digitale a coppia elevata, 7200 rpm (giri al minuto) Due batterie al litio intercambiabili Doppia base di carica Coperchio magnetico amovibile Indicatore LED del livello di carica (anello luminoso)
  • Página 34 GESTIÓN AUTOMÁTICA DE LA ESPAÑOL CARGA Una batería - Carga rápida de 2,4 A Lea atentamente las instruc- Dos baterías - Carga normal de ciones de seguridad antes de 1,2 A utilizar el producto. Indicadores LED de carga azul/ RECORTADORA PROFE- rojo Cargando - luz azul intermitente (1 SIONAL DE PRECISIÓN...
  • Página 35 venta BabylissPRO autorizado. Para instalar o sustituir el juego de 6. Para instalar o retirar la batería cuchillas de la recortadora, invier- de la recortadora, consulte la ta el procedimiento, alineando el sección «Extracción e instalación eje del cabezal oscilante con la de la batería»...
  • Página 36 Paso 3 – Coloque los dedos a uno y cuchillas y guarde la recortadora para proteger las cuchillas hasta el otro lado de la herramienta de próximo uso. ajuste al cero y empuje hacia arriba Cualquier otra operación debe ser hasta que la cuchilla móvil esté...
  • Página 37 de ajuste al cero en su sitio. Si la Para limpiar las piezas móviles cuchilla no ha quedado ajustada internas, retire la tapa magnética a su satisfacción, repita el proceso y utilice aire comprimido o el pe- de ajuste. queño cepillo de limpieza incluido para eliminar los restos de cabello.
  • Página 38 Error - luz roja intermitente (más corriente. de 4 parpadeos/segundo) Mantenga el cable del aparato ale- jado de las superficies calientes. ATENCIÓN - Compruebe que las Compruebe que el interruptor está lengüetas de la batería y las ranu- en la posición OFF «0» cuando no ras en los lados de la unidad están esté...
  • Página 39 alcance de los niños. El incum- plimiento de estas instrucciones puede suponer riesgo de incendio o lesiones graves. Esta recortadora está destinada únicamente a cortar el pelo. Este producto es para uso comercial. Interruptor: marcha («I») / parada («0») Bases de carga y baterías Cepillo de Aceite...
  • Página 40 pleta PORTUGUÊS Luz piloto vermelha intermitente (mais de 4 sinais por segundo) = Leia atentamente as instruções erro de segurança antes de utilizar o aparelho. 1. Carregue as baterias duran- te 3 horas seguidas, antes da APARADOR DE PRECISÃO primeira utilização. A bateria PROFISSIONAL COM BATERIAS só...
  • Página 41 INTERRUPTOR DE ALIMENTA- Fig. 2 ÇÃO Para ligar o aparelho, coloque o interruptor na posição “I”. Para apagar o aparelho, coloque o interruptor na posição “0”. MUITO IMPORTANTE: é essencial limpar e lubrificar as lâminas com regularidade para Parafusos Almofada garantir o bom funcionamento Lâmina oscilante do aparelho.
  • Página 42 IMPORTANTE! Utilize exclusiva- mal alinhadas podem causar cor- mente o dispositivo fornecido para tes ou escoriações quando utilizar ajustar as lâminas a zero e siga es- o aparelho. Quando as lâminas crupulosamente as instruções. estiverem alinhadas, atarraxe bem Ajustar as lâminas a zero permi- os parafusos.
  • Página 43 Para remover a bateria, exerça pressão nas duas linguetas situa- das na parte inferior do comparti- mento e extraia a bateria. Coloque a bateria na base de carregamento. Para instalar uma nova bateria, alinhe as linguetas da bateria com as ranhuras no compartimento e faça deslizar a bateria, pressio- nando com firmeza até...
  • Página 44 para retirar as baterias com vista tência ao cliente autorizado pela à sua eliminação e/ou reciclagem: BaBylissPRO. 1. As baterias deste aparelho estão As baterias deste aparelho foram protegidas por um comparti- concebidas para garantir a má- mento de plástico. xima durabilidade e resistência.
  • Página 45 Interruptor: Funcionamento («I»)/paragem («O») Base de carregamento e bateria Escova de Óleo lubrifi- Dispositivo de Protector de Chave de limpeza cante ajuste a zero lâmina parafusos CARACTERÍSTICAS Motor digital de binário elevado 7200 rpm Duas baterias de lítio substituíveis Base de carregamento dupla Tampa magnética removível Luz piloto LED (anel luminoso) de nível de carga...
  • Página 46 LED-ladeindikatorer blå/rød DANSK Indikator blinker blåt (1 blink hvert 4. sekund) = opladning i gang Læs sikkerhedsanvisningerne Indikator lyser blåt = batteri fuldt nøje igennem, inden du bruger opladet apparatet. Indikator blinker rødt (mere end 4 blink pr. sekund) = fejl PROFESSIONEL PRÆCI- 1.
  • Página 47 ON/OFF-AFBRYDER Fig. 2 Sæt afbryderen på ON (mærket ”I”) for at tænde for trimmeren. Sæt afbryderen på OFF (mærket ”0”) for at slukke. MEGET VIGTIGT: Knivene skal renses og smøres regelmæssigt for at fungere korrekt. Hvis knivene ikke renses og smøres Skruer Kniva edring regelmæssigt, bortfalder ga-...
  • Página 48 VIGTIGT! Knivene må kun justeres Hvis knivene ikke er justeret kor- til 0  mm med det medfølgende rekt, kan de skære dig eller skrabe justeringsværktøj og under nøje huden, når du bruger trimmeren. overholdelse af anvisningerne. Spænd skruerne godt fast, når kni- Justering af knivene til 0 mm gør vene er justeret.
  • Página 49 med et minimum af afbrydelser. Trimmerens afbryder skal stå på OFF (”0”), inden du udtager eller isætter et batteri. Udtag batteriet ved at klemme sammen om de to tapper nederst på batteriet og trække batteriet ud af apparatets bund. Anbring heref- ter batteriet i ladebasen.
  • Página 50 ud og bortskaffes korrekt, når de designet til at give maksimal le- er udtjent. Sådan afmonteres bat- vetid uden problemer. Ligesom teriet med henblik på bortskaffelse alle andre batterier vil de dog med eller nyttiggørelse: tiden blive slidt op. Forsøg ikke 1.
  • Página 51 ON/OFF-afbryder (ON mærket ”I”, OFF mærket ”0”) Ladebase og batterier Rengørings- Smøreolie Finjustering af Bladbeskyt- Skruetrækker børste mellemrum terea PRODUKTEGENSKABER Digital motor med højt moment og 7200 rpm To udskiftelige lithiumbatterier Ladebase til to batterier Aftagelig magnetisk klap Ringformet LED-batteriindikator Metalkabinet / riflet cylindrisk greb Sort, dybtandet, T-formet DLC- kniv –...
  • Página 52 4 sekunders mellanrum) = ladd- SVENSKA ning pågår Blå lampa lyser = laddning slutförd Läs säkerhetsanvisningarna Röd lampa blinkar (mer än 4 noga innan du använder appa- blinkningar/sekund) = fel raten. 1. Ladda batterierna i 3 timmar PRECISIONSTRIMMER FÖR utan avbrott före den första PROFESSIONELLT BRUK MED användningen.
  • Página 53 PÅ/AV-KNAPP Skruvar Blad ädring Starta apparaten genom att sätta strömbrytaren på ”I”. Stäng av den Rörligt blad genom att sätta strömbrytaren på ”0”. Fast blad MYCKET VIKTIGT: Det är mycket viktigt att rengöra och olja Skruvar bladen regelbundet för att säkerställa att apparaten funge- rar bra.
  • Página 54 kortare och exaktare klippning. Steg 1 – Lossa de två små skruvar- na på bladens sidor en aning med den medföljande skruvmejseln. Steg 4 – KONTROLLERA ATT DET RÖRLIGA BLADET INTE ÄR HÖGRE ÄN DET FASTA BLADET. VARNING! OM DET RÖRLIGA Steg 2 –...
  • Página 55 LÖSTAGBART MAGNETISKT LOCK INDIKATORER FÖR LADDNINGS- NIVÅ Röd lampa blinkar = mycket låg batterinivå Blå lampa blinkar = låg batterinivå Blå lampa lyser = apparaten är igång och laddning slutförd Röd lampa blinkar (mer än 4 blinkningar/sekund) = fel Denna apparat (FX797E) är...
  • Página 56 VIKTIGT att följa dessa varningar kan me- Anslut alltid strömsladden till dföra risk för eldsvåda eller allvar- apparaten innan den ansluts till lig skada. väggkontakten. När du ska dra ur Denna apparat är endast avsedd den: Sätt alla reglage i avstängt för klippning av kropps-/huvudhår.
  • Página 57 PÅ/AV-reglage (PÅ markerat ”I”, AV markerat ”0”) Laddningssockel och batterier Rengörings- Smörjolja Nolljusterings- Bladskydd Skruvmejsel borste verktyg EGENSKAPER Digital motor med högt vridmo- ment på 7 200 v/min Två litiumbatterier som kan bytas Dubbel laddningssockel Löstagbart magnetiskt lock LED-indikatorlampa (lampring) för laddningsnivå...
  • Página 58 NORSK Lader – blått lys som blinker (ett blink hvert fjerde sekund) Les sikkerhetsinstruksjonene Fulladet – blått lys som lyser kon- nøye før du bruker apparatet. tinuerlig Feil – rødt lys som blinker (mer enn PROFESJONELL DE- fire blink i sekundet) 1.
  • Página 59 For å bruke trimmeren må du og juster bladsettet slik at det er skyve bryteren til ON (PÅ) (markert parallelt med det øvre huset på med «I»). For å skru av trimmeren trimmeren. må du stille bryteren til OFF (AV) Fig.
  • Página 60 IKKE SKYLL BLADET, TRIMME- riktig innrettet. Tennene på det REN ELLER LADESTATIVET I lille bladet (kutteren) skal hvile VANN en anelse under den øvre kanten på det store bladet (kammen), NULLSTILLINGSVERKTØY omtrent 0,5–1 mm avstand (se VIKTIG! Du må bare forsøke å Fig.
  • Página 61 med, og forsiktig koste bort hår fra dekslet etter at den magnetiske luken har blitt fjernet. Når du er ferdig med rengjøringen av de bevegelige delene på trim- meren, kan du sette den magne- tiske luken forsiktig tilbake på plass igjen. Magnetene skal trekke luken tilbake på...
  • Página 62 ADVARSEL – Kontroller at batte- ikke kommer i kontakt med varme riklaffene og sporene på hver side overflater. av enheten passer i forhold til hve- Forsikre deg om at bryteren er stilt randre før du skyver batteriet helt til AV-posisjonen («0») når trimme- inn.
  • Página 63 Denne trimmeren er kun ment for å trimme hår. Dette produktet er ment for kommersiell bruk. PÅ/AV-bryter (PÅ merket med «I», AV merket med «0») Ladestativ og batterier Rengjørings- Smøreolje Nullklarings- Bladvern Skrutrekker børste verktøy PRODUKTETS EGENSKAPER Digital motor med høyt moment, 7200 o/min Doble, utskiftbare litiumbatterier Ladestativ for to batterier...
  • Página 64 ladattu SUOMI Punainen merkkivalo vilkkuu (yli 4 vilkuntaa sekunnissa) = virhe Lue turvallisuusohjeet huolelli- sesti ennen laitteen käyttöä. 1. Lataa paristoja 3 tuntia yhtä- jaksoisesti ennen ensimmäis- AMMATTIMAINEN tä käyttökertaa. Akut saavut- TARKKUUSLEIKKURI, JOSSA ON tavat maksimikapasiteettinsa VAIHDETTAVAT LITIUMAKUT vasta 3 lataus-/purkautumis- jakson jälkeen.
  • Página 65 Kiinteä terä Ruuvit puhdistaa ja voidella terät säännöllisesti. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi takuun. HUOLTO-OHJEET Ruuviaukot TERIEN PUHDISTUS TERÄSARJAN VAIHTO (POISTO) Tämän laitteen terät on valmistet- Tarkista, että kytkin on asennossa tu tarkasti tiettyä käyttötarkoitusta ”0”. Käännä laitetta niin, että terät varten, ja ne vaativat erityistä...
  • Página 66 Vaihe 2 – Liu’uta nollaustyökalu VAROITUS: JOS LIIKKUVA TERÄ OHITTAA KIINTEÄN TERÄN, SE kiinteän terän päälle, kunnes se on VOI AIHEUTTAA NAARMUJA TAI aivan liikkuvan terän takaosaa vas- VIILTOJA. ten. Vaihe 5 – Kun terät on nollattu (tai asetettu halutulle tasolle), kiristä varovasti kaksi ruuvia teräsarjan kummallakin puolella pitäen sa- malla nollaustyökalua paikallaan.
  • Página 67 Tässä laitteessa (FX797E) on ir- päällä ja täysin ladattu rotettava magneettisuojus, joka Punainen merkkivalo vilkkuu (yli 4 on integroitu kotelon yläosaan. vilkuntaa sekunnissa) = virhe Tämän ansiosta liikkuvia osia pääs- VAROITUS – Tarkista, että akun tään vaivattomasti käyttämään puhdistusta varten. korvakkeet ovat kohdakkain kote- Poista magneettisuojus asettamal- lon aukkojen kanssa, ennen kuin...
  • Página 68 mista. Muiden kuin BaBylissPRO:n myy- mien latausalustojen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen vaaran. Älä pura latausalustaa. Virheellinen kokoonpano aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran. Jos laite on korjattava, palauta se valtuutettuun BaBylissPRO-huol- toliikkeeseen. Tämän laitteen akut on suunnitel- tu tarjoamaan mahdollisimman pitkä...
  • Página 69 VIRTAKYTKIN (ON merkitty merkillä «I», OFF merkitty merkillä «0») Latausalusta ja akku Puhdistusharja Voiteluöljy Nol- Terien suoja Ruuvimeisseli lasäätö-työkalu OMINAISUUDET Suuren momentin digitaalinen moottori 7200 rpm Kaksi vaihdettavaa litiumakkua Kaksoislatausalusta Irrotettava magneettisuojus LED-lataustason merkkivalo (valorengas) Täysmetallinen kotelo / kuvioitu sylinterimäinen kahva 360 asteen paljas syvähammas- tettu ”T”-terä, jossa on musta DLC-pinnoite (hiili-timantti)
  • Página 70 υπόψη ότι είναι φυσιολογικό η ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπαταρία και η βάση φόρτισης να θερμανθούν κατά τη διάρκεια της Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες φόρτισης. ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΞΥΡΙΣΜΑ Μία μπαταρία – γρήγορη φόρτιση 2,4 A ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑΤΟΣ - Δύο...
  • Página 71 δοση των επαναφορτιζόμενων ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΑΦΑΙΡΕΣΗ) ΤΩΝ μπαταριών, οι μπαταρίες πρέπει ΛΕΠΙΔΩΝ να φορτίζονται για 3 ώρες Για να αφαιρέσετε το σετ λεπίδων, περίπου κάθε 6 μήνες. γυρίστε τη μηχανή στη θέση 5. Εάν η φωτεινή ένδειξη της φόρ- OFF «0». Γυρίστε τη συσκευή τισης...
  • Página 72 δεν έχει άλλα μέρη που να ΕΙΚ. 2 μπορούν να επισκευαστούν από τον χρήστη. ΜΗΝ ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ, ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ Ή ΤΗ ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Μαξιλάρι ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΜΕ Βίδε λεπίδων ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ZERO - GAP ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όταν θέλετε να Κινού ενη λεπίδα χρησιμοποιήσετε...
  • Página 73 Βήμα 3 – Τοποθετήστε τα δάχτυλά ΚΟΨΕΤΕ ΕΝΑΝ ΠΕΛΑΤΗ. σας σε κάθε πλευρά του εργαλείου Βήμα 5 – Όταν η λεπίδα έχει προ- με τεχνολογία zero-gap, σπρώξτε σαρμοστεί με το zero gap ή στο προς τα επάνω έως ότου η μαύρη επίπεδο...
  • Página 74 μαγνητικό κάλυμμα που είναι τραβήξτε προς το κάτω μέρος της ενσωματωμένο και επιτρέπει την μονάδας. Αφαιρέστε την μπαταρία εύκολη πρόσβαση στα σημαντικά τραβώντας την από το κάτω κινούμενα μέρη και τον καθαρισμό μέρος της μονάδας. Στη συνέχεια, τους. τοποθετήστε την μπαταρία στη Για...
  • Página 75 κυκλώνονται σύμφωνα με τα βρίσκεται στη θέση OFF «0», όταν πρότυπα ανακύκλωσης για τις η ξυριστική μηχανή δεν βρίσκεται μπαταρίες ιόντων λιθίου. σε λειτουργία. Αυτή η ξυριστική μηχανή Συνδέστε τη βάση φόρτισης συνοδεύεται από δύο μπαταρίες στην πρίζα για να φορτίσετε τις ιόντων...
  • Página 76 ακουμπάτε ποτέ τους δύο ακροδέκτες της ξυριστικής μηχανής σε μεταλλικά αντικείμενα ή/και μέρη του σώματός σας, καθώς μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα. Να διατηρείται μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή σοβαρό τραυματισμό. Αυτή...
  • Página 77 Διακόπτης ON/OFF (το ON έχει ένδειξη «I», το OFF έχει ένδειξη «0») Βάση φόρτισης και μπαταρίες Βουρτσάκι Λιπαντικό Εργαλείο με Προστατευτικά Κατσαβίδι καθαρισμού λάδι τεχνολογία λεπίδων zero gap ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ψηφιακός κινητήρας υψηλής ροπής, 7200 στροφές ανά λεπτό Διπλές εναλλασσόμενες μπαταρίες λιθίου...
  • Página 78 Két akkumulátor: normál töltés MAGYAR (1,2 A) Töltésjelző LED kék/piros A készülék használata előtt Villogó kék jelzőfény (1 villanás 4 olvassa el figyelmesen a bizton- másodpercenként) = a töltés folya- sági előírásokat. matban van Világító kék jelzőfény = teljesen PROFESSZIONÁLIS PRECÍZIÓS feltöltődött HAJVÁGÓGÉP CSERÉLHETŐ...
  • Página 79 részét. őket túl erősen. Fordítsa meg a 7. Távolítsa el az akkumulátorokat hajvágógépet és hozza egy vonal- a készülékből, ha hosszabb ideig ba a késeket használaton kívül lesz. Fig. 2 BE-KIKAPCSOLÓ A készülék bekapcsolásához állítsa a kapcsolót „I” helyzetbe. A kikap- csoláshoz állítsa a kapcsolót „0”...
  • Página 80 NE NEDVESÍTSE MEG A KÉSEKET, kés) fogai alatt 0,5 - 1 mm-re kell A KÉSZÜLÉKET, ILLETVE A TÖL- lenniük (3. ábra). A rosszul beál- TŐÁLLVÁNYT. lított kések horzsolásokat vagy vágásokat okozhatnak. A kések NULLA BEÁLLÍTÓ SZERSZÁM beállítása után húzza meg alapo- FONTOS! A kések nullára állításá- san a csavarokat.
  • Página 81 nőrizze, hogy a kapcsoló „kikap- csolt” helyzetben van-e. Az akkumulátor kivételéhez nyom- ja meg a ház alján lévő két fület és húzza meg. Tegye az akkumuláto- rokat a töltőállványra. Új akkumulátor behelyezéséhez igazítsa az akkumulátoron lévő fület a házon lévő nyílásokhoz és csúsztassa az akkumulátort a házba, erősen megnyomva, amíg LEVEHETŐ...
  • Página 82 ártalmatlanítani. Kövesse az alábbi problémamentes élettartamot biz- utasításokat az akkumulátor eltá- tosítsanak. Azonban, mint minden volításához ártalmatlanítás vagy akkumulátor, idővel elhaszná- újrahasznosítás céljából: lódnak. Ne próbálja meg kicse- 1. A készülék akkumulátorai a rélni őket. Forduljon BaBylissPRO műanyag ház szerves részét ké- hivatalos szervizközpontjához a pezik.
  • Página 83 Kapcsoló: bekapcsolás (“I”) / leállítás (“0”) Töltőállvány és akkumulátor Tisztító kefe Kenőolaj Nulla beállító Késvédő Csavarhúzó eszköz JELLEMZŐK Nagy nyomatékú digitális motor 7200 ford/perc Két cserélhető lítium akkumulátor Kettős töltőállvány Levehető mágneses fedél LED töltöttségi szintjelző (világító gyűrű) Teljesen fémből készült ház Textu- rált hengeres fogantyú...
  • Página 84 lorze niebieskim i czerwonym POLSKI Migający niebieski wskaźnik (1 błysk co 4 sekundy) = ładowanie Przed rozpoczęciem użytko- Niebieski wskaźnik zapalony na wania przeczytaj uważnie stałe = ładowanie zakończone wskazówki dotyczące bezpie- Migający czerwony wskaźnik (po- czeństwa. nad 4 błyski/sekundę) = błąd PROFESJONALNY TRYMER 1.
  • Página 85 nia, jeśli nie będzie ono używa- Rys. 2 ne przez dłuższy czas. PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZ/WYŁĄCZ Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik na „I” Aby wyłączyć urządzenie, ustawić przełącznik na „0”. Śruba Poduszka BARDZO WAŻNE: Bardzo ważną rzeczą jest regularne smarowa- nie, aby zapewnić prawidłowe Ostrze ruchome działanie urządzenia.
  • Página 86 zycji zerowej należy używać wy- 0,5 mm do 1 mm poniżej zębów łącznie dołączonego narzędzia górnego ostrza stałego (duże i postępować ściśle z instrukcją. ostrze) (Rys. 3). Niewłaściwie Niniejsze narzędzie jest przezna- ustawione ostrza mogą powodo- czone do ustawiania ostrzy w  po- wać zadrapania lub skaleczenia. zycji zerowej, dzięki czemu moż- Po wyrównaniu ostrzy dokręć...
  • Página 87 Po wyczyszczeniu elementów załóż zdejmowaną pokrywę na swoje miejsce. Magnesy zapewnią dokładne ustawienie. WYJMOWANIE/INSTALOWANIE AKUMULATORÓW Urządzenie wyposażone jest w  dwa wyjmowane i  wymienne akumulatory, co pozwala na wy- dłużone użytkowanie z  minimal- nymi przerwami. Przed wyjęciem lub zainstalo- waniem akumulatora upewnij się, że przełącznik znajduje się...
  • Página 88 w obudowie. Nie rób tego na siłę, Podłącz podstawę ładującą do jeśli czujesz opór. gniazda prądowego, aby nałado- UTYLIZACJA AKUMULATORÓW wać akumulatory. Przed wyłącze- LITOWO-JONOWYCH niem z  prądu podstawy ładującej • Przed oddaniem urządzenia do należy wyjąć z niej akumulatory. utylizacji należy wyjąć akumu- Używanie podstawy ładującej nie- lator z urządzenia.
  • Página 89 Wyłącznik: włączenie („I”)/wyłączenie („0”) Podstawa ładują- ca i akumulator Szczotka Olej Narzędzie Osłona ostrzy Śrubokręt czyszcząca smarujący regulacji poziomu zera Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego. CHARAKTERYSTYKA Cyfrowy silnik o wysokim momen- cie obrotowym 7200 obr./min Dwa wymienne akumulatory litowe Podstawa ładująca z dwoma gniazdami Zdejmowana pokrywa magne- tyczna...
  • Página 90 Modrá/červená LED kontrolka ČESKY nabíjení Modrá kontrolka bliká (1  bliknutí Před použitím přístroje si po- každé 4  sekundy) = nabíjení pro- zorně přečtěte bezpečnostní bíhá pokyny. Modrá kontrolka svítí = nabíjení dokončeno PROFESIONÁLNÍ Červená kontrolka bliká (více než PŘESNÝ ZASTŘIHOVAČ 4 bliknutí/sekundu) = chyba S VYMĚNITELNÝMI LITHIOVÝMI BATERIEMI...
  • Página 91 VYPÍNAČ ON/OFF Šrouby Čep dosedu Pro zapnutí přístroje přepněte vypínač na „I“. Pro vypnutí přístroje Pohyblivá čepel přepněte vypínač na „0“. VELMI DŮLEŽITÉ: Pro zajištění Pevná čepel správné funkce přístroje je ne- zbytné čepele pravidelně čistit Šrouby a mazat. Nedodržení těchto pokynů...
  • Página 92 Krok 2 – Nasuňte nástroj na nasta- Krok 4 – ZKONTROLUJTE, ZDA vení nulové mezery na pevnou če- POHYBLIVÁ ČEPEL NEPŘESAHUJE pel, dokud nebude těsně u  zadní PEVNOU ČEPEL. strany pohyblivé čepele. VAROVÁNÍ: KDYŽ POHYBLIVÁ ČEPEL PŘESAHUJE PEVNOU ČEPEL, MŮŽE TO ZPŮSOBIT PO- ŠKRÁBÁNÍ...
  • Página 93 MAGNETICKÝ SNÍMATELNÝ KONTROLKY STAVU NABITÍ KRYT Červená kontrolka bliká = velmi slabá baterie Modrá kontrolka bliká = slabá ba- terie Modrá kontrolka svítí = přístroje je zapnutý a nabíjení dokončeno Červená kontrolka bliká (více než 4 bliknutí/sekundu) = chyba POZOR – Než na baterii zatlačíte, zkontrolujte, zda jsou výčnělky Přístroj je vybaven magnetickým baterie správně...
  • Página 94 VAROVÁNÍ: Nikdy se nedotýkejte ze zásuvky. Kabel nesmí přijít do styku s horký- obou nabíjecích svorek přístroje mi povrchy. kovovými předměty a/nebo část- Pokud přístroj nepoužíváte, ujistě- mi těla – mohlo by dojít ke zkratu. te se, že je vypínač v poloze „OFF“ Přístroj ukládejte mimo dosah dětí.
  • Página 95 Přepínač: Zapnuto („I“)/Vypnuto („0“) Nabíjecí stojánek a baterie Čisticí Mazací olej Nástroj pro Kryty čepelí Šroubovák kartáček seřizování nulové vůle Přístroj je určen k profesionální- mu použití. SPECIFIKACE Digitální motor se zvýšenými otáčkami 7200 ot./min Dvě vyměnitelné lithiové baterie Dvojitý nabíjecí stojánek Magnetický snímatelný kryt LED kontrolka (světelný...
  • Página 96 А В Т О М А Т И Ч Е С К О Е РУССКИЙ УПРАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССОМ ЗАРЯДКИ Перед использованием Одна батарейка: быстрая прибора, пожалуйста, зарядка (2,4 A) внимательно ознакомьтесь с ве батарейки: нормальная правилами безопасности. зарядка (1,2 A) Синий/красный светодиодный...
  • Página 97 БЛОКА 5. Если красный индикатор зарядки начинает быстро Прежде всего, установите мигать (более 4 раз в се- переключатель в положение «0». кунду), это означает, что Поверните прибор зубчиками устройство неисправно. лезвий вниз. Положите триммер подобном случае В на ровную поверхность. С...
  • Página 98 настоятельно рекомендуется пользоваться только специальным приспособлением, включенным в комплект поставки прибора, и строго следовать инструкциям. Настройка нулевого зазора УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ лезвий ножевого блока НОЖЕВОГО БЛОКА обеспечивает более короткую и Лезвия триммера, изготов- аккуратную стрижку. ленные с высокой точно- Шаг 1 – С помощью прилагаемой стью...
  • Página 99 Удостоверьтесь в том, что лезвия приспособление для настройки. ножевого блока выровнены Сделайте пробный запуск. Если надлежащим образом. Зубчи- окажется, что лезвия ножевого ки подвижного (маленького) блока настроены неточно, повто- лезвия должны быть на 0,5 – 1 рите процесс регулировки. мм ниже зубчиков неподвижного (большого) лезвия...
  • Página 100 возьмитесь пальцами за батарейка практически боковые выступы на крышке и разряжена потяните на себя. Синий мигающий индикатор Сняв крышку, воспользуйтесь низкий уровень зарядки прилагаемой щеточкой для батарейки очистки внутренних деталей Синий постоянно горящий прибора. индикатор = прибор включен, и После очистки...
  • Página 101 1. Аккумуляторные батарейки пожару. При необходимости данного прибора встроены в отремонтировать подставку пластиковый корпус. для зарядки обратитесь в 2. Нажмите на выступы и авторизованный сервисный извлеките аккумуляторный центр BaBylissPRO. блок из прибора. Аккумуляторные батарейки в 3. альнейшая разборка данном приборе рассчитаны...
  • Página 102 Переключатель: вкл. (“I”) / выкл. (“0”) Подставка для зарядки и аккумуляторная батарейка Щеточка для Масло для Приспособление для Защита для Отвертка очистки смазки настройки в ноль лезвий ХАРАКТЕРИСТИКИ Цифровой двигатель с высоким Машинка для стрижки крутящим моментом 7200 об/ Производитель: Бэбилис САРЛ мин...
  • Página 103 Yanıp sönen kırmızı ışık (saniyede 4 TÜRKÇE yanmadan fazla) = hata Cihazı kullanmadan önce gü- 1. Pilleri ilk kullanımdan önce venlik talimatlarını dikkatli bir aralıksız 3 saat boyunca şarj şekilde okuyun. edin. Piller, maksimum kapa- sitesine ancak 3 şarj/deşarj DEĞİŞTİRİLEBİLİR LİTYUM PİLLİ döngüsünden sonra ulaşa- PROFESYONEL HASSAS KESİM caktır.
  • Página 104 çalışmasını sağlamak için Yuva Vida bıçakların düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanması Hareketli bıçak gerekmektedir. Bu talimatlara uyulmaması durumunda garanti Sabit bıçak iptal olacaktır. Vida BAKIM TALİMATLARI BIÇAK TAKIMININ DEĞİŞTİRİL- MESİ (ÇIKARILMASI) Açma kapama düğmesinin “0” ko- numunda olmasını kontrol edin. Vida delikleri Cihazı...
  • Página 105 küçük vidayı hafifçe gevşetin. Aşama 2 – Sıfıra ayarlama aletini, Aşama 4 – HAREKETLİ BIÇAĞIN hareketli bıçağın arkasına yaslana- SABİT BIÇAĞI GEÇMEMİŞ OLMASI- na kadar sabit bıçağın üzerine kay- NI KONTROL EDİN. UYARI: EĞER HAREKETLİ BIÇAK dırın. SABİT BIÇAĞI GEÇERSE ÇİZİKLE- RE VEYA KESİKLERE SEBEP OLA- BİLİR.
  • Página 106 ÇIKARILABİLİR MANYETİK gövdenin içine kaydırın. KAPAK ŞARJ SEVİYESİ GÖSTERGE IŞIKLARI Yanıp sönen kırmızı gösterge ışığı = pil çok zayıf Yanıp sönen mavi gösterge ışığı = pil zayıf Sürekli yanan mavi ışık = cihaz açık ve şarjı tam Yanıp sönen kırmızı ışık (saniyede 4 yanmadan fazla) = hata Bu cihaz, gövdenin üst kısmına DİKKAT –...
  • Página 107 ÖNEMLİ riski oluşturabilir. Elektrik kablosunu her zaman Bu cihaz sadece saç/tüylerin kesil- elektrik prizine takmadan önce ci- mesine yöneliktir. haza bağlayın. Bağlantıyı kesmek Bu cihaz profesyonel kullanım için tüm kontrolleri “kapalı” (“0”) içindir. konumuna getirin, ardından elekt- rik kablosunu prizden çıkarın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
  • Página 108 Açma kapama düğmesi: açık (“I”) / kapalı (“0”) Şarj soketi ve pil Temizleme Yağ Sıfıra ayarlama Bıçak koruyucu Tornavida fırçası aleti ÖZELLİKLER Yüksek torklu dijital motor 7200 tr/dak Değiştirilebilir iki lityum pil Çift şarj soketi Çıkarılabilir manyetik kapak Şarj seviyesi LED ışıklı göstergesi (ışıklı...
  • Página 109 LED indikatorius LIETUVIŲ Mirksintis mėlynas indikatorius (vienas mirktelėjimas kas 4 sekun- Prieš pradėdami naudoti prie- des) = vyksta įkrovimas taisą, atidžiai perskaitykite Nepertraukiamai degantis mėly- saugos instrukcijas. nas indikatorius = įkrovimas baig- TIKSLI PROFESIONALAMS Mirksintis raudonas indikatorius SKIRTA KIRPIMO MAŠINĖLĖ (daugiau nei 4 mirktelėjimai per 1 SU KEIČIAMAIS LIČIO sekundę) = klaida...
  • Página 110 išimkite iš jo akumuliatorių. Pagalvėlė Varžtas Judamas ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIS peiliukais Norėdami Įjungti prietaisą, Nejudamas nustatykite jungiklį į padėtį „I“. peiliukas Norėdami jį išjungti, nustatykite Varžtas jungiklį į padėtį „0“. LABAI SVARBU: kad prietaisas tinkamai veiktų, labai svarbu reguliariai valyti ir sutepti peiliukus.
  • Página 111 lius abejose peiliukų pusėse. 2 etapas – užmaukite kirpimo plikai nustatymo įtaisą ant nejuda- mo peiliuko kol jis visas įsirems į užpakalinę judamojo peiliuko pusę. 4 etapas – PATIKRINKITE AR JUDA- MAS PEILIUKAS NĖRA AUKŠČIAU NEI NEJUDAMAS PEILIUKAS. ĮSPĖJIMAS: JUDAMAS PEILIUKAS YRA AUKŠČIAU NEI NEJUDAMAS PEILIUKAS, JIS GALI 3 etapas –...
  • Página 112 NUIMAMAS MAGNETINIS DANG- fiksuos. TELIS ĮKROVOS LYGIO INDIKATORIAI Mirksintis raudonas indikatorius = akumuliatoriaus įkrovos lygis labai žemas Mirksintis mėlynas indikatorius = akumuliatoriaus įkrovos lygis že- Šis prietaisas turi viršutinėje Nepertraukiamai degantis mėly- korpuso dalyje integruotą nas indikatorius = prietaisas įjung- nuimamą...
  • Página 113 je esančias iškyšas ir patraukite. valdžios institucijas. 3. Nebūtina išardyti akumuliatorių. ĮSPĖJIMAS: Niekuomet nelieskite 4. Atiduokite akumuliatorių į abiejų prietaiso įkrovimo kontaktų įgaliotą akumuliatorių perdirbi- metaliniais daiktais ir (arba) kūno mo centrą. dalimis; tai gali sukelti trumpąjį jungimą. Laikykite vaikams SVARBU nepasiekiamoje vietoje.
  • Página 114 Jungiklis: įjungimas („I“) / išjungimas („0“) Įkrovimo stovas ir akumuliatorius Valomasis Ašmenų Ašmenų Ašmenų Atsuktuvas šepetėlis tepimo sulyginimo apsaugos alyva įrankis SAVYBĖS Skaitmeninis didelio sukimo mo- mento 7200 aps./min. variklis Du keičiami ličio akumuliatoriai Dvigubas įkrovimo stovas Nuimamas magnetinis dangtelis Įkrovos lygio LED indikatorius (švytintis žiedas) Metalinis korpusas Cilindro for- mos tekstūrinio paviršiaus rankena...
  • Página 115 LED-uri albastru/roșu pentru in- ROMÂNĂ dicarea nivelului de încărcare Indicator intermitent de culoare Înainte de a utiliza aparatul, albastră (1 aprindere la fiecare 4 citiți cu atenție instrucțiunile de secunde) = încărcare în curs siguranță. Indicator aprins de culoare albas- tră...
  • Página 116 6. Pentru amplasarea sau înde- oscilant cu ghidajul lamei mobile părtarea unei baterii din aparat, (figura 2). Puneți șuruburile la loc, consultați secțiunea „AMPLA- fără a le strânge prea mult. Rotiți SAREA/ÎNDEPĂRTAREA BATERII- aparatul și aliniați lamele. LOR” din prezentul manual. 7.
  • Página 117 INSTRUMENT DE REGLARE LA nealiniate corespunzător pot pro- ZERO voca zgârieturi sau tăieturi. Când IMPORTANT! Utilizați doar in- lamele sunt aliniate, strângeți bine strumentul furnizat pentru a regla șuruburile. lamele la zero și asigurați-vă că ur- Fig. 3 Lamă xă (lama mare) mați cu strictețe instrucțiunile.
  • Página 118 a scoate sau amplasa bateria. Pentru a scoate bateria, apăsați cele două știfturi din partea infe- rioară a carcasei și trageți. Așezați bateria pe docul de încărcare. Pentru a monta o baterie nouă, aliniați știfturile bateriei cu deschi- derile din carcasă și glisați bateria în carcasă, apăsând ferm până...
  • Página 119 Urmați aceste instrucțiuni pentru încercați să le înlocuiți. Pentru a scoate bateria și a o elimina sau schimbarea lor, luați legătura cu recicla: un centru de service post-vânzare, 1. Bateriile din această unitate sunt autorizat de BaBylissPRO. o parte integrantă a carcasei din Bateriile pot dăuna mediului dacă...
  • Página 120 Întrerupător: pornit (“I”) / oprit (“0”) Doc de încărcare și baterie Perie de Ulei de Dispozitiv Protecții lame Șurubleniță curățare lubrifiere spațiu zero CARACTERISTICI Motor digital cu cuplu ridicat de 7200 rpm Două baterii litiu interschimbabile Doc de încărcare dublu Capac magnetic detașabil Indicator LED (inel luminos) al nivelului de încărcare Carcasă...
  • Página 121 Zilais/sarkanais LED uzlādes in- LATVIETIS dikators Zilais indikators mirgo (1  iede- Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, gšanās ik pēc 4  sekundēm) = tiek uzmanīgi izlasiet drošības veikta uzlāde norādījumus. Zilais indikators nemainīgi spīd = uzlāde pabeigta PROFESIONĀLS TRIMMERIS Sarkanais indikators mirgo (vairāk PILNĪGAI PRECIZITĀTEI AR nekā...
  • Página 122 UZSTĀDĪŠANA”. 2. att. 7. Ja ierīce ilgāku laiku netiks lie- tota, izņemiet akumulatoru no ierīces. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS SLĒDZIS Lai ieslēgtu ierīci, pārslēdziet slēdzi pozīcijā „I”. Lai izslēgtu, Skrūves Paliktnis pārslēdziet slēdzi pozīcijā „0”. ĻOTI SVARĪGI! Lai nodrošinātu Pārvietojamais ierīces optimālu sniegumu, ir asmens obligāti jātīra un jāeļļo tās asmeņi.
  • Página 123 NULLES LĪMEŅA IESTATĪŠANAS 0,5–1 mm zem fiksētā (lielā) DARBARĪKS asmens zobiem (3. att.). Nepa- SVARĪGI! Lai noregulētu asmeņus reizi izlīdzināti asmeņi var izraisīt uz nulles līmeni, izmantojiet tikai skrāpējumus vai ādas sagriešanu. komplektācija iekļauto darbarīku Kad asmeņi ir izlīdzināti, kārtīgi un precīzi ievērojiet instrukcijas. pievelciet skrūves.
  • Página 124 Kad detaļas ir notīrītas, novieto- jiet noņemamo vāciņu atpakaļ. Magnēti nodrošinās precīzu vāciņa pozicionēšanu. AKUMULATORU IZŅEMŠANA/ UZSTĀDĪŠANA Šī ierīce ir aprīkota ar diviem savstarpēji aizvietojamiem, uzlādējamiem un izņemamiem akumulatoriem, nodrošina ilgstošu ierīces lietošanu minimāliem pārtraukumiem. Pirms akumulatora izņemšanas vai uzstādīšanas pārliecinieties, ka ierīces slēdzis atrodas pozīci- jā...
  • Página 125 jebkādu pretestību. kontaktligzdas. Izņemiet akumu- LITIJA JONU AKUMULATORU latorus no uzlādes paliktņa un tikai UTILIZĀCIJA tad atvienojiet uzlādes paliktni no • Izņemiet akumulatoru elektrības. ierīces, pirms veikt tā otrreizējo Ja izmantojat uzlādes paliktni, ko pārstrādi. nepārdod uzņēmums BaBylissPRO, • Akumulatoru otrreizējā...
  • Página 126 Slēdzis: ieslēgšana („I”) / izslēgšana („0”) Uzlādes paliktnis un akumulators Tīrīšanas suka Smērviela Nulles Asmeņu Skrūvgriezis iestatīšanas aizsargs darbarīks ĪPAŠĪBAS Digitālais motors ar paaugstinātu griezes momentu – 7200 apgr./ min. Divi savstarpēji aizvietojami litija akumulatori Dubults uzlādes paliktnis Noņemamais magnētiskais vāciņš LED uzlādes līmeņa indikators (gaismas gredzens) Pilnībā...
  • Página 127 4  sekundi järel) = toimub laadi- EESTLANE mine Sinine tuli põleb pidevalt = aku on Enne seadme kasutamist lugege täis laetud tähelepanelikult läbi ohutusju- Vilkuv punane tuli (rohkem kui hised. 4 välgatust sekundis) = viga PROFESSIONAALNE 1. Laadige akusid enne esimest JUUKSELÕIKUSMASIN kasutuskorda 3 ...
  • Página 128 SISSE-/VÄLJALÜLITAMISE LÜLITI Tornillo Cojinete Seadme sisselülitamiseks seadke lüliti asendisse I. Seadme väljalül- Cuchilla móvil itamiseks seadke lüliti asendisse „0“. Cuchilla ja OLULINE TEAVE! Seadme nõue- tekohase toimimise tagamiseks Tornillo on oluline terasid regulaarselt puhastada ja määrida. Nende juhiste eiramine tühistab sead- mele antud garantii.
  • Página 129 võimaldab lühemat ja täpsemat Püsitera (suur tera) joonis 3 lõikust. 0.5 mm - 1 mm 1. etapp – Keerake komplekti kuu- luva kruvikeeraja abil kaks väikest kruvi terakomplekti mõlemal Liikuv tera (väike tera) küljel kergelt lahti. 4. etapp – KONTROLLIGE, ET 2.
  • Página 130 Aku eemaldamiseks vajutage üm- brise allosas asuvale kahele sakile ja tõmmake. Asetage aku laadi- misjaama. Uue aku paigaldamiseks joondage aku sakid korpuses olevate avade- ga ja libistage aku korpusesse, vajutades seda tugevalt allapoole, kuni see paigale klõpsab. EEMALDATAV MAGNETKATE LAADIMISOLEKU NÄIDIKUT Vilkuv punane tuli = aku on tühi Vilkuv sinine tuli = aku tühjeneb Sinine pidevalt põlev tuli = seade...
  • Página 131 sakile ja tõmmake. ETTEVAATUST: Ärge puudutage 3. Akut ei ole vaja lahti võtta. mitte kunagi seadme kahte laadi- 4. Viige aku volitatud ringlussevõ- misklemmi metallesemete ja/või tukeskusesse. kehaosadega; see võib põhjustada lühise. Hoidke seadet lastele kätte- TÄHTIS TEADA! saamatus kohas. Nende hoiatuste Ühendage toitejuhe enne...
  • Página 132 Lüliti: sees (“I”) / väljas (“0”) Laadimisjaam ja aku Puhastushari Määrdeõli Nulli reguleeri- Terade kaitse Kruvikeeraja mise tööriist OMADUSED Suure pöördemomendiga digi- taalmootor 7200 p/min Kaks vahetatavat liitiumakut Kahe pesaga laadimisjaam Eemaldatav magnetkate Laadimistaseme LED-näidik (valgusrõngas). Täismetallist korpus Reljeefse pinnaga silindriline käepide 360°...
  • Página 134 u tijeku HRVATSKI Plavi pokazatelj svijetli = punjenje dovršeno Prije svake uporabe proizvoda Trepereći crveni pokazatelj (više pažljivo pročitajte sigurnosne od 4 treptaja u sekundi) = greška upute. 1. Prije prvog korištenja bateri- PROFESIONALNI PRECIZNI je neprekidno punite tri sata. ŠIŠAČ S IZMJENJIVIM LITIJSKIM Baterije će doseći svoj maksi- BATERIJAMA malni kapacitet tek nakon tri...
  • Página 135 PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE Jastučić Za pokretanje uređaja prekidač oštrice Vijci stavite u položaj „I”. Za gašenje prekidač stavite u položaj „0”. Pomična oštrica VRLO VAŽNO: Kako bi se mogao jamčiti ispravan rad uređaja Fiksna oštrica oštrice se moraju redovito čistiti i podmazivati. Nepoštovanjem Vijci uputa gubi se pravo na jamstvo.
  • Página 136 odvrnite dva mala vijka na svakoj strani sklopa oštrice. 4. korak – OSIGURAJTE DA PO- MIČNA OŠTRICA NE PRELAZI PRE- KO FIKSNE OŠTRICE. 2. korak – alat za namještanje UPOZORENJE: AKO POMIČNA fiksne oštrice na nulu pomaknite OŠTRICA PRELAZI PREKO FIKSNE do stražnje strane pomične OŠTRICE, TO MOŽE UZROKOVATI oštrice.
  • Página 137 UKLONJIVI MAGNETNI POKLO- POKAZATELJI RAZINE PUNJEN- Trepćući crveni indikator = vrlo niska baterija Trepćući plavi indikator = slaba baterija Plavi pokazatelj svijetli = uređaj upaljen i punjenje dovršeno Trepereći crveni pokazatelj (više od 4 treptaja u sekundi) = greška UPOZORENJE: Osigurajte da Ovaj uređaj ima uklonjivi magnet- ni poklopac ugrađen u ...
  • Página 138 „isključeno” („0”), zatim izvucite kabel iz utičnice. Držite kabel podalje od vrućih površina. Kad uređaj ne koristite provjerite nalazi li se prekidač u  položaju „isključeno” „0”. Umetnite postolje za punjenje u  utičnicu kako biste napunili ba- terije. Izvadite baterije iz postolja za punjenje prije nego što ga iskl- jučite.
  • Página 139 Kapcsoló: bekapcsolás (“I”) / leállítás (“0”) Postolje za pun- jenje i baterija Tisztító kefe Kenőolaj Nulla beállító Késvédő Csavarhúzó eszköz Uređaj je namijenjen samo za profesionalnu uporabu. ZNAČAJKE Digitalni motor sa zakretnim momentom 7200 o/min Dvije izmjenjive litijske baterije Dvostruko postolje za punjenje Uklonjivi magnetni poklopac LED pokazatelj (svjetleći prsten) razine napunjenosti...
  • Página 140 зареждане (при 1,2 A) БЪЛГАРСКИ Сини/червени LED индикатори за зареждане Мол , прочетете внимателно Мигащ син индикатор (1 мигане инструкциите за безопасност, на всеки 4 секунди) = зареждане преди да използвате уреда. Син индикатор напълно зареден ПРОФЕСИОНАЛНА Мигане на червения индикатор ПРЕЦИЗНА...
  • Página 141 6. За да инсталирате или изва- За да смените комплекта дите батерия от уреда, вижте остриета или да монтирате раздел „ИЗВАЖ АНЕ/ПОСТА- нов, поставете комплекта ВЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ“ в това остриета върху главата на ръководство. машинката, като подравните 7. Извадете батериите от уреда, оста...
  • Página 142 предпазителя на острието Стъпка 3 – поставете пръстите си с чиста кърпа, поставете го от всяка страна на инструмента обратно на място, след което за зануляване и натиснете приберете уреда. нагоре, докато подвижното Всякакви други операции по острие е на същото ниво или поддръжка...
  • Página 143 Стъпка 5 – след като остриетата почистване до движещите се са занулени (или са на желаното части. ниво), затегнете внимателно За да свалите магнитния капак, двата винта от всяка страна поставете пръстите си върху на комплекта остриета, като страничните ушички на капака и държите...
  • Página 144 батерия включите в електрическия Син индикатор = уредът е контакт. За да се изключите, включен и напълно зареден завъртете всички контроли в Мигане на червения индикатор положение „изключено“ („0“) и (повече от 4 мигания в секунда) след това извадете кабела от = грешка...
  • Página 145 ХАРАКТЕРИСТИКИ докосвайте двата терминала за зареждане на уреда с метални Цифров двигател с висок въртящ предмети и/или части от момент 7200 об/мин корпуса; това може да доведе до ве сменяеми литиеви батерии късо съединение. Съхранявайте война поставка за зареждане го на място, недостъпно за Подвижен...
  • Página 146 кольору (один  спалах кожні УКРАЇНСЬКА чотири секунди)  — під час заряджання Перед початком експлуатації Індикатор синього кольору пристрою уважно прочитайте (що світиться)  — заряджання правила техніки безпеки. завершено ПРОФЕСІЙНА МАШИНКА ДЛЯ Миготливий індикатор ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ червоного кольору (більше ЗІ ЗМІННИМИ ЛІТІЄВИМИ чотирьох...
  • Página 147 центру компанії BaBylissPRO. установіть леза на голівку 6. Інструкції, як встановити машинки для підстригання акумулятор у пристрій або волосся, поєднавши коливальну вийняти його, див. у розділі вісь приводної головки з ВИЙМАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕН- напрямною рухомого леза НЯ АКУМУЛЯТОРІВ у цьому (рис. 2).
  • Página 148 його на місце, а потім приберіть пристрій у місце зберігання. Будь-які інші операції з технічного обслуговування або ремонту повинні виконуватися уповноваженим технічним спеціалістом. У цьому пристрої немає жодних деталей, призначених для ремонту або заміни користувачем. Етап 3. Розташуйте пальці з обох НЕ...
  • Página 149 ПРИЗВЕСТИ О ПО РЯПИН АБО магнітною кришкою, яка ПОРІЗІВ. вбудована у верхню частину корпусу. Вона забезпечує Етап 5. Після встановлення швидкий доступ до рухомих на нуль (або бажаного рівня) деталей для їхнього очищення. на лезах обережно затягніть Щоб зняти магнітну кришку, два...
  • Página 150 Миготливий індикатор синього акумуляторів. кольору  — низький рівень ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ заряду акумулятора Індикатор синього кольору (що Перш ніж підключити пристрій світиться) — пристрій увімкнено до розетки, спочатку під’єднайте й повністю заряджено до нього кабель живлення. Щоб Миготливий індикатор від’єднати пристрій, установіть червоного...
  • Página 151 ХАРАКТЕРИСТИКИ Неналежна утилізація акумуляторів може завдати вигун із цифровим шкоди довкіллю. Зверніться управлінням з високим крутним до місцевих органів влади моментом 7200 об/хв для отримання інформації ва змінні літієві акумулятори щодо утилізації та переробки Подвійна зарядна підставка акумуляторів у вашому регіоні. Знімна...
  • Página 152 BaByliss SARL Zl du Val de Calvigny 59141 Iwuy – FR FAC 2022/10...