Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 127

Enlaces rápidos

171506355/2
09/2022
MP2 500-R Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST MP2 500-R Li D48 Serie

  • Página 1 171506355/2 09/2022 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 500-R Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: d.c. Art.N. IMPORTER FOR UK - s/n...
  • Página 10 MP2 500 Roller Li D48 �1� DATI TECNICI Series ** �2� Potenza nominale * 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 86,4 �6�...
  • Página 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на работа на [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * мотора...
  • Página 12 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX supply voltage [4] Tensión de alimentación MÁX [4] MAX toitepinge...
  • Página 13 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Página 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie zasilania MAKS motor * [4] Tensiune de alimentare MAX...
  • Página 15 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon napajanja MAKS [4] Matningsspänning MAX [4] MAKS.
  • Página 16 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Riferimenti ............1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti 2.
  • Página 17 • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da • Allontanare persone, bambini e animali dall’area di bambini o da persone che non abbiano la necessaria lavoro. È necessario che i bambini vengano sorvegliati dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono da un altro adulto.
  • Página 18 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Página 19 Pericolo! Rischio di tagli. Dispositivo 3.1.1 Uso previsto di taglio in movimento. Non introdurre Questa macchina è progettata e costruita per il taglio (e la mani o piedi all’interno dell’alloggiamento raccolta ) dell’erba in giardini e aree erbose, di estensione del dispositivo di taglio.
  • Página 20 Assicurarsi componenti siano correttamente Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore. assemblati (Fig.3.A). La sua lunghezza fa si che l’operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di MONTAGGIO DEL MANICO sicurezza dal dispositivo di taglio rotante. Batteria (se non fornita con la macchina, Aprire con cautela il manico nella posizione di lavoro vedi cap.
  • Página 21 Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una LEVA INNESTO TRAZIONE serie di controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza: La leva innesto trazione innesta la trazione alle ruote Accertarsi che la chiave di sicurezza non sia inserita nella e permette l’avanzamento della macchina.
  • Página 22 AVVIAMENTO Manico Fissato correttamente e saldamente alla macchina. NOTA Effettuare l’avviamento su una superficie piana e Dispositivo di taglio Pulito, non danneggiato priva di ostacoli o erba alta. o usurato. NOTA Verificare la corretta combinazione delle batterie, Protezione scarico Integri. Nessun danno. seguendo le istruzioni fornite nella tabella “Dati Tecnici”.
  • Página 23 Rilasciare entrambe le leve (Fig.17.A) e (Fig.17.B) – Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti Attendere l’arresto del dispositivo di taglio. nella “Tabella manutenzioni”. La tabella ha lo scopo Afferrare la maniglia e rimuovere il sacco di raccolta di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la mantenendolo in posizione eretta.
  • Página 24 Premere il pulsante posto sulla batteria (Fig.18.A) e ri- formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del muoverla (Fig.18.B). metallo. Inserire la batteria (Fig.19.B) nel suo alloggiamento del carica batteria (Fig.19.C). 7.3.3 Pulizia del sacco Collegare il carica batteria a una presa di corrente, con tensione corrispondente a quella indicata sulla Svuotare il sacco di raccolta.
  • Página 25 manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli Rimessare la macchina unicamente in posizione interventi di regolazione e manutenzione non descritti in orizzontale e ben appoggiata al terreno. Non rimessare questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro la macchina in posizione verticale. Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché...
  • Página 26 L’utilizzatore è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell’utilizzatore previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par.
  • Página 27 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Premendo il pulsante di Chiave di sicurezza mancante o non Inserire la chiave (par. 6.3). accensione, il display inserita correttamente. non si accende.
  • Página 28 L’erba si taglia con diffi- Il dispositivo di taglio non è in buono Contattare un centro assistenza per l’affilatura o coltà. stato. sostituzione del dispositivo di taglio. Si avvertono rumori e/o Fissaggio dispositivo taglio Arrestare immediatamente il motore e togliere vibrazioni eccessive allentato dispositivo...
  • Página 29 IT - 14...
  • Página 30 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 Справки .............. 1 В...
  • Página 31 • Никога не позволявайте машината да бъде използвана • Работете само на дневна светлина или при добро от деца или от хора, които не са запознати достатъчно изкуствено осветление и условия на добра видимост. с инструкциите. Местните закони може да предвиждат •...
  • Página 32 ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Извършването на правилна поддръжка и прибиране Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет за съхранение, запазва безопасността на машината и и важен аспект при употребата на машината, в полза на нивото на нейната производителност. гражданското...
  • Página 33 ръкохватката и, следователно, на безопасно разстояние какво поведение трябва да предприеме, за да я използва от въртящия се инструмент за рязане. с нужното внимание и предпазливост. Отдалечаването на оператора от машината, предизвиква Значение на символите: спиране на мотора и на въртящия се инструмент за Внимание.
  • Página 34 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ МОНТИРАНЕ Машината е изградена от следните основни компоненти, Правилата за безопасност, които трябва да на които отговаря следната функционалност (Фиг. 1.0): се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на сериозни Шаси: представлява картер, съдържащ въртящ...
  • Página 35 ВАЖНО Сваляйте предпазния ключ всеки път, когато Включена тяга. машината се оставя неизползвана или без надзор. За да включите тягата, доведете ЛОСТ ЗА ПРИСЪСТВИЕ НА ОПЕРАТОР лоста за включване на тяга към ръкохватката (Фиг. 6.B). Лостът за присъствие на оператор (Фиг. 6.A) позволява Възможно...
  • Página 36 От работно положение също е възможно да се сгъне ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ръкохватката в затворено положение за съхранение (пар. 9.1). Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ тези указания, с цел предотвратяване на сериозни рискове...
  • Página 37 За да включите тягата, натиснете лоста зад ръкох- 6.2.2 Тест за функциониране на машината ватката (Фиг. 15.C). РАБОТА Действие Резултат Задействайте маши- Дисплеят се включва ВАЖНО По време на работа спазвайте винаги ната (пар. 6.3). и машината е готова предвиденото безопасно разстояние от инструмента за Включете...
  • Página 38 • По време на преместванията между такива, може да има отрицателно въздействие различните работни зони. върху функционирането и безопасността на • При преминаване през нетревни повърхности. машината. Производителят отклонява всякаква • Всеки път, когато се наложи да се отговорност в случай на нанасяне на щети, преодолее...
  • Página 39 Свържете зарядното устройство в токов контакт с 7.3.3 Почистване на чувала за напрежение отговарящо на напрежението, които е събиране на трева посочено на информационната табелка. Пристъпете към цялостно зареждане на акумулато- Изпразнете чувала за събиране на трева. ра като следвате указанията в книжката с инструк- Разтърсете...
  • Página 40 – Да използвате рампа за достъп с подходяща ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ устойчивост, ширина и дължина. – Да качите машината с изключен мотор, с избутване, като за тази операция използвайте подходящ брой ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА СЪХРАНЕНИЕ хора. – Да снижите блока на инструмента за рязане. Приберете...
  • Página 41 • Несвойствено или неразрешено от производителя • Опори на инструментите за рязане. използване или монтаж. • Евентуални допълнителни разходи свързани с • Лоша поддръжка. активирането на гаранцията като транспортиране • Модифициране на машината. при потребителя, транспортиране на машината при • Използване на...
  • Página 42 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Натискайки бутона Липсващ предпазен ключ или не е поставен Поставете ключа (пар. 6.3). за...
  • Página 43 Окосената трева вече не се Инструмента за рязане е ударил Спрете незабавно мотора и свалете предпазният събира в чувала. чуждо тяло или е ударен. ключ. Проверете за евентуално повреждане и се свържете със Сервизен център за евентуална смяна на инструмента за рязане (пар. 8.1). Вътрешността...
  • Página 44 PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Reference............. 1 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Página 45 • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili osobe • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena (ispupčenja, koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni zakoni udubljenja), na padine, na skrivene opasnosti i na prisustvo mogu propisati minimalni uzrast korisnika. mogućih opasnosti koje bi mogle ograničiti vidljivost.
  • Página 46 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA OKOLICE Redovno održavajte mašinu i ispravno je uskladištite kako bi Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan aspekt pri se održala njena sigurnost i njen izvorni učinak. korištenju mašine, uz poštovanje susjedstva i okruženja u kojem živimo. Održavanje •...
  • Página 47 Obično ova mašina može: Postupajte oprezno s oštrom reznom Kositi travu i skupljati je u vreću za skupljanje trave. glavom. Nemojte stavljati ruke ili noge Kositi travu i izbacivati je na zemlju pozadi. u kućište rezne glave. Rezna glava se Upotreba posebne dodatne opreme, koju je predvideo nastavlja okretati i nakon gašenja motora.
  • Página 48 Provjerite jesu li dijelovi ispravno namontirani (Sl. 3.A). Držalo: predstavlja radni položaj rukovaoca. Zahvaljujući njegovoj dužini rukovaoc može uvijek biti MONTAŽA DRŠKE na sigurnosnom rastojanju od okretne rezne glave. Pažljivo otvorite držalo u radni položaj (sl. 4.A). Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl. 15 “dodatna oprema na zahtjev"): daje energiju za startanje motora;...
  • Página 49 POLUGA ZA AKTIVIRANJE POGONA UPOTREBA MAŠINE Poluga za aktiviranje pogona uključuje pogon točkova i Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati omogućava kretanje mašine. Nalazi se iza držala. navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Pogon aktiviran.
  • Página 50 6.2.1 Generalna sigurnosna kontrola Startajte mašinu Ekran će se upaliti, (par. 6.3). a mašina će biti Aktivirajte polugu spremna za upotrebu. Predmet Rezultat pogona (par. 5.4). Zahvaljujući valjku Pustite polugu pogona. mašina se kreće. Valjak se zaustavljaju Ručice Moraju biti čiste, suhe i mašina se prestaje kretati.
  • Página 51 6.4.1 Košenje trave REDOVNO ODRŽAVANJE Počnite da se krećete i kosite travu na travnjaku. OPĆE INFORMACIJE Podesite brzinu kretanja i visinu košenja (par. 5.6) prema stanju travnjaka (visina, gustina i vlaga trave) i količini pokošene trave; Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje uvijek vrši navedeni su u pogl.
  • Página 52 – Postaviti veću visinu košenja kad je trava mnogo velika, 7.3.2 Čišćenje sklopa rezne glave a potom izvršiti još jedno košenje s manjom visinom košenja. Otklonite ostatke trave i blata koji su se nakupili unutar šasije, – Koristite funciju "Eco" (par. 5.5). kako se oni ne bi osušili i tako otežali naredno startanje Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog koji omogućava mašine.
  • Página 53 SKLADIŠTENJE 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna za upravljanje SKLADIŠTENJE MAŠINE mašinom i za njeno osnovno ispravno održavanje koje može izvršti i sam korisnik. Sve operacije podešavanja i održavanja Skladištite mašinu u vodoravnom položaju tako da koje nisu opisane u ovom priručniku moraju se izvršiti kod ima dobar oslonac na tlu.
  • Página 54 • Nosači reznih glava. njegovoj Zemlji ni na koji način ne mogu biti ograničeni ovom • Eventualne dodatne troškove vezane za aktiviranje garancijom. garancije, kao što su prijevoz do korisnika, prijevoz mašine do ovlašćenog prodavca, najam opreme za zamjenu dijelova ili poziv neke druge firme da izvrši operacije održavanja mašine.
  • Página 55 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nakon pritiska na taster Sigurnosni ključ nije umetnut ili nije Umetnite ključ (par. 6.3). za pokretanje ekran ispravno umetnut. se ne uključuje.
  • Página 56 Pokošena trava se ne Rezna glava je udarila o strano Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni skuplja više u vreću za tijelo ili je pretrpjela udarac. ključ. skupljanje trave. Provjerite da nije došlo do oštećenja i kontaktirajte servisni centar da eventualno zamijeni reznu glavu (par.
  • Página 57 BS - 14...
  • Página 58 Součásti, které jsou uvedeny na obrázcích, jsou označeny Po použití ............. 8 písmeny A, B, C apod. 7. ŘÁDNÁ ÚDRŽBA ............8 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou nápisu: Všeobecné informace .......... 8 „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše „(obr. 2.C)“. Akumulátor ............8 Uvedené...
  • Página 59 (křik nebo alarm). Věnujte maximální první pomoci, nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte pozornost dění v pracovním prostoru. se na Zdravotní středisko ohledně potřebného ošetření. • Ve všech situacích, kdy existuje riziko pro vaše ruce, Odstraňte jakékoli úlomky, které by mohly způsobit ško- používejte pracovní...
  • Página 60 Proto je třeba přijmout preventivní • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v opatření pro odstranění možných škod způsobených přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v vysokým hlukem a namáháním v důsledku vibrací; zajis- souladu s platnými místními předpisy.
  • Página 61 Před zahájením údržby vyjměte jako originální výbava, nebo příslušenství, které lze zakoupit bezpečnostní klíč (vypínací zařízení). samostatně, umožňuje provést tuto pracovní činnost v různých provozních režimech, které jsou ilustrovány v tomto návodu, nebo v pokynech, které jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím.
  • Página 62 POZNÁMKA Zařazení žacího ústrojí je možné pouze stroje nejsou namontovány přímo ve výrobním závodě., stisknutím bezpečnostního tlačítka na pravé straně rukojeti ale po vyjmutí z obalu je třeba provést jejich montáž dle a posunutím páky přítomnosti obsluhy směrem k rukojeti. následujících pokynů.
  • Página 63 Rukojeť se nachází v zadní poloze. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Zařazený pohon. Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné provést některé Pro zařazení pohonu posuňte páku zařazení kontrolní a jiné úkony pro zajištění maximální účinnosti a pohonu směrem k rukojeti (obr. 6.B).
  • Página 64 Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informa- Držadla Čistá, suchá cí uvedených v následujících tabulkách, nepoužívejte stroj! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem Rukojeť Správně upevněna a provedení potřebných kontrol a případné opravy. pevně uchycena na stroji UVEDENÍ...
  • Página 65 Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat Trávník bude mít lepší vzhled v případě, že bude vždy během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně posečen do stejné výšky a střídavě ve dvou směrech dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným (obr. 16.A).
  • Página 66 UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY Vložte akumulátor (obr. 19.B) do uložení v nabíječce aku- mulátoru (obr. 19.C). Udržujte dotažení matic a šroubů, abyste si mohli být stále jisti Připojte nabíječku akumulátoru do elektrické zásuvky bezpečným fungováním stroje. s napětím odpovídajícím napětí uvedenému na štítku.
  • Página 67 – Použijte počet osob úměrný hmotnosti stroje a • Změnou stroje. charakteristikám přepravního prostředku nebo místa, • Použitím neoriginálních náhradních dílů (přizpůsobitelné do kterého má být stroj umístěn nebo ze kterého má být díly). odebrán. • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno nebo –...
  • Página 68 Výměna sekacího zařízení odst. 8.1 *** * Nahlédněte do návodu akumulátoru/nabíječky akumulátoru. ** Úkon, který musí být proveden vaším Prodejcem nebo specializovaným Střediskem. *** Úkon, který je třeba provést při prvním náznaku nesprávné činnosti. CS - 11...
  • Página 69 údaje“. Při stisknutí spouštěcího Vnitřní porucha motoru. Vyjměte bezpečnostní klíč a kontaktujte servisní tlačítka se nerozsvítí dis- středisko pro kontroly, výměny nebo opravy. plej a stroj vydá zvukový signál. Zastavení motoru během Akumulátor není správně vložený. Otevřete dvířka a ujistěte se, že je akumulátor pracovní...
  • Página 70 Vyčistěte vnitřek skříně, aby se usnadnilo odvádění trávy směrem do sběrného koše (odst. 7.3.2). Sečení trávy probíhá ob- Sekací zařízení není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní středisko kvůli nabroušení tížně. nebo výměně sekacího zařízení. Je slyšet nadměrný Upevnění sekacího zařízení je povolené...
  • Página 71 CS - 14...
  • Página 72 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 Henvisninger ............1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af særlig 2.
  • Página 73 • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt. Vand, der trænger brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være ind i maskinen, forøger risikoen for elektrisk stød. fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Página 74 • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende niveauet. Det er derfor nødvendigt at forebygge mulige bortskaffelse af restmaterialet efter brug.
  • Página 75 Maskinen skal betjenes af en gående person. Generelt kan denne maskine: Pas på den meget skarpe Skære græsset og samle det i opsamlingsposen.
  • Página 76 Bortskaf kasse og emballage i overensstemmelse Opsamlingspose: Udover at opsamle græsset, med de lokale bestemmelser. fungerer den som et sikkerhedselement, da den forhindrer, at eventuelle genstande, Før monteringen udføres skal man kontrollere, at som skæreanordningen måtte opsamle, sikkerhedsnøglen ikke sidder i sit sæde. bliver kastet ud af maskinen (angår kun modeller med opsamling bagpå).
  • Página 77 Sørg for at sikkerhedsnøglen ikke er indsat i sit sæde. håndtaget til indkobling af træk mod Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. styrehåndtaget (Fig.6.B). Det er muligt at styre kørehastigheden 6.1.1 Kontrol af batteriet med indstillingshåndtaget (Fig.7.C).
  • Página 78 SIKKERHEDSKONTROLLER 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen Udfør de følgende sikkerhedskontroller og kontrollér at Handling Resultat resultaterne svarer til dem som er anført i skemaerne. Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen Start maskinen (afsnit. Displayet tænder, og tages i brug. 6.3). maskinen er klar til Indkobling af skære- brug.
  • Página 79 KØRSEL EFTER BRUG Stands maskinen (afsnit 6.5). Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold VIGTIGT Åbn lågen og tag sikkerhedsnøglen. til skæreanordningen under arbejdet, som svarer til Tag batterierne ud af sæderne og genoplad dem (afs. kørehåndtages længde. 7.2.2). Lad motoren køle af, inden maskinen sættes i et hvilket Batteriernes autonomi (og dermed det klippede areal inden som helst rum.
  • Página 80 I så fald bør man gribe hurtigt ind ved at – Køb batterier med større autonomi i forhold til opfriske det malede lag med rustbeskyttende maling for at standardbatteriet (afsn. 15.1).
  • Página 81 – Anbringe den, så den ikke udgør en risiko for nogen Opmagasinér kun maskinen i vandret stilling og – Fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet med reb solidt støttet på jorden. Opmagasiner ikke maskinen i eller kæder for at undgå at den vælter. lodret position.
  • Página 82 • Manglende kendskab til den medfølgende dokumentation (instruktionsbøger). • Anvendelse til professionelle formål. • Uopmærksomhed, uagtsomhed. • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, tilstedeværelse af fremmedlegemer i maskinen) eller ulykker. 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed...
  • Página 83 Generel rengøring og kontrol Efter hver brug afsn. 7.3 Kontrol af eventuelle Efter hver brug skader på maskinen. Kontakt om nødvendigt et autoriseret servicecenter. Udskiftning af afsn. 8.1 *** skæreanordningen * Se batteriets/batteriopladerens manual. ** Indgrebet skal udføres af din forhandler eller et specialiseret servicecenter. *** Indgreb som skal udføres ved de første tegn på...
  • Página 84 Kontakt et autoriseret servicecenter for at få udført kontroller, udskiftninger eller reparationer (afsn. 8.1). Batteriets autonomi Brugsforholdene er krævende Optimér brugen (afsn. 7.2.1). dårlig. og strømforbruget er stort. Batteriet utilstrækkeligt Brug ekstra batterier eller batterier med større arbejdsforholdene. kapacitet (afsn. 15.2). DA - 13...
  • Página 85 10. Opladeren lader ikke bat- Batteriet ikke korrekt Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsn. 7.2.3). teriet. batteriopladeren. Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning). Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne. Der mangler spænding til opladeren.
  • Página 86 12. DECKUNG DER GARANTIE ........11 Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind mit der Wartungstabelle ..........12 Abkürzung Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer Störungssuche ........... 13 gekennzeichnet. Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1” 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE ......... 14 15.1 Batterie............... 14 15.2 Batterieladegerät..........
  • Página 87 • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung entzünden können. verfügen, Maschine benutzen. Örtliche • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Página 88 Zusammenlebens und der Umwelt, in der wir Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine leben. gewahrt. • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht Wartung früh am Morgen oder spät am Abend, wenn die Personen •...
  • Página 89 Bediener kann Maschine führen SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotierenden Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole Schneidwerkzeug. (Abb.2.0). Ihre Funktion besteht darin, dem Bediener an Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, werden die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschine mit der der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug innerhalb notwendigen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden.
  • Página 90 WESENTLICHE BAUTEILE ZUSAMMENBAU Die Maschine ist mit den folgenden wesentlichen Bauteilen Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in mit folgenden Funktionen ausgestattet (Abb. 1.0): Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren Chassis: Ist das Gehäuse, das das rotierende Schneidwerkzeug umschließt.
  • Página 91 Maschine ist betriebsbereit. HINWEIS Der Start der Maschine ist nur möglich, wenn der “ECO”-TASTE Bedieneranwesenheitshebel und der Kupplungshebel gelöst sind. Die Funktion “ECO” ermöglicht eine Energieersparnis während des Rasenschnitts, wobei die Autonomie der HINWEIS Wenn die Maschine nicht Batterie optimiert wird.
  • Página 92 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um sicherzustellen, Gegenstand Ergebnis dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht werden. Griffe Sauber, trocken. Sicherstellen, dass der Sicherheitsschlüssel nicht in seinem Sitz untergebracht ist.
  • Página 93 6.4.1 Mähen des Grases Die Maschine star- Das Display leuchtet ten (Abs. 6.3 ). auf und die Maschine Mit Vorwärtsbewegung und Schnitt im Rasenbereich Den Kupplungshebel ist verwendungsbereit. beginnen. auslösen (Abs. 5.4). Die Walze bewegt die Vorschubgeschwindigkeit und Schnitthöhe (Abs. 5.6) an Den Kupplungs- Maschine vorwärts.
  • Página 94 HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie gegen ORDENTLICHE WARTUNG die vollständige Entladung durch eine Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschine ausschaltet und ihren Betrieb blockiert. ALLGEMEINES Um die Batteriedauer zu optimieren, sollte man immer: – Gras mähen, wenn der Rasen trocken ist. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in –...
  • Página 95 • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Alle Arbeiten, die Schneidwerkzeuge betreffen Motor und die elektrischen Bauteile nass werden (Abb.21). (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Reparatur, Einbau • Für Reinigung Chassis keine ätzenden Flüssigkeiten verwenden. und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die •...
  • Página 96 • Professioneller Verwendung. Schieben laden. Hierfür eine geeignete Zahl von • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. Personen einsetzen. • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von – Die Schneidwerkzeugbaugruppe absenken. Fremdkörpern im Inneren der Maschine) oder Unfall. – Sie so positionieren, dass sie für niemanden eine •...
  • Página 97 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Prüfung der hinteren Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Auswurfschutze Prüfung der Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Grasfangeinrichtung Überprüfung des Vor jeder Verwendung...
  • Página 98 14. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Start- Sicherheitsschlüssel fehlt oder ist nicht korrekt Den Schlüssel einführen (Abs. 6.3). taste wird das Display eingesteckt. nicht eingeschaltet.
  • Página 99 Schwierige Einsatzbedingungen mit Den Einsatz optimieren (Abs. 7.2.1). einer höheren Stromaufnahme. Batterie unzureichend für die Zusätzliche Batterien oder stärkere Batterien Arbeitsanforderungen. verwenden (Abs. 15.2). 10. Das Batterieladegerät lädt Batterie nicht korrekt in das Ladegerät Kontrollieren, ob sie korrekt eingesetzt ist (Abs. 7.2.3).
  • Página 100 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Página 101 • Μην επιτρέπετε να χειρίζονται το μηχάνημα παιδιά ή • Απομακρύνετε άτομα, παιδιά και ζώα από την περιοχή άτομα που δεν γνωρίζουν το χειρισμό του μηχανήματος. εργασίας. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται από ενήλικο Η τοπική νομοθεσία μπορεί να ορίζει την ελάχιστη ηλικία άτομο.
  • Página 102 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η τακτική συντήρηση και η σωστή αποθήκευση Η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να αποτελεί προστατεύουν την ασφάλεια του μηχανήματος και τις μια σημαντική και πρωταρχική πλευρά στη χρήση του επιδόσεις του. μηχανήματος, προς όφελος της πολιτισμένης συμβίωσης και του...
  • Página 103 πίσω από το τιμόνι και, συνεπώς, σε απόσταση ασφαλείας ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από το περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. Η απομάκρυνση του χειριστή από το μηχάνημα προκαλεί Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα (Εικ. 2.0). την ακινητοποίηση του κινητήρα και του περιστρεφόμενου Σκοπός τους είναι να υπενθυμίζουν στο χειριστή τη συστήματος...
  • Página 104 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παράδειγμα της ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ δήλωσης συμμόρφωσης βρίσκεται στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου. Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγί- ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Για λόγους αποθήκευσης και...
  • Página 105 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας Κίνηση συμπλεγμένη. κάθε φορά που αφήνετε αφύλακτο το μηχάνημα ή δεν το χρησιμοποιείτε. Για τη σύμπλεξη του συστήματος μετάδοσης τοποθετήστε τον μοχλό ΜΟΧΛΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗ σύμπλεξης κίνησης προς το τιμόνι (Εικ. 6.Β).. Ο μοχλός του χειριστή (Εικ.6.A) ενεργοποιεί το κομπλάρισμα Μπορείτε...
  • Página 106 ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους και Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα αντιστοιχούν περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγί- στις υποδείξεις των πινάκων. ες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Εκτελείτε...
  • Página 107 6.4.1 Κοπή της χλόης Βάλτε εμπρός το μη- Η οθόνη ανάβει και το χάνημα (παρ. 6.3 ). μηχάνημα είναι έτοιμο Θέστε το μηχάνημα σε κίνηση και αρχίστε την κοπή Τραβήξτε το μοχλό για χρήση. της χλόης, συμπλέκτη (παρ. 5.4). Ο τροχός κινεί το μη- Προσαρμόστε...
  • Página 108 μπουλόνια που ενδεχομένως έχουν λασκάρει ή απευ- c. συμπεριφορά του χειριστή, ο οποίος πρέπει να θυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. αποφεύγει: – συχνά σβησίματα και επανεκκινήσεις κατά τη διάρκεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας της εργασίας, κάθε φορά που αφήνετε αφύλακτο το –...
  • Página 109 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ Μετά από κάθε χρήση, αρχίστε τον καθαρισμό Όταν το σύστημα κοπής δεν είναι καλά τροχισμένο, ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. ξεριζώνει τη χλόη και προκαλεί κιτρίνισμα του γκαζόν. Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αφαι- 7.3.1 Καθαρισμός του μηχανήματος ρέσετε...
  • Página 110 ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας, 12. ΕΓΓΥΗΣΗ φορτίζετε την μπαταρία κάθε δύο μήνες για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής. Οι όροι της εγγύησης καλύπτουν μόνο τους καταναλωτές, δηλαδή τους μη επαγγελματίες χρήστες. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας των 10.
  • Página 111 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 συνδέσεων Έλεγχοι ασφαλείας / Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Έλεγχος χειριστηρίων Έλεγχος της προστασίας Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 οπίσθιας αποβολής Έλεγχος του κάδου Πριν...
  • Página 112 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί ενεργο- Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας ή δεν έχει Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). ποίησης, η οθόνη δεν ανάβει. τοποθετηθεί...
  • Página 113 Η κομμένη χλόη δεν συλλέ- Το σύστημα κοπής έχει Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του κινητήρα και γεται στον κάδο περισυλλο- χτυπήσει ένα ξένο σώμα. αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. γής. Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές και απευθυνθείτε στο Σέρβις για την ενδεχόμενη αντικατάσταση του συστήματος...
  • Página 114 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ..........1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 References ............1 Some paragraphs in the manual contain important information 2.
  • Página 115 • Never allow children or persons unfamiliar with these • Avoid working with wet grass, in the rain and when there is instructions to use the machine. Local regulations may a risk of a thunderstorm, especially lightening. restrict the age of the operator. •...
  • Página 116 MAINTENANCE, STORAGE ENVIRONMENTAL PROTECTION Ensure regular maintenance and correct storage to maintain Safeguarding the environment must be a relevant and priority machine safety and high performance levels. aspect of machine use, of benefit to the community and the environment we live in. Maintenance •...
  • Página 117 Danger! Danger of cutting yourself. 3.1.1 Intended use Cutting means in operation. Do not This machine was designed and manufactured for cutting put hands or feet near or under the (and collecting) grass in gardens and grassy areas, in opening of the cutting means. proportion to its cutting capacity, carried out by a pedestrian operator.
  • Página 118 Dispose of the box and packaging in Grass catcher: apart from collecting compliance with local regulations. the mown grass, the grass catcher also constitutes a safety element, preventing any Before assembling, make sure the safety key is objects collected by the cutting means from not inserted in its housing.
  • Página 119 Cutting means engagement. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT NOTE The cutting means engagement is Lower or raise the chassis to cut the possible only by pressing the operator presence grass at different heights. lever against the handle (see par. 6.3). Do this when the cutting means is stationary. •...
  • Página 120 SAFETY CHECKS Start the machine The display turns off (par. 6.3). and the machine is Run the following safety checks and check that the Engage the drive ready for use. results correspond to those outlined on the tables. lever (par. 5.4). The roller makes the Disengage the machine move forward.
  • Página 121 6.4.1 Grass cutting ROUTINE MAINTENANCE Start moving forward and mowing in the grass area. GENERAL INFORMATION Regulate the forward speed and the cutting height (par. 5.6) considering the conditions of the lawn (the height, density and dampness of the grass) and the The safety regulations to follow are described in amount of grass collected;...
  • Página 122 To optimise battery power reserve it is always recommended 7.3.2 Cleaning the cutting-means assembly – Cut the grass when the lawn is dry. Remove grass debris and mud accumulated in the chassis to – Cut the grass frequently so that it doesn’t grow too tall. prevent it from drying and causing problems the next time the –...
  • Página 123 STORAGE 11. ASSISTANCE AND REPAIRS This manual provides all the necessary information to run STORING THE MACHINE the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user. Any regulations and Only store the machine in a horizontal and stable maintenance operations not described herein must be carried position on the ground.
  • Página 124 The user is protected by his or her own national legislation. The user’s rights under the national laws or his or her own country are not in any way restricted by this warranty. 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par.
  • Página 125 14. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the start- Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). er button, the display incorrectly.
  • Página 126 The cut grass is not col- The cutting means has collided with a Immediately turn off the motor and remove the lected in the grass catcher. foreign object and received a knock. safety key. Inspect for damage and contact a Technical service centre for the replacement of the cutting means if necessary (par.
  • Página 127 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ..........1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen 2.
  • Página 128 • No permita el uso de la máquina a niños o personas que • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y en no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. situaciones con riesgo de tormentas, especialmente con Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el probabilidad de relámpagos.
  • Página 129 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar regular mantenimiento correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la nivel de sus prestaciones.
  • Página 130 3.1.1 Uso previsto ¡Peligro! Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y No introducir las manos o los pies en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una alojamiento del dispositivo de corte.
  • Página 131 Protección de descarga trasera: es una COMPONENTES PARA EL MONTAJE protección de seguridad que impide que los objetos recogidos por el dispositivo de En el embalaje están comprendidos los corte sean arrojados lejos de la máquina. componentes para el montaje. Bolsa de recogida:además de la función 4.1.1 Desembalaje...
  • Página 132 BOTÓN DE ENCENDIDO NOTA El último nivel de velocidad seleccionado permanece configurado incluso El botón de encendido (Fig.7.A) se utiliza para: después de apagar la máquina. Encendido de la máquina. Pulsando el botón (Fig.7.A) la pantalla (Fig.7.B) se IMPORTANTE Para evitar dañar la transmisión, no tire enciende y la máquina está...
  • Página 133 6.1.2 Predisposición de la máquina al trabajo Mando interruptor La palanca deberá tener un Palanca de presencia movimiento libre, no forzado del operador y al soltarla deberá volver Esta máquina permite distintas modalidades de NOTA automática y rápidamente a Palanca de embrague corte del césped;...
  • Página 134 Soltar ambas palancas (Fig.17.A) y (Fig.17.B). ARRANQUE Esperar a que el dispositivo de corte se pare. Agarrar la manija y quitar la bolsa de recolección NOTA Arrancar la máquina sobre una superficie plana y manteniéndola en posición erecta. libre de obstáculos o hierba alta. PARADA NOTA Controlar si la combinación de las baterías es...
  • Página 135 – Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen Introducir la batería (Fig.19.B) en su alojamiento del car- en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto gador de batería (Fig.19.C). de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. Conectar el cargador de batería a una toma de corriente, En esta se enumeran las principales intervenciones y la con la tensión correspondiente indicada en la placa.
  • Página 136 Lavarla, enjuagarla y guardarla de manera que se facilite Retirar las baterías de su alojamiento y recargarlas un secado rápido; (párr. 7.2.2). Efectuar la limpieza (párr. 7.3). Comprobar que no haya componentes aflojados o daña- TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN dos.
  • Página 137 Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por • Uso profesional. personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda • Descuido, negligencia. forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, presencia de Fabricante. cuerpos extraños en el interior de la máquina) o accidente.
  • Página 138 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso párr. 7.4 Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de las protecciones Antes de cada uso párr.
  • Página 139 14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsador Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (párr. 6.3). de encendido, no se no está...
  • Página 140 La hierba cortada ya no se El dispositivo de corte ha impactado con Parar inmediatamente el motor y quitar la llave de recoge en la bolsa de reco- un cuerpo extraño y ha sufrido un golpe. seguridad. lección. Comprobar posibles daños y contactar con un Centro de Asistencia para la sustitución del dispositivo de corte cuando sea necesario (párr.
  • Página 141 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda......1 Viited ..............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise seisukohalt 2. OHUTUSNÕUDED ............1 olulisemad punktid järgmise kriteeriumi alusel esile toodud: Väljaõpe ...............
  • Página 142 • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel või inimestel, • Olge eriti tähelepanelik maapinna ebatasasuste (kraavid, kes ei ole juhistega vajalikul määral tutvunud. Kohalikud rentslid), kallakute ja peidetud ohtude suhtes ning pöörake seadused võivad sätestada kasutaja miinimumea. tähelepanu takistusele , mis võivad piirata nähtavust. •...
  • Página 143 HOOLDUS, LADUSTAMINE KESKKONNAKAITSE Regulaarne hooldamine ja õige ladustamine tagab masina Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline ohutuse ja jõudluse. ja eelistatud aspekt, meie tsiviliseeritud koos elamise ja keskkonna huvides. Hooldamine • Vältige naabrite häirimist. Kasutada masinat ainult • Ei tohi kasutada kulunud või kahjustunud osadega masinat. mõistlikel kellaaegadel (mitte varahommikul või hilisõhtul, Vigadega või kahjustatud osad tuleb välja vahetada ning kui see võiks inimesi segada).
  • Página 144 3.1.1 Ettenähtud kasutus Ohtlik! Lõikeoht. Liikuv lõikeseade. Ärge pange käsi või Masin on kavandatud ja valmistatud muru niitmiseks (ja jalgu lõikeseadme korpusesse. kogumiseks) aedades ja rohualadel, mille suurus vastab lõikevõimsusele, mida teostab seisev töötaja. Masin on võimeline: Ettevaatust terav lõikeseade. Ärge Niitma rohtu ja koguda seda kogumiskorvi.
  • Página 145 Juhtraud: sellest hoiab töötaja töö ajal KOGUMISKOTI MONTEERIMINE kinni. Selle pikkus tagab töötajale töö ajal pöörlevast lõikeseadmest ohutu kauguse. Korv on tarnimisel kokkupandud. Veenduge, et selle komponendid oleksid õigesti paigaldatud (jn. 3.A). Aku (kui ei ole masinaga kaasas, vt ptk 15 "Lisaseadmed tellimusel"): annab toidet mootori käivitamiseks;...
  • Página 146 Lõikeseadme väljalülitamine. MASINA KASUTAMINE lõikeseade on sisselülitatud, laske automaatse pidurdusseaise kang lahti (jn.6.A); lõikeseade Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina seiskub, jättes masina sisselülitatuks. kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- kalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. ETTEVALMISTUS EDASIVEO HOOB Enne töö...
  • Página 147 6.2.1 Üldine ohutustest Pange masin käi- Ekraan süttib ning nii- ma (lõik 6.3). duk on kasutamiseks Vajutage edasiveo valmis. Objekt Tulemus hooba (lõik 5.4). Rull paneb masina eda- Laske edasiveo si liikuma. hoob lahti. Rull seiskub ja masin Käepidemed Puhtad, kuivad lõpetab edasiliikumise.
  • Página 148 6.4.1 Muru niitmine TAVAHOOLDUS Alustage muru niitmist muruplatsil. ÜLDANDMED Muutke edasiliikumiskiirust ja/või niitmiskõrgust (lõik 5.6) vastavalt platsi tingimustele (muru kõrgus, tihedus, niiskus) ja lõigatava muru kogusele. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina Muru kvaliteet saab parem, kui niita alati samal kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- lõikekõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas (jn.16A).
  • Página 149 Kui soovite kasutada masinat pikemateks töösessioonideks, 7.3.3 Kogumiskorvi puhastamine kui tavaakud võimaldavad, võite teha järgmist: – Ostke lisaakud, millega tühjad akud kohe välja Tühjendage kogumiskorv. vahetada, ilma töös pausi tegemata. Puhastage muru- ja pinnasejääkidest. – Ostke tavaakust suurema kestvusega akud (lõik 15.1). Pesta, loputada ja panna nii, et saaks kiirelt kuivada.
  • Página 150 keerake kõik lõdvenenud kruvid ja poldid kinni või pöör- • Volitatud teeninduskeskused kasutavad ainult duge volitatud teeninduskeskuse poole. originaalvaruosi. Originaalvaruosad -tarvikud Klappige juhtraud ettevaatlikult suletud asendisse kokku spetsiaalselt projekteeritud nende masinate jaoks. (jn. 22). • Mitteoriginaalvaruosade ja tarvikute kasutamine ei ole Hoidke masinat: heaks kiidetud, nende kasutamine seab ohtu masina ohutuse ning vabastab tootja kogu vastutusest.
  • Página 151 13. HOOLDUSTABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 7.4 Ohutuskontrollid / Iga kord enne kasutamist lõik 6.2 Juhtseadmete kontrollimine Kontrollige tagumise Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 väljalaske kaitsmeid Kogumiskorvi kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 Lõikeseadme kontroll Iga kord enne kasutamist...
  • Página 152 14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Pärast käivitusnupu Turvavõti puudub või valesti sisestatud Sisestage võti (lõik 6.3). vajutamist ei hak- ka ekraan tööle. Turvavõti puudub või on väljalülitatud Keerake turvavõti sisselülitatud asendisse (ON) asendis (OFF).
  • Página 153 Niidetud rohi ei kogune Lõikeseade on põrganud vastu Pange mootor kohe seisma ja eemaldage enam kogumiskorvi. võõrkeha või saanud löögi. turvavõti. Kontrollige, kas see on terve, vajadusel pöörduge klienditeenindusse ja lasta lõikeseade välja vahetada (lõik 8.1). Korpuse sisemus on must Puhastage korpuse sisemus, see lihtsustab rohu liikumist kogumiskorvi poole (lõik 7.3.2).
  • Página 154 ET - 14...
  • Página 155 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen........1 Viitteet ..............1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tärkeää 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty toisin, Koulutus ...............
  • Página 156 • Pidä henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. Lapsia on valvottava toisen aikuisen henkilön toimesta. • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. • Älä altista laitetta vesisateelle tai märille ympäristöille.
  • Página 157 Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike ja • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinä- vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta- Älä...
  • Página 158 Erityisten valmistajan suunnittelemien lisävarusteiden käyttö jälkeen. Ota turva-avain pois (väline pois alkuperäisinä varustuksina tai erikseen hankittavina sallii päältä ottamiseksi) ennen huoltoa. kyseisen työstön erilaisten käyttötapojen mukaan, jotka on annettu tässä oppaassa ja yksittäisten varustusten ohella annetuissa ohjeissa. TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat tarrat on vaihdettava.
  • Página 159 Turva-avain (väline pois päältä ottamiseksi): laitetta ei käytetä tai sitä ei valvota. Avain laittaa päälle / pois päältä laitteen sähköpiirin. VIPU KÄYTTÄJÄ PAIKALLA Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. luku 15 ”pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): Vipu käyttäjä paikalla (kuva 6.A)
  • Página 160 Kädensijan korkeuden säätö “ECO” -PAINIKE “ECO” -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa Suorita toimenpide leikkuuväline pysähdyksissä. ruoholeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa. Kädensijan korkeuden voi säätää 3 eri asentoon, jotka on ”ECO”-toiminto kytketään päälle tai pois päältä painikkeesta osoitettu sen juuressa olevassa osoittimessa (kuva 11.A).
  • Página 161 6.2.1 Yleinen turvatarkastus Käynnistä laite Näyttö käynnistyy ja lai- (kappale 6.3 ). te on käyttövalmis. Käytä vedon kytkentä- Rulla saa laitteen ete- Kohde Tulos vipua (kappale 5.4). nemään. Vapauta vedon Rulla pysähtyy ja lait- kytkentävipu. teen eteneminen py- Kahvat Puhtaat, kuivat sähtyy.
  • Página 162 Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen asettamista säi- c. käyttäjän käyttäytymisestä, jonka on vältettävä: lytystiloihin. – toistuvia laitteen käynnistyksiä ja sammutuksia työstön Suorita puhdistus (kappale 7.3). aikana. Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittuneita – leikkaamasta nurmikkoa liian lyhyeksi nurmikon kunnon osia.
  • Página 163 Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: 7.3.2 Leikkuuvälinekokonaisuuden puhdistus – Leikkaa nurmikkoa kun se on kuiva. – Leikkaa nurmikkoa usein siten, että se ei kasva liian Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuolelta. Näin korkeaksi. ehkäiset niiden kuivumisen mikä saattaa vaikeuttaa laitteen –...
  • Página 164 – Käytä kestäviä, riittävän leveitä ja pitkiä ramppeja. ja kaapeloinnit. – Lastaa laite moottori sammutettuna, sitä työntämällä, • Normaalia kulumista. käyttämällä riittävä määrä henkilöitä. • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. – Laske alas leikkuuvälineiden kokonaisuus. FI - 10...
  • Página 165 • Leikkuulaitteiden kannattimia. • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti takuun aktivointiin, kuten laitteen siirto käyttäjän luo, laitteen kuljetus jälleenmyyjälle, varusteiden vuokraus laitteen käytön sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle yritykselle huoltotoimenpiteiden suorittamista varten. Käyttäjää suojaa omassa maassa voimassa olevat lait. Käyttäjän omassa maassa voimassa olevia oikeuksia ei millään tavoin rajoiteta tällä...
  • Página 166 äänimerkin. korjauksia varten. Moottori pysähtyy työstön Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku on asetettu aikana. oikein (kappale 7.2.3). Tyhjä akku. Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2).
  • Página 167 Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen keaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt tai Pysäytä moottori välittömästi ja ota turva-avain tärinää työstön aikana. leikkuuväline vahingoittunut. pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.1). Lyhyt akun kesto.
  • Página 168 FI - 14...
  • Página 169 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant 2.
  • Página 170 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une connaissant pas suffisamment les instructions d’utiliser lumière artificielle adéquate et dans des conditions de la machine. La réglementation locale peut fixer un âge bonne visibilité.
  • Página 171 ENTRETIEN, STOCKAGE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker La protection de l’environnement doit être un aspect correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit ses performances.
  • Página 172 Danger ! Risque d'éjection d'objets. 3.1.1 Usage prévu Garder les personnes hors de la zone Cette machine a été conçue et construite pour couper (et de travail pendant l'utilisation. ramasser) l'herbe dans les jardins et zones d'herbe d'une surface appropriée à la capacité de coupe, effectuée en Seulement pour les tondeuses présence d'un conducteur à...
  • Página 173 ballages et en utilisant toujours des outils appropriés. Moteur : il fournit le mouvement de l'organe de Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opé- coupe et de la traction aux roues (le cas échéant). rations indiquées à la section « MONTAGE ». Organe de coupe : il s'agit de l'élément COMPOSANTS POUR LE MONTAGE servant à...
  • Página 174 BOUTON DE DÉMARRAGE IMPORTANT Pour éviter d'endommager la transmission, éviter de tirer la machine vers l'arrière lorsque la traction est Le bouton de démarrage (Fig.7.A) est utilisé pour : embrayée. Démarrage de la machine. En appuyant sur le bouton (Fig.7.A) l'écran (Fig.7.B) s'allume et la machine est prête à...
  • Página 175 bon de préparer la machine en fonction de la manière dont on Commande interrupteur Le levier doit bouger libre- souhaite réaliser la tondre. Levier présence opérateur ment, sans besoin de forcer, a. Préparation pour la coupe et le ramassage de l’herbe Levier embrayage traction et au relâchement il doit re- dans le sac de ramassage :...
  • Página 176 Prendre la poignée et retirer le sac de ramassage en le DÉMARRAGE maintenant en position droite. REMARQUE Effectuer le démarrage sur une surface ARRÊT plane, sans obstacle ni herbe haute. Pour arrêter la machine : REMARQUE Vérifier la bonne combinaison Relâcher les deux leviers (Fig.17.A) et (Fig.17.B) des batteries en suivant les instructions fournies Appuyer sur le bouton de démarrage (Fig.
  • Página 177 • Lire les instructions correspondantes. 7.2.2 Comment enlever et recharger la batterie • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection. Ouvrir le volet d’accès au compartiment batterie et retirer – Les intervalles et les types d'intervention sont résumés la clé...
  • Página 178 Il est possible que le vernis de la partie interne du châssis STOCKAGE se détache dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe coupée. Dans ce cas il faut intervenir dans les plus brefs délais en retouchant le vernis avec une peinture antirouille, STOCKAGE DE LA MACHINE afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
  • Página 179 – La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de cordes et de sangles pour éviter son renversement. de la machine. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. 11.
  • Página 180 Vérification de Avant chaque utilisation par. 6.2.1 l’organe de coupe Vérification de l’état de Avant chaque utilisation charge de la batterie Recharge de la batterie À la fin de chaque utilisation par. 7.2.2 * Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation par.
  • Página 181 Le moteur s'arrête pen- Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est dant le travail. correctement logée (par. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (par. 7.2.2). Obstructions qui empêchent la Ôter la clef de sécurité, porter des gants de travail rotation de l’organe de coupe.
  • Página 182 10. Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le chargeur de Contrôler que le branchement est correct n’effectue pas le rechar- batterie. (par. 7.2.3). gement de la batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un milieu présentant non adéquates. température adéquate (voir...
  • Página 183 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Referencije ............1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže informacije 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 od posebnog značaja glede sigurnosti ili rada, različito su Osposobljavanje ..........
  • Página 184 • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe koje • Naročito pazite na nepravilnosti terena (izbočine, jarke), na nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim zakonima padine, na skrivene opasnosti te na prisutnost eventualnih može biti određena najniža dob korisnika. prepreka koje bi mogle ograničiti vidljivost.
  • Página 185 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA OKOLIŠA Sigurnost i razinu performansi stroja očuvat ćete njegovim Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid redovitim održavanjem i pravilnim skladištenjem. uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u kojem živimo. Održavanje • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite samo u •...
  • Página 186 Korištenje posebne dodatne opreme koju je proizvođač VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su predvidio kao originalnu opremu ili koju se može odvojeno postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite nove kupiti, omogućuje vršenje ovog posla na različite načine koji naljepnice od ovlaštenog servisnog centra. se opisuju u ovom priručniku ili u uputama koje prate pojedine dijelove dodatne opreme.
  • Página 187 Ručica za uključenje pogona: ručica koja uključuje UPRAVLJAČKI ELEMENTI pogon kotača i omogućava napredovanje stroja. SIGURNOSNI KLJUČ (NAPRAVA Vratašca za pristup prostoru za bateriju ZA DEAKTIVIRANJE) Sigurnosni ključ (naprava za deaktiviranje): Ključ (sl. 5.A) smješten je u prostoru za baterije. Ključ...
  • Página 188 RUČICA ZA UKLJUČIVANJE POGONA UPORABA STROJA Ručica za uključivanje pogona uključuje pogon kotača i Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u omogućava napredovanje stroja. Nalazi se u položaju iza 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suo- drške.
  • Página 189 6.2.1 Kontrola opće sigurnosti Pokrenite stroj Zaslon se uključuje i (odl. 6.3). stroj je spreman za upo- Pomaknite ručicu rabu. Predmet Rezultat pogona (odl. 5.4). Valjak omogućava na- Otpustite ruči- predovanje stroja. cu pogona. Valjak se zaustavlja i Ručke Čiste, suhe stroj prestaje napredo- vati.
  • Página 190 6.4.1 Košenje trave REDOVNO ODRŽAVANJE Počnite s napredovanjem i košnjom u travnatom OPĆENITO području; Prilagodite brzinu napredovanja i visinu košnje (odl. 5.6) stanju travnjaka (visini, gustoći i vlažnosti trave) i količini Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u odrezane trave. 2.
  • Página 191 U slučaju da stroj želite koristiti u radnim sesijama duljim od Lak s unutarnjeg dijela kućišta vremenom može otpasti onih koje omogućuju standardne baterije, možete: uslijed abrazivnog djelovanja pokošene trave; u tom slučaju – Kupiti dodatne baterije kako biste odmah zamijenili treba spremno intervenirati i zaštititi lak bojom protiv hrđe, kako bi se izbjeglo stvaranje hrđe, a time i nagrizanje metala.
  • Página 192 – Namjestite ga tako da ne predstavlja opasnost ni za SKLADIŠTENJE koga. – Čvrsto ga blokirajte na prijevoznom sredstvu pomoću užadi ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje. SKLADIŠTENJE STROJA Stroj skladištite isključivo u vodoravnom položaju, 11. SERVISIRANJE I POPRAVCI dobro oslonjen na tlo.
  • Página 193 • Normalno trošenje potrošnog materijala kao što je Korisnika štite zakoni vlastite države. Ovo jamstvo ni na koji pogonsko remenje, noževi, farovi, kotači, sigurnosni vijci i način ne ograničava prava korisnika predviđena zakonima žice. njegove države. • Normalno trošenje. • Estetsko propadanje stroja uslijed korištenja. •...
  • Página 194 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI Ako nepogodnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Kod pritiska na gumb Nema sigurnosnog ključa ili ga niste Stavite ključ (odl. 6.3). za uključivanje zaslon pravilno uvukli. se ne uključuje. Nema sigurnosnog ključa ili je on u Stavite sigurnosni ključ...
  • Página 195 Pokošena trava se više ne Nož je udario u neko strano Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni sakuplja u košaru za saku- tijelo i zadobio udarac. ključ. pljanje trave. Provjerite eventualna oštećenja i kontaktirajte servisni centar radi eventualne zamjene noža (odl.
  • Página 196 HR – 14...
  • Página 197 Ön gépen jelen vannak-e ezek a jellemzők. Bekapcsoló gomb ..........5 Meghajtó kapcsolókar .......... 6 „ECO” gomb ............6 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal megjelölést a A vágási magasság beállítása ......6 kezelő munkavégzési helyéből kell értelmezni. 6. A GÉP HASZNÁLATA ............ 6 Előkészítő...
  • Página 198 áramütés híjával levő személyek, amennyiben valaki felügyeli veszélyét. őket vagy ha eligazítást kaptak a készülék biztonságos • Különösen ügyeljen, ha a talaj egyenetlen (buckás, gödrös), használatára vonatkozóan és megértették a fennálló valamint lejtőn és emelkedőn, figyeljen a rejtett veszélyekre veszélyeket.
  • Página 199 • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a zajkibocsátást és a vibrálást. Ezért szükséges biztosí- környezetet, hanem a hatályos helyi előírások értelmében tani azokat a megelőző intézkedéseket, melyek révén adja le egy gyűjtőtelepen.
  • Página 200 Veszély! Vágásveszély. Vágóegység 3.1.1 Rendeltetésszerű használat mozgásban. Ne tegye kezét vagy gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és fű lábát a vágóegység házába. összegyűjtésére) terveztük és készítettük, alkalmazható a fűnyíró-kapacitásának megfelelő kiterjedésű kertekben és Ügyeljen az éles vágóegységre. Ne tegye egyéb füves területeken. kezét vagy lábát a vágóegység házába.
  • Página 201 4.1.1 Kicsomagolás MEGJEGYZÉS Ha a gépet nem használja, 15 másodperc elteltével a kijelző kialszik Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen, hogy ne és meg kell ismételni a fenti műveletet. vesszenek el az alkatrészek. Olvassa el a dobozban található dokumentációt, beleértve a jelen használati útmutatót.
  • Página 202 A tolókar mögötti helyzetben ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK található. Bekapcsolt hajtás. A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka eredményes és hajtás bekapcsolásához tolja teljesen biztonságos legyen: meghajtás kapcsolókart a tolókar felé...
  • Página 203 Nyissa ki az akkumulátor rekeszének fedelét (12.A ábra). Helyezze be az akkumulátorokat a rekeszbe (7.2.3. szak.) Megszakító kapcsoló A karnak szabadon kell ütközésig nyomva, amíg a rögzülést és a villamos érint- Kezelő jelenlét kar mozognia és nem erőltetet- kezést jelző kattanást hall.
  • Página 204 A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a RENDES KARBANTARTÁS magasságon és két irányba felváltva végzi (16.A ábra). Soha ne vágjon le egy menetben a fű magasságának egyharmadánál többet (16.B ábra). ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Nem ajánlott a fűnyírás 15°nál nagyobb szögben lejtő...
  • Página 205 A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa meghúzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen. MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszközzel van felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS környezeti hőmérséklet 0 és +45 °C között van. Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartá- MEGJEGYZÉS...
  • Página 206 Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, a "Műszaki – Úgy helyezze el, hogy senki számára ne jelentsen adatok" táblázatában látható vágóegységeket idővel hasonló veszélyt. jellegű és tulajdonságú, biztonságos működést biztosító – Rögzítse erősen a szállító járműhöz kötelekkel vagy vágóegységekre lehet kicserélni. láncokkal, hogy ne borulhasson fel.
  • Página 207 • A fogyóeszközök - például ékszíjak, vágóegységek, A felhasználó a helyi törvények védelme alatt áll. A lámpák, kerekek, biztonsági csavarok és vezetékek - felhasználónak a helyi törvények biztosította jogait a jelen normál kopása jótállás semmilyen módon sem korlátozza. • Normál elhasználódás. •...
  • Página 208 Vegye ki a biztonsági kulcsot és forduljon a már- megnyomva, kijelző kaszervizhez az ellenőrzésért, alkatrészcseréért nem kapcsol be, és a gép vagy javításokért. hangjelzést ad ki. motor munkavégzés Az akkumulátor nincs Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze az akkumulátor közben leáll.
  • Página 209 Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor- töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség. Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozik-e az aljzatba, és van-e áramellátás.
  • Página 210 HU - 14...
  • Página 211 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą .......... 1 Nuorodos ............. 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, susiję 2.
  • Página 212 • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi vaikai arba • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti toliau nuo darbo asmenys, kurie nėra kaip reikiant susipažinę lauko. Būtina, kad vaikus prižiūrėtų kitas suaugęs asmuo. instrukcijomis. Vietiniai įstatymai gali nustatyti minimalų • Nedirbti ant šlapios vejos, lyjant lietui ar artinantis audrai, naudotojo amžių.
  • Página 213 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, SANDĖLIAVIMAS APLINKOS APSAUGA Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas sandėliavimas Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus ir padeda išlaikyti įrenginio saugumą ir jo veiksmingumo lygį. prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. Techninė priežiūra • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik tinkamu •...
  • Página 214 Identifikacinėje etiketėje yra pateikti šie duomenys (1.0 pav.). trukdyti saugiam vairavimui. Garso galios lygis. – Važinėtis įrenginiu. CE atitikties ženklas. – Naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui. Pagaminimo metai. – Paleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. Įrenginio tipas. – Naudoti įrenginį lapų arba šiukšlių surinkimui.
  • Página 215 Akumuliatorius (jei nėra tiekiamas su įrenginiu, RANKENOS SURINKIMAS žiūrėti 15 skyr. „papildomai užsakomi priedai“): įtaisas, kuris tiekia energiją įrenginiui; jo Atsargiai atidarykite rankeną darbinėje padėtyje (4.A pav.). techniniai duomenys ir naudojimo taisyklės yra aprašytos specialiame instrukcijų vadove. VALDYMO ĮTAISAI Operatoriaus aptikimo svirtis: tai svirtis, kuri APSAUGINIS RAKTAS (ATJUNGIMO ĮTAISAS) leidžia įjungti pjovimo ir traukos įtaisą.
  • Página 216 EIGOS ĮVEDIMO SVIRTIS ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Eigos įvedimo svirtis įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų judėti. Ji yra už rankenos. 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Trauka yra įjungta. PARUOŠIAMIEJI DARBAI Traukai įjungti traukos įvedimo svirtį...
  • Página 217 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas Bandomasis važiavimas Nėra neįprastų vibracijų. Nėra jokių neįprastų garsų. Dalykas Rezultatas Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo lente- Rankenos Švarios, sausos. lėje pateiktų duomenų, įrenginio eksploatuoti negalima! Kreiptis į specializuotą techninio aptarnavimo centrą apžiūrai ir remonto darbams. Rankena Taisyklingai ir tvirtai pritvirtinta prie įrenginio.
  • Página 218 Patariama nepjauti ant dirvos, kurios šlaito nuolydis • Ištraukti apsauginį raktą, (niekada nepalikti rakto įvesto arba viršija 15° vaikams ar kitiems netinkamiems asmenims prieinamoje vietoje). • Įsitikinti, ar visos judančios detalės yra visiškai sustojusios. 6.4.2 Surinkimo maišo ištuštinimas • Prieš statant įrenginį į bet kokią patalpą, palaukti, kol variklis atvės.
  • Página 219 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas ir įkrovimas 7.3.3 Maišo valymas Atidaryti akumuliatoriaus ertmės dureles ir ištraukti ap- Ištuštinti surinkimo maišą. sauginį raktą. Jį papurtyti žolės ir žemių likučių pašalinimui. Paspausti ant akumuliatoriaus (18.A pav.) ir jį išimti Nuplauti, praskalauti ir padėti taip, kad jis greitai išdžiūtų. (18.B pav.).
  • Página 220 Išimti akumuliatorius iš jų ertmės ir atlikti įkrovimą • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės gali atlikti (7.2.2 par.). garantinius remonto ir techninės priežiūros darbus. Atlikti valymo darbus (7.3 par.). • Įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės naudoja tik Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadintų sude- originalias atsargines dalis.
  • Página 221 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų Prieš kiekvieną naudojimą 7.4 par. patikrinimas Saugos kontrolė / Valdymo Prieš kiekvieną naudojimą 6.2 par. įtaisų patikrinimas Galinio išmetimo apsaugos Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. įtaiso patikrinimas Surinkimo maišo patikrinimas. Prieš...
  • Página 222 14. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Paspaudus įjungimo myg- Trūksta apsauginio rakto arba jis nėra Įvesti raktą (6.3 par.). tuką, ekranas neįsijungia. įvestas. Trūksta apsauginio rakto padėtyje OFF. Pasukti apsauginį raktą į padėtį ON (6.3 par.). Nėra akumuliatoriaus arba jis yra įstatytas Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra netaisyklingai.
  • Página 223 Nupjauta žolė nėra suren- Pjovimo įtaisas atsimušė į Nedelsiant sustabdyti variklį ir ištraukti apsauginį kama į surinkimo maišą. svetimkūnį ir susitrenkė. raktą. Patikrinti galimus pažeidimus irsusisiekti su Techninio aptarnavimo centru dėl pjovimo įtaiso pakeitimo (8.1 par.). Važiuoklės vidus yra purvinas. Išvalyti važiuoklės vidų,...
  • Página 224 15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 AKUMULIATORIAI Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti specialiems operatyviniams poreikiams (24 pav.). Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“. 15.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS Tai įtaisas, naudojamas akumuliatoriaus įkrovimui (25 pav.). LT - 14...
  • Página 225 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA .......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 īpaši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, ir Apmācība ............. 1 dažādos veidos izcelti, saskaņā...
  • Página 226 šajā rokasgrāmatā sekundes arī pēc tā atslēgšanas vai pēc dzinēja izklāstītajiem norādījumiem. izslēgšanas. • Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. SAGATAVOŠANAS DARBI Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju un attāliniet mašīnu, lai Individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL)
  • Página 227 ķēdē, pasliktinot jūsu veselību un labsajūtu. Papildu AKUMULATORS / AKUMULATORU LĀDĒTĀJS informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma utilizāciju sazinieties ar kompetentu sadzīves atkritumu pārstrādes Turpmāk izklāstītie drošības noteikumi ietver SVARĪGI iestādi vai ar vietējo izplatītāju. noteikumus, kuri ir ietverti attiecīgajā akumulatora un Pēc akumulatoru kalpošanas mūža beigām...
  • Página 228 3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids Bīstamība! Sagriešanās risks. Kustīgā griezējierīce. Neievietojiet rokas vai kājas Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai (un savākšanai) nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce. dārzos un zālienos, kuru izmērs atbilst pļaušanas jaudai, operatoram pārvietojoties ar kājām. Vispārīgas mašīnas iespējas: Pievērsiet uzmanību griezējierīcei.
  • Página 229 15. nod. "Papildaprīkojums"): nodrošina enerģiju, ROKTURA MONTĀŽA kas nepieciešama dzinēja iedarbināšanai; tā raksturojumi un lietošanas noteikumi ir Uzmanīgi atveriet rokturi darba stāvoklī (att. 4.A). aprakstīti attiecīgajā rokasgrāmatā. VADĪBAS IERĪCES Operatora klātbūtnes svira: tā ir svira, kas ļauj ieslēgt griezēlierīci un vilces ierīci. Atlaižot DROŠĪBAS ATSLĒGA...
  • Página 230 Uzmanīgi pārvietojiet rokturi vēlamajā augstumā un atlaidiet abas sviras. Šo operāciju drīkst veikt tikai tad, kamēr griezējie- No darba stāvokļa ir iespējams arī salocīt rokturi slēgtā rīce ir nekustīga. stāvoklī, lai to uzglabātu (9.1. par.). • Pļaušanas augstumu regulē ar atbilstošas sviras palīdzību (att.
  • Página 231 (par. 6.3). Griezējierīcei jākustas. Atlaidiet abas operatora Svirām ir automātiski un klātbūtnes un piedziņas ātri jāatgriežas neitrālā sviras (17. att.). stāvoklī, dzinējam jāiz- slēdzas un griezējierī- cei ir jāapstājas dažu sekunžu laikā. LV - 7...
  • Página 232 Sāciet kustību un pļaušanu zālainā zonā. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Pielāgojiet kustības ātrumu un pļaušanas augstumu (par. 5.6) zāliena stāvoklim (zāles augstumam, blīvumam un mitrumam) un pļaujamās zāles daudzumam. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veiksiet Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no-...
  • Página 233 Pievienojiet akumulatoru lādētāju pie elektrības tīkla ro- Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai mašīna zetes, kuras spriegums atbilst vērtībai uz tehnisko datu visu laiku atrastos drošā darbības stāvoklī. plāksnītes. Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot akumulatora/ ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE akumulatoru lādētāja rokasgrāmatā...
  • Página 234 Garantijas piemērošanas priekšnosacījums ir mašīnas pareiza tehniskā apkope. Lietotājam ir uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas izklāstīti 10. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA pievienotajā dokumentācijā. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies šādu Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, jātransportē vai iemeslu dēļ:...
  • Página 235 • Mašīnas estētiskā stāvokļa pasliktināšanu izmantošanas Lietotāja tiesības aizsargā attiecīgajā valstī spēkā esošie dēļ. likumi. Šī garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā • Pļaušanas ierīču balstus. likumdošanā noteiktās lietotāja tiesības. • Papildu izmaksas, kas saistītas ar garantijas īstenošanu, tādas kā nokļūšana līdz lietotājam, mašīnas transportēšana līdz izplatītājam, maiņas aprīkojuma noma vai ārējā...
  • Página 236 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot baroša- Drošības atslēga nav ievietota vai ir Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). nas pogu, displejs ievietota nepareizi. neieslēdzas. Drošības atslēgas nav vai tā ir pozīcijā Pārslēdziet drošības atslēgu pozīcijā...
  • Página 237 (par. 8.1). Šasijas iekšpuse ir netīra. Iztīriet šasijas iekšpusi, lai atvieglotu zāles virzīšanu savākšanas maisā (par. 7.3.2). Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci. Darba laikā rodas Izļodzījies griezējierīces stiprinājums vai Nekavējoties...
  • Página 238 LV - 14...
  • Página 239 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО 1. ОПШТО ................. 1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ....... 1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат информации 2.
  • Página 240 • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат • Работете само на дневна светлина или при добро вештачко машината, или други лица што не ги знаат основните осветление и при услови на добра видливост. упатствата. Локалните законски прописи ја одредуваат •...
  • Página 241 ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛОЖУВАЊЕ ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Редовно одржувајте и правилно одложете ја машината Заштитата на животната средина треба да се извршува за да ја одржите безбедноста на машината и нивото на релевантно и приоритетно при употреба на машината во работа. корист...
  • Página 242 Оддалечувањето на операторот од машината Внимание. Прочитајте го упатството предизвикува запирање на и на ротирачкиот уред по пред да ја користите машината. неколку секунди. Опасност! Опасност од исфрлени 3.1.1 Предвидена употреба предмети. Оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на Оваа...
  • Página 243 ГЛАВНИ ДЕЛОВИ МОНТАЖА Машината се состои од следните главни делови коишто Безбедносните одредби што треба да ги соодветствуваат на следните функции (сл.1.0): следите се дадени во поглавје 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете сериозни ризици Шасија: куќиште што го содржи или...
  • Página 244 РАЧКА ЗА ПРИСУСТВО НА ОПЕРАТОР Максимална брзина (околу 5 км/ч). Рачката за операторот (сл. 6.A) овозможува вклучување на уредот со сечила. Се наоѓа зад ракофатот. Притиснете го безбедносното копче (сл. 6.C) и повлечете Минимална брзина (околу 2,5 км/ч). ја рачката за операторот кон другата рачка за да ги стартувате...
  • Página 245 6.1.1 Контрола на батеријата Уред со сечилото Чист, не треба да е оштетен или изабен. Пред да ја користите машината за првпат по купувањето, оставете батеријата да се наполни до крај согласно Заштита на задниот Интегрирани. Нема насоките дадени во упатството за батеријата. испуст, вреќата...
  • Página 246 Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако Пробна насока Нема чудни вибрации. косењето се изведува секогаш на иста висина и Нема чудни звуци. наизменично во два правци (сл. 16.А). Никогаш не косете повеќе од една третина од вкупната висина на едно поминување (сл. 16.В). Не...
  • Página 247 – премногу голема брзина на движење во однос на РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ тревата што треба да се покоси. ОПШТО ЗАБЕЛЕШКА За време на работата, батеријата е заштитена од комплетно празнење преку заштитниот уред кој што ја исклучува машината и ја блокира работата. Безбедносните...
  • Página 248 • Носете соодветна облека, работни чевли и заштитни ЧИСТЕЊЕ очила. Исчистете ја машината по секоја употреба следејќи ги УРЕД СО СЕЧИЛОТО следните упатства. Уредот со сечивото не е доволно наострен и ја кине 7.3.1 Чистење на машината тревата така што тревникот пожолтува. •...
  • Página 249 ја нарушуваат безбедноста на машината и го ОДЛОЖУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА ослободуваат производителот од секоја обврска или одговорност. Батеријата треба да се чува во средина без директна сончева светлина, на студени и места без влага. 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА ЗАБЕЛЕШКА Ако не ја користите подолг период, полнете...
  • Página 250 13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Контрола на сите Пред секоја употреба пасус 7.4 фиксирања Безбедносни контроли / Пред секоја употреба пасус 6.2 проверка на командите Проверете ја заштитата Пред секоја употреба пасус 6.2.1 за страничниот испуст Проверете ја вреќата Пред...
  • Página 251 14. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ По притискање на копчето Нема безбедносен клуч или истиот не е Ставете го клучот (пасус 6.3). за стартување, екранот правилно...
  • Página 252 Искосената трева веќе не Уредот со сечивото наишол на стран Застанете го веднаш моторот и извадете го клучот се собира во вреќата за предмет и предизвика контраудар. собирање. Проверете дали има оштетувања и контактирајте со сервисен центар за замена на уредот со сечивото. 8.1).
  • Página 253 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die 2.
  • Página 254 • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze goede zichtbaarheid. aanwijzingen. De minimale leeftijd van de gebruiker kan •...
  • Página 255 ONDERHOUD, STALLING BESCHERMING VAN DE OMGEVING Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair veiligheid van de machine en het niveau van de performance. aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven.
  • Página 256 Enkel voor grasmaaier met 3.1.1 Voorzien gebruik thermische motor. Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien (en opvangen) van gras in tuinen en zones met gras, met een grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezigheid van een lopende bediener. Gevaar! Risico op snijwonden.
  • Página 257 Bescherming van aflaat achteraan: dit is een ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE beveiliging die voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de maai-inrichting meegenomen worden, De verpakking bevat de onderdelen voor de montage. ver van de machine weg kunnen schieten. 4.1.1 Uitpakken Opvangzak: naast de functie van het opvangen van het gemaaide gras, betreft het een Open de verpakking voorzichtig, let erop geen...
  • Página 258 INSCHAKELTOETS OPMERKING Het laatst gekozen snelheidsniveau blijft ook na de uitschakeling van de machine ingesteld. De inschakeltoets (afb. 7.A) wordt gebruikt voor: Inschakeling van de machine. BELANGRIJK Om te vermijden de aandrijving te Door te drukken op de toets (afb. 7.A) beschadigen, mag men de machine niet achteruit trekken gaat de display (afb.
  • Página 259 6.1.2 Voorbereiding van de machine voor het werk Schakelaar De hendel moet vrij kunnen Hendel aanwezigheid bewegen, zonder gefor- operator ceerd te worden, en bij het Met deze machine kan men het gras op OPMERKING loslaten moet deze auto- Bedieningshendel verschillende wijzen maaien;...
  • Página 260 STARTEN 6.4.2 Lediging van de opvangzak Wanneer de opvangzak (afb. 1.E) te vol wordt, is de opvang OPMERKING Start de machine op een vlakke ondergrond van het gras niet meer doeltreffend en zal het lawaai van de zonder hindernissen of hoog gras. grasmaaier wijzigen.
  • Página 261 – Een hogere maaihoogte in te stellen wanneer het gras Vooraleer eender welke controle, reiniging of in- hoger staat en een tweede maaibeurt uit te voeren op greep voor onderhoud/afstelling op de machine uit te een lagere hoogte. voeren: – De functie “Eco” gebruiken (par. 5.5). •...
  • Página 262 • Steeds de hendels, display en toetsen vrij houden van Laat de beschadigde, geplooide of versleten snij- afval. -inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen met de schroeven, om de balans te behouden. 7.3.2 Reiniging van de snijgroep BELANGRIJK Gebruik steeds originele maai-inrichtingen, Verwijder de resten van gras en modder die binnen het met de code aangegeven in de tabel “Technische Gegevens”.
  • Página 263 – Een beroep doen op een toereikend aantal personen 12. GARANTIEDEKKING die het gewicht van de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van het transportmiddel of de plaats waar De garantiedekking is enkel bestemd voor de consumenten, de machine opgenomen of opgesteld moet worden. d.w.z.
  • Página 264 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle Voor eender welk gebruik par. 7.4 bevestigingen Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik par. 6.2 van de commando's Controle van de achterste Voor eender welk gebruik par. 6.2.1 aflaatbeveiligingen Controle van de opvangzak Voor eender welk gebruik par.
  • Página 265 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de startknop Contactsleutel ontbreekt of niet correct Steek de sleutel in (par. 6.3). wordt ingedrukt, wordt de geplaatst.
  • Página 266 Op de display knippert de Ingreep van de thermische bescherming Wacht minstens 5 minuten en herstart dan de gevaar-led (afb. 23.A). wegens oververhitting van de machine. machine. Het gemaaide gras komt De snij-inrichting heeft tegen een Stop de motor onmiddellijk en verwijder de con- niet meer in de opvangzak vreemd voorwerp gestoten en tactsleutel.
  • Página 267 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ........1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon.
  • Página 268 Vær veldig forsiktig når du svinger, og pass på • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, greiner, røtter, • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker osv.) som kan føre til at maskinen glir sidelengs, eller at du som påføres tredjepersoner eller deres eiendom.
  • Página 269 • Under transport av akkumulatorene må ikke kontaktene Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle kobles til hverandre, og ikke bruk metallbeholderen til opp) gress i hager og parker med en størrelse som er tilpasset transporten. klippekapasiteten. Maskinen styres av gående fører.
  • Página 270 VIKTIG Klistremerker som er ødelagt eller uleselig 3.1.2 Feil bruk må skiftes. Be om nye klistremerker hos et autorisert servicesenter. Enhver annen bruk, som er forskjellig fra det som er nevnt ovenfor, kan vise seg å være farlig og forårsake skader hos folk og/eller ting.
  • Página 271 å forhindre at maskinen brukes ukontrollert. Sikkerhetsnøkkel (Innretning for VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen deaktivering): Nøkkelen aktiverer / ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. deaktiverer maskinens elektriske krets. BRUKERSPAK Batterilader (hvis denne ikke leveres med maskinen, se kap.15 “redskap på etterspørsel”): Spak for tilstedeværelse av operatør (Fig.6.A) aktiverer...
  • Página 272 Trykk på knappen (Fig. 7.D) for å aktivere eller deaktivere ”Eco”-funksjonen. Når funksjonen er aktiv vises indikasjonen “E” på skjermen. Dette skal gjøres når klippeinnretningen står stil- Denne funksjonen deaktiveres hver gang spakene for tilstedeværelse av operatør og drivkraft slippes opp.
  • Página 273 6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller Prøvekjøring Ingen unormale vibrasjoner. Ingen unormale lyder. Tema Resultat Hvis noen av resultatene avviker fra det som er an- Håndtak Rene, tørre gitt i tabellene, må du ikke bruke maskinen! Ta kontakt med et servicesenter for nødvendige kontroller og repa- rasjon.
  • Página 274 • Stopp maskinen. 6.4.2 Tømming av oppsamlersekken • Ta ut tenningsnøkkelen (aldri la den stå i eller være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). Når samlesekken (Fig. 1.E) blir for full, er ikke lenger • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt.
  • Página 275 • Stopp maskinen. MERK Batteriet kan lades når som helst, også delvis, uten • Ta ut tenningsnøkkelen (aldri la den stå i eller være fare for at det skades. tilgjengelig for barn eller uvedkommende). • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt.
  • Página 276 – Grip fast i maskinen i punkter som gir et sikkert grep. Vær • Uoppmerksomhet, forsømmelse. oppmerksom på vekten og vektfordelingen. • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten av – Få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt maskinens fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykker.
  • Página 277 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.4 Sikkerhetskontroller/kontroll Før hver bruk avsn. 6.2 av betjeningsutstyr Kontroll av vernet Før hver bruk avsn. 6.2.1 for utkast bak Kontroll av sekken Før hver bruk avsn.
  • Página 278 14. IDENTIFISERING AV PROBLEMER Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse forbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Displayet tennes ikke Sikkerhetsnøkkelen mangler eller er ikke Sett inn nøkkelen (avsn. 6.3). når man trykker på satt riktig inn.
  • Página 279 Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Página 280 NO - 14...
  • Página 281 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............. 1 tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające...
  • Página 282 • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby urządzenie PODCZAS UŻYTKOWANIA było użytkowane przez dzieci lub osoby nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat instrukcji obsługi. Obszar roboczy Miejscowe przepisy prawne mogą określić najniższą • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, granicę...
  • Página 283 • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modyfikować • Podczas transportu akumulatorów, należy uważać, aby istniejących systemów bezpieczeństwa mikro- kontakty nie zostały ze sobą połączone i nie używać przełączników. pojemników metalowych do transportu. • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wykonywania ciężkich prac;...
  • Página 284 Jakiekolwiek inne zastosowanie, odbiegające od powyżej opisanego, może okazać się niebezpieczne i powodować Uwaga na ostrze urządzenia tnącego. Nie szkody wobec osób i/lub mienia. wkładać dłoni ani stóp do wnętrza obudowy Niewłaściwe użycie maszyny stanowią (przykładowo podane urządzenia tnącego. Urządzenie tnące czynności, ale nie tylko): obraca się...
  • Página 285 11. Stopień ochrony elektrycznej. Ładowarka akumulatora (jeśli nie jest 12. Moc znamionowa. dostarczona z urządzeniem, patrz rozdział Zapisać dane identyfikacyjne urządzenia w odpowiednich 15 „akcesoria na zamówienie”): urządzenie, polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. które służy do ładowania akumulatora. WAŻNE Używać...
  • Página 286 Przekręcenie kluczyka w położenie „OFF” powoduje DŹWIGNIA WŁĄCZANIA NAPĘDU całkowite odłączenie obwodu elektrycznego, co uniemożliwia niekontrolowane użytkowanie maszyny. Dźwignia włączania napędu włącza napęd na koła i umożliwia przemieszczanie się urządzenia. Uchwyt znajduje WAŻNE Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa się w pozycji przedniej. za każdym razem przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru lub nieużywanej.
  • Página 287 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIE MASZYNY Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa, których należy prze- i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają danym z tabel. strzegać podczas korzystania z urządzenia opisane są w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instruk- Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy cjami, aby uniknąć...
  • Página 288 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny PRACA Działanie Wynik Podczas pracy, zachować zawsze bezpieczną WAŻNE odległość od urządzenia tnącego, biorąc pod uwagę długość uchwytu. Włączyć urządzenie Włączy się wyświetlacz Żywotność akumulatora (czyli powierzchnia trawnika, jaką (par. 6.3). i urządzenie będzie go- można skosić przed ponownym ładowaniem) zależny w Włączyć...
  • Página 289 Dokonać zawsze pełnego ładowania akumulatora, po- może mieć negatywny wpływ działanie stępując zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji bezpieczeństwo urządzenia. Producent nie ponosi obsługi akumulatora/ładowarki. żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie mienia, UWAGA Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie wypadki lub obrażenia ciała spowodowane przez tego uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura...
  • Página 290 UWAGA Akumulator może być ponownie naładowany KONSERWACJA NADZWYCZAJNA w każdej chwili, również częściowo, bez ryzyka jego uszkodzenia. Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub konserwacji / regulacji maszyny: 7.2.3 Ponowny montaż akumulatora w maszynie • Zatrzymać urządzenie. • Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa (nigdy nie pozostawiać Po zakończeniu ładowania akumulatora: kluczyka w stacyjce maszyny lub w zasięgu rąk dzieci lub Wyjąć...
  • Página 291 • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą być przeprowadzane • W suchym środowisku. jedynie przez autoryzowane centra serwisowe. • Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi. • Autoryzowane centra serwisowe korzystają jedynie z • W razie możliwości przykrytej pokrowcem. oryginalnych części zamiennych. Części zamienne i •...
  • Página 292 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed par. 7.4 rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa Każdorazowo przed par. 6.2 / Przegląd urządzeń rozpoczęciem użytkowania sterowniczych Kontrola osłony tylnego Każdorazowo przed par. 6.2.1 wyrzutu trawy rozpoczęciem użytkowania Kontrola pojemnika na trawę...
  • Página 293 14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po naciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo włożony kluczyk Włożyć kluczyk (par. 6.3). włączania, nie włącza bezpieczeństwa. się...
  • Página 294 Skoszona trawa nie jest gro- Urządzenie tnące uderzyło w ciało Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. madzona w pojemniku na obce i lub zostało uszkodzone. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń i skontaktować się trawę. z Centrum Serwisowym w celu ewentualnej wymiany urządzenia tnącego (par.
  • Página 295 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL .............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns parágrafos 2.
  • Página 296 • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças • Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. ou por pessoas que não tenham conhecimento das É necessário que as crianças sejam supervisionadas por instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade um outro adulto.
  • Página 297 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto armazenamento A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante e preserva a segurança da máquina e o nível do seu prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência desempenho.
  • Página 298 3.1.1 Uso previsto Perigo! Risco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e introduza mãos ou pés dentro do recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão alojamento do dispositivo de corte. relacionada à...
  • Página 299 Proteção de descarga traseira: é uma COMPONENTES PARA A MONTAGEM proteção de segurança e impede que os objetos porventura recolhidos pelo dispositivo de corte Na embalagem estão incluídos os sejam lançados para longe pela máquina. componentes para a montagem. Saco de recolha: além da função de recolha 4.1.1 Remoção da embalagem da relva cortada, constitui um elemento de...
  • Página 300 TECLA DE LIGAÇÃO NOTA O último nível de velocidade selecionado permanece configurado até mesmo após o desligamento O botão de acendimento (Fig.7.A) é uilizado para: da máquina. Ligar a máquina. Pressione o botão (Fig.7.A) o visor (Fig.7.B) acende-se e a IMPORTANTE Para evitar danificar a transmissão, evite máquina está...
  • Página 301 6.1.2 Preparação da máquina para o trabalho Comando interruptor A alavanca deve ter um mo- Alavanca de presen- vimento livre, não forçado e, ça do operador ao ser solta, deve retornar NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em automática e rapidamente Alavanca de en- várias modalidades;...
  • Página 302 Espere a paragem do dispositivo de corte. ARRANQUE Segure a alça e remova o saco de recolha, mantendo-o na posição ereta. NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e sem obstáculos ou relva alta. PARAGEM NOTA Verifique a combinação correta das Para parar a máquina: baterias, seguindo as instruções fornecidas Solte as duas alavancas de (Fig.17.A) e (Fig.17.B)
  • Página 303 – As frequências e os tipos de intervenção encontram-se 7.2.2 Remoção e recarga da bateria resumidos na “Tabela de manutenções”. A tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter o funcionamento eficiente Abra a porta de acesso ao compartimento de bateria e e a segurança da sua máquina.
  • Página 304 A pintura da parte interna do chassis, com o tempo, pode ARMAZENAMENTO sair devido à ação abrasiva da relva cortada. Nesse caso, intervenha imediatamente retocando a pintura com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação de ferrugem que ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA possa provocar a corrosão do metal.
  • Página 305 – Fixá-la firmemente ao meio de transporte por meio de O utilizador deverá seguir atentamente todas as instruções cabos ou correntes para evitar o seu tombamento. fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a: • Falta de familiarização com a documentação de 11.
  • Página 306 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação da proteção Antes de cada uso par. 6.2.1 de descarga traseira Verificação do saco de recolha Antes de cada uso...
  • Página 307 14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contate o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o botão A chave de segurança está faltando ou Insira a chave (par. 6.3). de acendimento, o não foi inserida corretamente.
  • Página 308 A relva cortada não é mais O dispositivo de corte atingiu Pare imediatamente o motor e tire a chave de recolhida no saco de re- um corpo estranho. segurança. colha. Verifique eventuais danos e contate um Centro de Assistência para a eventual substituição do dispositivo de corte (par.
  • Página 309 Buton de pornire........... 6 Manetă de cuplare a tracţiunii ......6 Toate indicaţiile precum „anterior”, „posterior”, „dreapta” şi Butonul „ECO” ............6 „stânga” se raportează la poziţia de lucru a operatorului. Reglarea înălţimii de tăiere ........6 6. UTILIZAREA MAȘINII ............ 6 REFERINŢE Operaţiuni premergătoare utilizării .......
  • Página 310 • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu şi-au • Nu le permiteţi altor persoane, copiilor şi animalelor să se însuşit instrucţiunile să folosească maşina. Legile locale apropie de zona de lucru. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pot stabili vârsta minimă la care utilizatorul poate folosi de un alt adult.
  • Página 311 BATERIA/ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI pot infiltra în pânza freatică de unde pot intra în circuitul apei şi deci în alimente, dăunând sănătăţii şi bunăstării IMPORTANT Următoarele norme de siguranță cuprind dumneavoastră. Pentru informaţii mai detaliate cu privire la indicațiile de siguranță...
  • Página 312 Pericol! Risc de tăiere. Dispozitiv de 3.1.1 Utilizare prevăzută tăiere în mişcare. Nu vă introduceţi Această maşină a fost construită pentru a tăia (şi colecta) mâinile sau picioarele în compartimentul iarba din grădini şi zone cu iarbă, cu o extensie raportată la dispozitivului de tăiere.
  • Página 313 Sac de colectare: în plus faţă de funcţia de 4.1.1 Dezambalare colectare a ierbii tăiate, acesta constituie un element de siguranţă, care împiedică proiectarea la distanţă a Deschideţi cutia cu grijă, fiind atenţi să nu pierdeţi eventualelor obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. componentele.
  • Página 314 BUTON DE PORNIRE IMPORTANT Pentru a nu deteriora sistemul de transmisie, nu trageți înapoi mașina cu tracțiunea cuplată. Butonul de pornire (Fig.7.A) se utilizează la: Pornirea mașinii. La apăsarea butonului (Fig.7.A), afişajul (Fig.7.B) se va aprinde, iar maşina va fi gata de utilizare. BUTONUL „ECO”...
  • Página 315 – Ridicaţi protecţia de evacuare spate (Fig. 9.A) şi prindeţi Șuruburi/piuliţe pe maşină şi Strânse bine (nu slăbite!). corect sacul de colectare (Fig. 9.B) conform indicaţiilor pe dispozitivul de tăiere din figură. b. Configurare pentru tăiere și evacuare posterioară a Trecerile de aer de răcire Nu sunt blocate.
  • Página 316 pentru a le bloca astfel pe poziţie şi a asigura contactul După ce ați oprit mașina, este necesar să treacă electric. câteva secunde pentru ca dispozitivul de tăiere să se Introduceţi complet cheia de siguranţă (Fig. 13.A) şi ro- tiţi-o pe poziţia pornit (ON). oprească.
  • Página 317 îşi asumă nicio răspundere în caz de daune, accidente OBSERVAŢIE Bateria poate fi reîncărcată oricând, chiar și sau vătămări cauzate de aceste produse. parțial, fără riscul de a se deteriora. – Piesele de schimb originale sunt furnizate la atelierele de asistenţă şi la revânzătorii autorizaţi. 7.2.3 Remontarea bateriei pe mașină...
  • Página 318 • Într-un loc la care nu au acces copiii. ÎNTREŢINERE SPECIALĂ • Asigurați-vă că ați îndepărtat cheile sau sculele folosite pentru întreținere. Mai înainte de a efectua orice verificare, curățare sau intervenție de întreținere/reglare pe mașină: DEPOZITAREA BATERIEI • Opriţi maşina. •...
  • Página 319 Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 de colectare Verificarea dispozitivului Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 de tăiere Verificarea stării de Înainte de fiecare folosire alimentare a bateriei Reîncărcarea bateriei La sfârşitul fiecărei utilizări par. 7.2.2 * Curăţare generală şi control La sfârşitul fiecărei utilizări...
  • Página 320 Verificarea eventualelor La sfârşitul fiecărei utilizări defecţiuni ale maşinii. Dacă este cazul, contactaţi centrul de asistenţă autorizat. Înlocuirea dispozitivului par. 8.1 *** de tăiere * Consultaţi manualul bateriei/încărcătorului bateriei. ** Operaţiune care trebuie efectuată de către vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina sau la un centru specializat. *** Operaţiune de executat la primele semne de defecţiune.
  • Página 321 Ledul de pericol se aprin- Dispozitiv de tăiere blocat. Opriţi maşina, scoateţi cheia de siguranţă din de pe afişaj (Fig.23.A) şi contact, puneţi-vă mănuşi de protecţie. maşina emite un semnal Verificaţi şi îndepărtaţi eventualele obstacole sonor din partea inferioară a maşinii (par. 7.3.2) care împiedică...
  • Página 322 10. Încărcătorul nu încarcă Bateria nu a fost introdusă corect în Asiguraţi-vă că a fost introdusă corect (par. 7.2.3). bateria. încărcător. Condiţii de mediu necorespunzătoare. Efectuaţi încărcarea într-un mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucţiuni al bateriei/încărcătorului). Contacte murdare.
  • Página 323 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Página 324 • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ машиной детям или лицам, недостаточно хорошо знакомым с правилами обращения с ней. Местное Рабочий участок законодательство может устанавливать минимальный • Не используйте машину во взрывоопасной среде, возраст пользователя. поблизости от горючих жидкостей, газа или пыли. •...
  • Página 325 Ограничения в применении включенное электрическое оборудование может • Никогда не пользоваться машиной с поврежденными, привести к пожару. отсутствующими или неправильно расположенными • Храните неиспользуемую батарею на расстоянии от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, защитными приспособлениями (контейнер для сбора травы, защита бокового выброса, защита заднего винтов...
  • Página 326 извлечь и отдельно сдать в центр переработки отходов, – Использовать машину для сбора листьев или который принимает литий-ионные батареи. отходов. – Использовать машину для подравнивания живой Раздельный сбор использованных изделий изгороди или для стрижки нетравянистых растений. и упаковочных материалов позволяет –...
  • Página 327 Рычаг оператора: это рычаг, который вводит ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК в зацепление режущее приспособление На идентификационном ярлыке указана и привод. Двигатель останавливается следующая информация (Рис. 1.0). автоматически при отпускании обоих рычагов. Уровень звуковой мощности. Знак соответствия директиве CE. Рычаг включения привода: - это рычаг, Год...
  • Página 328 Включение режущего приспособления. МОНТАЖ КОНТЕЙНЕРА ПРИМЕЧАНИЕ Включение режущего Контейнер поставляется в уже собранном виде. приспособления возможно только при Убедитесь в правильной сборке компонентов (Рис. 3.A). условии, что рычаг оператора прижат к рукоятке (см. пункт 6.3). МОНТАЖ РУКОЯТКИ Осторожно поставьте рукоятку в рабочее положение Отключение...
  • Página 329 ПРИМЕЧАНИЕ Не рекомендуется использовать 6.1.3 Регулировка высоты рукоятки функцию «ECO» в неблагоприятных условиях работы (густая, высокая, влажная трава). Выполняйте эту операцию при выключенном режущем приспособлении. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ Высота рукоятки регулируется в различных СКАШИВАНИЯ ТРАВЫ положениях, которые обозначаются индикатором на основании рукоятки (Рис. 11.A). При...
  • Página 330 Правильно вставьте батареи в отсек (п. 7.2.3) до кон- Каналы прохода воздуха Не засорены ца и протолкните их до щелчка, чтобы заблокировать для охлаждения их в нужном положении и обеспечить электрический контакт. До конца вставьте ключ безопасности (Рис. 13.A) и Машина...
  • Página 331 каждой из них. Выполняйте указанные действия по После выключения машины требуется не- истечении первого из указанных сроков. сколько секунд, прежде чем режущее приспособле- – Использование неоригинальных и/или неправильно ние остановится. установленных запасных частей и дополнительного оборудования может отрицательно сказаться на ВАЖНО...
  • Página 332 Вставьте батарею (Рис. 19.B) в специальный отсек 7.3.3 Очистка контейнера зарядного устройства (Рис. 19.C). Подсоедините зарядное устройство к розетке, на- Опорожните контейнер для сбора травы. пряжение которой соответствует указанному на та- Встряхните его, чтобы очистить от остатков травы и бличке. земли.
  • Página 333 – Расположить ее таким образом, чтобы она ни для кого ХРАНЕНИЕ не представляла опасности. – Прочно прикрепить ее к транспортному средству тросами или цепями для того, чтобы избежать ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ опрокидывания, которое может вызвать повреждения и утечку топлива. Храните машину только в горизонтальном по- ложении, устойчиво...
  • Página 334 • Использованием неоригинальных запчастей (адапти- • Любые дополнительные расходы, связанные с руемых частей). применением гарантии, такие как транспортные • Использованием дополнительных приспособлений, не расходы до пользователя, транспортировка машины поставленных или не утвержденных Изготовителем. продавцу, аренда аналогичного оборудования или Гарантия также не распространяется на: вызов...
  • Página 335 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ При нажатии на кнопку Ключ безопасности отсутствует или встав- Вставьте ключ (пункт 6.3). включения дисплей лен неправильно. не загорается. Ключ безопасности отсутствует или в по- Переведите...
  • Página 336 Скошенная трава больше Режущее приспособление ударилось о по- Немедленно выключить двигатель и извлечь не собирается в контей- сторонний предмет и подверглось удару. ключ безопасности. нер. Проверьте имеются ли повреждения и обратитесь в сервисный центр для замены режущего приспо- собления, если она потребуется (пункт 8.1). На...
  • Página 337 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......... 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod ............ 1 Odkazy ..............1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité 2.
  • Página 338 • Toto zariadenie nesmú používať deti mladšie ako 8 rokov • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas dažďa a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo existuje nebezpečenstvo búrky, hlavne duševnými schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a pravdepodobnosťou bleskov. znalostí, ak nie sú pod dozorom, alebo ak neboli poučené •...
  • Página 339 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pri vykonávaní pravidelnej údržby a pri správnom skladovaní Ochrana životného prostredia musí predstavovať významný zachováte bezpečnostnú úroveň stroja, ako aj jeho výkon. a prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. Údržba •...
  • Página 340 3.1.1 Určené použitie Nebezpečenstvo! Riziko porezania. Pohybujúce sa kosiace Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre kosenie (a zber) zariadenie. Nevkladajte nikdy ruky ani nohy trávy v záhradách a na trávnatých porastoch, vykonávané do priestoru uloženia kosiaceho zariadenia. stojacou obsluhou, v rozsahu úmernom kapacite kosenia. Vo všeobecnosti je tento stroj určený...
  • Página 341 Vyberte zo škatule všetky nenamontované časti. Zberný kôš: popri funkcii zberu pokosenej trávy je Škatuľu a obaly zlikvidujte v súlade súčasne aj bezpečnostným prvkom, ktorý zabraňuje s miestnou legislatívou. vymršteniu predmetov zachytených kosiacim zariadením do väčšej vzdialenosti od stroja. Pred vykonaním montáže skontrolujte, či nie je bezpečnostný...
  • Página 342 POZNÁMKA Neodporúčame používať funkciu „ECO“ pri Zaradenie kosiaceho zariadenia náročných podmienkach kosenia trávy (kosenie hustej trávy, vysokej a mokrej trávy). POZNÁMKA Zaradenie kosiaceho zariadenia je možné len s pákou prítomnosti obsluhy zatlačenou oproti rukoväti (pozri NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA ods. 6.3). Zvýšením alebo spustením skrine je možné...
  • Página 343 6.1.3 Nastavenie výšky rukoväte 6.2.2 Funkčná skúška stroja Úkon Výsledok Vykonajte uvedený úkon pri zastavenom kosia- com zariadení. Rukoväť je výškovo nastaviteľná do 3 rôznych polôh, ktoré sú Uveďte stroj do činnosti Displej sa rozsvieti a označené značkou na základni rukoväte (obr. 11.A). (ods.
  • Página 344 PRACOVNÁ ČINNOSŤ PO POUŽITÍ Zastavte stroj (ods. 6.5). Počas práce dodržujte bezpečnostnú DÔLEŽITÁ INF Otvorte dvierka a vyberte bezpečnostný kľúč. vzdialenosť od otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia, ktorá je Vyberte akumulátory z miesta ich uloženia a nechajte ich vymedzená dĺžkou rukoväte. nabiť...
  • Página 345 cvaknutie, pri ktorom dôjde k zaisteniu akumulátora v ur- AKUMULÁTOR čenej polohe a k zopnutiu elektrického kontaktu. Znovu úplne zatvorte dvierka. 7.2.1 Výdrž akumulátora ČISTENIE Výdrž akumulátora (a tým pádom aj plocha trávnika, ktorý je možné pokosiť pred ďalším nabíjaním) je podmienená hlavne: Po každom použití...
  • Página 346 KOSIACE ZARIADENIE 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, preprave Zle nabrúsené kosiace zariadenie vytrháva trávu, a tým alebo nakláňaní: spôsobuje zažltnutie trávnika. – Zastavte stroj (ods. 6.5). Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nebol – Vytiahnite bezpečnostný kľúč. vytiahnutý...
  • Página 347 Používateľ musí pozorne dodržiavať všetky pokyny uvedené • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov, ako sú v priloženej dokumentácii. prevodové remene, kosiace zariadenia, svetlomety, kolesá, Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: poistné skrutky a káble. • Bežné opotrebovanie. • Neoboznámením sa so sprievodnou dokumentáciou (Návody).
  • Página 348 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE Po stlačení zapí- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo nie je Zasuňte kľúč (ods. 6.3). nacieho tlačidla sa správne vložený. displej nerozsvieti. Bezpečnostný...
  • Página 349 Pokosená tráva nie je za- Kosiace zariadenie narazilo na Okamžite vypnite motor a vyberte bezpečnostný chytávaná do zberného cudzie teleso a utrpelo úder. kľúč. koša. Skontrolujte prípadné poškodenia a obráťte sa na Servisné stredisko kvôli prípadnej výmene kosiaceho zariadenia. (ods. 8.1). Vnútro skrine je znečistené.
  • Página 350 SK - 14...
  • Página 351 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ......... 1 Napotki ..............1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo informacije, ki so 2.
  • Página 352 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali druge osebe, • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje in ko obstaja ki niso dovolj seznanjene z navodili. Lokalni zakoni lahko nevarnost za nevihte, zlasti če je verjetno, da se pojavijo določajo spodnjo mejo starosti za uporabnike.
  • Página 353 VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE VAROVANJE OKOLJA Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje zagotavljata Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik pri varno uporabo stroja in visoko raven njegove učinkovitosti. uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo. Vzdrževanje • Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. Stroj •...
  • Página 354 Nevarnost! Nevarnost ureznin. 3.1.1 Predvidena uporaba Rezalna naprava v gibanju. Rok ali nog Ta stroj je zasnovan in izdelan za košnjo (in zbiranje) trave ne vstavljajte v ohišje rezalne naprave. na vrtovih in travnatih površinah, katerih obseg ustreza zmogljivosti kosilnice, ob prisotnosti upravljavca v stoječem Pazite na ostro rezalno napravo.
  • Página 355 Ročaj: tu je delovno mesto upravljavca. Njegova MONTAŽA KOŠARE dolžina zagotavlja, da upravljavec med delom ostaja vselej na varni razdalji od vrteče se rezalne naprave. Košara se dobavi že sestavljena. Prepričajte se, da so komponente pravilno nameščene (slika 3.A). Baterija (če ni dobavljena s strojem, glejte pogl. 15 "Dodatna oprema po naročilu"): daje energijo za zagon motorja;...
  • Página 356 Izklop rezalne naprave. Pri vklopljeni rezalni Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. napravi izpustite vzvod prisotnosti upravljavca • Višino košnje nastavite s pomočjo namenskega vzvoda (slika 6.A); rezalna naprava se ustavi, stroj pa (slika 8.C), ki ogrodje premakne navzgor ali navzdol do ostane prižgan.
  • Página 357 Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede. Zaženite stroj Zaslon se prižge in stroj (odst. 6.3). je pripravljen za upo- Pritisnite na vzvod za rabo. 6.2.1 Splošni varnostni pregled pogon koles (odst. 5.4). Valj povzroči premika- Izpustite vzvod za nje stroja. pogon koles.
  • Página 358 6.4.1 Košnja trave REDNO VZDRŽEVANJE Začnite s premikanjem in s košnjo na območju s travo; SPLOŠNE INFORMACIJE Prilagodite hitrost vožnje in višino košnje (odst. 5.6) pogojem na travniku (višina, gostost in vlažnost trave) ter količini pokošene trave; Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so Izgled trate bo lepši, če boste kosili vedno pri isti višini in opisani v pogl.
  • Página 359 – Uporabljati funkcijo "Eco" (odst. 5.5). 7.3.2 Čiščenje sestava rezalnih naprav Če želite stroj neprekinjeno uporabljati dalj časa, kot dopuščajo standardne baterije, je mogoče: Odstranite ostanke trave in blata, ki so se nabrali v notranjosti – Kupiti dodatne baterije, tako da lahko izpraznjene šasije, ker posušeni ostanki lahko otežijo naslednji zagon.
  • Página 360 POMEMBNO Vedno uporabljajte originalne rezalne Za prevažanje stroja na vozilu ali na prikolici: naprave, ki so označene s šifro, navedeno v tabeli "Tehnični – Uporabite nakladalne stranice, ki so primerno vzdržljive podatki". ter ustrezno široke in dolge. – Stroj naložite z ugasnjenim motorjem, s potiskanjem, pri Zaradi razvoja artikla bodo rezalne naprave, navedene v tem pa naj sodeluje primerno število oseb.
  • Página 361 Poleg tega garancija ne pokriva: do prodajalca, najem opreme za zamenjavo ali naročilo • Opravil rednega/izrednega vzdrževanja (opisanih vzdrževalnih del pri zunanjem podjetju. priročniku z navodili). Uporabnik je zaščiten z ustreznimi zakoni, ki veljajo v njegovi • Normalne obrabe potrošnih materialov, kot so transmisijski državi.
  • Página 362 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Ob pritisku gumba za za- Varnostni ključ ni vtaknjen ali je vtaknjen Vtaknite ključ (odst. 6.3). gon se zaslon ne prižge.
  • Página 363 Pokošena trava se ne zbi- Rezalna naprava je zadela ob tuj Takoj zaustavite motor in izvlecite varnostni ključ. ra več v zbiralni košari. predmet in utrpela udarec. Kontrolirajte, če so prisotne poškodbe, in se za morebitno zamenjavo rezalne naprave obrnite na servisni center (odst.
  • Página 364 SL - 14...
  • Página 365 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Referencije ............1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Página 366 • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca ili osobe koje • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena (izbočine, nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalnim zakonima udubljenja), na nizbrdice, na skrivene opasnosti i na može da bude određen najniži uzrast korisnika. prisustvo eventualnih prepreka koje bi mogle smanjiti •...
  • Página 367 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Redovno vršite održavanje i pravilno skladištite mašinu kako Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prvenstveni bi se sačuvala njena sigurnost i nivo učinka. vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i zaštite životne sredine. Održavanje •...
  • Página 368 Kositi travu i skupljati je u vreću za skupljanje trave. Pazite na oštru reznu glavu. Kositi travu i izbaciti je na zemlju otpozadi. Nemojte stavljati ruke ili noge u Upotreba posebne dodatne opreme, predviđene od strane kućište rezne glave. Rezna glava se i proizvođača kao izvorne opreme ili opreme koja se može dalje okreće i nakon gašenja motora.
  • Página 369 Drška: radni položaj rukovaoca. Zahvaljujući njenoj MONTAŽA VREĆE dužini radnik uvek za vreme rada može biti na sigurnosnom rastojanju od okretne rezne glave. Vreća se isporučuje već namontirana. Uverite se da su delovi pravilno namontirani (Sl.3.A). Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl. 15 "dodatna oprema na zahtev"): daje energiju MONTAŽA DRŠKE za pokretanje motora;...
  • Página 370 • Podešavanje visine košenja vrši se pomoću odgovarajuće Isključivanje rezne glave. Kad je rezna poluge (Sl. 8.C) koja podiže ili spušta šasiju do željenog glava uključena, otpustite polugu za prisustvo položaja. rukovaoca (Sl.6.A); rezna glava se zaustavlja, a mašina ostaje uključena. UPOTREBA MAŠINE Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl.
  • Página 371 6.2.1 Kontrola generalne sigurnosti Pustite mašinu u Ekran će se upaliti, a pogon (par. 6.3). mašina će biti spremna Aktivirajte polugu za upotrebu. Predmet Rezultat pogona (par. 5.4). Mašina kreće Pustite polugu pogona. zahvaljujući valjku. Valjak se zaustavlja i Drške Moraju biti čiste i suve mašina prestaje da se kreće.
  • Página 372 6.4.1 Košenje trave REDOVNO ODRŽAVANJE Počnite da se krećete i kosite travu na travnatoj površini; UOPŠTENO Podesite brzinu kretanja i visinu košenja (par. 5.6) uslovima travnjaka (visina, gustoća i vlaga trave) i količini pokošene trave; Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati Travnjak će izgledati lepše ako se košenje vrši uvek na opisani su u pogl.
  • Página 373 Ako želite koristiti kosačicu za duži rad od onog koji naneti farbu za zaštitu od rđanja, kako ne bi došlo do rđanja omogućuju standardne baterije, moguće je: koje bi dovelo do korozije metala. – Kupiti dodatne baterije, da biste odmah zamenili potrošene baterije, tako da ne morate praviti pauzu 7.3.3 Čišćenje vreće...
  • Página 374 Sačekajte da se motor ohladi. Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili od strane Izvadite sigurnosni ključ. nekvalifikovanog osoblja povlače prekid bilo kog oblika Izvadite baterije iz kućišta i napunite ih (par. 7.2.2). garancije i bilo kakve obaveze ili odgovornosti proizvođača. Izvršite čišćenje (par.
  • Página 375 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera komandi Provera štitnika za Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 izbacivanje otpozadi Provera vreće za Svaki put pre upotrebe par.
  • Página 376 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Pritiskom na dugme Sigurnosni ključ nije umetnut ili nije Umetnite ključ (par. 6.3). za uključivanje, ekran pravilno umetnut. se ne uključuje. Sigurnosni ključ...
  • Página 377 Pokošena trava se više Rezna glava je udarila o strano Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni ne skuplja u vreću za telo i zadobila je udarac. ključ. skupljanje trave. Proverite da nije došlo do oštećenja i pozovite servisnu službu radi eventualne zamene rezne glave (par.
  • Página 378 SR - 14...
  • Página 379 15.1 Batterier ............. 13 15.2 Batteriladdare............. 13 Lär dig att känna igen reglagen och använd ma- skinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av mo- torn. En försummelse att följa de här anvisningarna och instruktionerna kan leda till brand och/eller allvarliga skador.
  • Página 380 ångor. • Arbeta endast i dagsljus eller med ett bra konstgjort ljus och med bra sikt. • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen. SV - 2...
  • Página 381 Batterier rekommenderas av tillverkaren. En olämplig batteriladdare innehåller material som kan vara farligt för dig kan orsaka en elektrisk stöt, överhettning eller läcka av och för miljön. Det ska tas bort och deponeras korrosiv vätska från batteriet.
  • Página 382 11. Elektrisk skyddsklass. att garantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverkaren allt 12. Nominell effekt. ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där egendomsskador eller kroppsskador (användaren eller andra det avses på etiketten (se omslagets baksida).
  • Página 383 Dödmansspak (fig. 6.A) aktiverar inkoppling av skärenheten. enhet som används för att ladda batteriet. Handtaget är i det främre läget. Tryck på säkerhetsknappen (fig. 6.C) och ställ spaken mot handtaget för att starta skärenheten. Motorn stannar automatiskt och alla funktioner inaktiveras när MONTERING spaken släpps.
  • Página 384 6.1.2 Inställning av maskinen inför arbetet ANMÄRKNING Med denna maskin går det att klippa gräs på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas in Minimal hastighet (cirka 2,5 km/h). beroende på hur du vill klippa gräset. a. Inställning för klippningen och uppsamlingen av gräs i uppsamlingspåsen:...
  • Página 385 Sätt i säkerhetsnyckeln i botten (fig. 13.A) och vrid den till läget "ON". Maskin Inget tecken på Stäng luckan riktigt. skada eller slitage Tryck på startknappen (fig. 14.A). Displayen förblir tänd i 15 sek. Koppla in skärenheten genom att först trycka på säker- hetsknappen till höger (fig.
  • Página 386 – Klippa gräset ofta så att det inte blir för högt. – Ställa in en högre klipphöjd när gräset är mycket högt och utföra en andra klippning på en lägre höjd. – Använd funktionen “Eco” (avs. 5.5).
  • Página 387 Luta maskinen på sidan och se till att den är stabil innan Förvara maskinen endast i horisontellt läge och se någon som helst åtgärd. till att den står riktigt på marken. Ställ inte tillbaka maski- nen i vertikalt läge. Lackeringen inuti chassit kan lossna på grund av det klippta gräsets nötande verkan.
  • Página 388 åt lösa skruva och bultar eller kontakta en auktoriserad specialutvecklats för maskinerna. serviceverkstad. • Icke-originalreservdelar och tillbehör godkänns inte. Fäll försiktigt in handtaget i stängt läge (fig. 22). Tillverkaren har inte någon som helst ansvar eller Ställ undan maskinen: förpliktelse vid en användning av icke-originalreservdelar och tillbehör vilket påverkar maskinens säkerhet.
  • Página 389 13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.4 Säkerhetskontroller/ Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av reglagen Kontrollera de bakre Innan varje användning avs. 6.2.1 tömningsskydden Kontrollera uppsamlingspåsen Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av skärenheten Innan varje användning avs.
  • Página 390 Säkerhetsnyckel saknas eller sitter inte i Sätt i nyckeln (avs. 6.3). startknappen trycks in. riktigt. Säkerhetsnyckel saknas eller står i läget Sätt säkerhetsnyckeln i läget "ON" (avs. 6.3). "OFF". Batteriet saknas eller sitter fel. Öppna luckan och se till att batteriet sitter riktigt i facket (avs.
  • Página 391 Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säkerhets- eller vibrationer ska- kan skärenheten vara skadad. nyckeln.
  • Página 392 SV - 14...
  • Página 393 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ............1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 Başvurular ............1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından kılavuz 2.
  • Página 394 • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla izin Cihazın içine sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. vermeyin. Bulunduğunuz yerdeki kanunlarda kullanıcı için • Zemindeki düzensizliklere (tümsekler, kanallar), eğimlere, bir yaş...
  • Página 395 BAKIM, DEPOYA KALDIRMA ÇEVREYİ KORUMA Düzenli bakım yapın; depoya kaldırma işleminin doğru Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı ilkeleri uygulanması, makinenin emniyetinin performans çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre koruması önemli seviyesinin korunmasını sağlar. rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır. • Komşularınız için rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. Bakım Makineyi yalnızca makul saatlerde kullanın (kişilerin •...
  • Página 396 Tehlike! Kesilme tehlikesi. Kesim düzeni 3.1.1 Amaçlanan kullanım hareket halinde. Kesim düzeninin yuvasının Bu makine bahçelerde ve çimli alanlarda, ayaktaki bir içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. operatörün makinenin kesim kapasitesiyle orantılı uzunluktaki çimleri biçmesi (ve toplaması) için tasarlanmış ve üretilmiştir. Dikkat, kesim düzeni kesebilir: Kesim Bu makine genel olarak aşağıdakileri yapabilir: düzeninin yuvasının içine ellerinizi veya...
  • Página 397 Sap: Operatörün çalışma mahallidir. Uzunluğu, Montaj işlemini yapmadan önce, emniyet anahta- çalışma sırasında operatörün daima döner rının yuvasına takılı olmadığından emin olun. kesim düzeninden emniyetli bir mesafede kalmasını sağlayacak şekildedir. SEPETİN MONTAJI Batarya (makineyle birlikte temin edilmemişse, bkz. Sepet monte edilmiş halde temin edilir. Böl.
  • Página 398 Kesim düzeninin devreye alınması. KESİM YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI Kesim düzeni yalnızca operatörün Şasiyi indirerek veya kaldırarak çimi farklı kesim varlığını bildiren kol sapa doğru bastırıldığında yüksekliklerinde biçebilirsiniz. devreye alınabilir (bkz. Par. 6.3). Bu işlemi kesim düzeni durur haldeyken gerçek- leştirin. Kesim düzeninin devreden çıkarılması. •...
  • Página 399 GÜVENLİK KONTROLLERİ Makineyi çalıştı- Gösterge açılır ve maki- rın (Par. 6.3 ). ne kullanıma hazırdır. Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın ve elde Çekiş koluna bas- Makara makineyi iler- ettiğiniz sonuçların tablolarda belirtilenlere tırın (Par. 5.4). letir. uygun olduğundan emin olun. Çekiş kolunu bırakın. Makara durur ve maki- ne ilerlemeyi bırakır.
  • Página 400 6.4.1 Çimlerin biçilmesi DÜZENLİ BAKIM İlerletme ve kesme işlemini çimli alanda başlatın. GENEL BİLGİLER İlerleme hızını ve kesim yüksekliğini (par. 5.6) çayırın durumuna (çim yüksekliği, yoğunluğu ve nem oranı) ve kesilen çim miktarına göre ayarlayın. Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmak- Çayır görüntüsü, kesimler hep aynı...
  • Página 401 – “Eco” fonksiyonunu kullanın (Par. 5.5). Şasi iç kısmının boyası zaman içerisinde kesilen çimlerin Makineyi standart batarya ile mümkün olandan daha uzun aşındırıcı etkisi ile sıyrılabilir; bu durumda, metalde korozyona çalışmalarda kullanmak isterseniz, aşağıdaki seçenekleri neden olabilecek pas oluşumunun önüne geçmek için, paslanmayı...
  • Página 402 gereken tüm talimatlar bu kılavuzda verilmiştir. Bu kılavuzda DEPOYA KALDIRMA belirtilmeyen tüm bakım ve ayarlama işlemleri, Satıcınız veya orijinal güvenlik koşullarının düzeyini koruyarak işin doğru gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve donanımlara sahip MAKİNENİN DEPOYA KALDIRILMASI uzman bir merkez tarafından gerçekleştirilmelidir. Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan kişiler Makineyi yalnızca yatay konumda ve yere emni- tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü...
  • Página 403 13. BAKIM TABLOSU İşlem Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme Her kullanımdan önce Par. 7.4 aparatlarının kontrolü Güvenlik kontrolleri / Her kullanımdan önce Par. 6.2 Kumanda kontrolleri Arka tahliye korumalarının Her kullanımdan önce Par. 6.2.1 kontrolü Toplama sepetinin kontrolü Her kullanımdan önce Par.
  • Página 404 14. ARIZA TESPİTİ Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesi- Emniyet anahtarı veya hatalı Anahtarı yerleştirin (Par. 6.3). ne bastıktan sonra yerleştirilmiş. gösterge açılmıyor. Emniyet anahtarı "OFF" ("KAPALI") Emniyet anahtarını "ON" ("AÇIK") konuma getirin konumda değil.
  • Página 405 Biçilen çim toplama sepe- Kesim düzeni bir yabancı cisme Motoru derhal durdurun ve emniyet anahtarını tinde toplanmıyor. çarptı ve darbeye maruz kaldı. çıkarın. Olası hasarları kontrol edin ve kesim düzeninin değiştirilmesi gerekiyorsa bir Yetkili Servisle bağlantı kurun (Par. 8.1). Şasinin içi kirli. Çimin toplama sepetine doğru boşaltılmasını...
  • Página 406 TR - 14...
  • Página 407 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MP2 500 •••-R Li D48...
  • Página 408 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 409 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Página 410 (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Yritys část A) 1. Spółka 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Kävellen 1. Společnost 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: ohjattava ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu 2.
  • Página 411 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 412 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...