ST MCS 474 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MCS 474 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

171503917/11V
10/2020
MCS 474 Series
MCS 504 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST MCS 474 Serie

  • Página 1 171503917/11V 10/2020 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 474 Series Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ MCS 504 Series UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Página 3 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Página 4 MCS 474 Series...
  • Página 5 MCS 474 MCS 504 Series Series 3.1a 3.1b...
  • Página 6 3.2a 3.2b...
  • Página 7 MCS 474 MCS 504 Series Series...
  • Página 8: Dati Tecnici

    MCS 474 MCS 504 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 2,80 1,55 ÷ 3,30 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷ 30 26 ÷ 40 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) 2,38 �8� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �7�...
  • Página 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]    J menovitý výkon * [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [4]    H motnost stroje * [4] ...
  • Página 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    M enovitý výkon * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e  NORME DI SICUREZZA il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire  da osservare scrupolosamente in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate,  per  mantenere  l’equilibratura.  Le  eventuali  riparazio- A) ADDESTRAMENTO ni devono essere eseguite presso un centro specializzato 1)  ATTENZIONE!  Leggere  attentamente  le  presenti  istruzio- – ...
  • Página 12: Manutenzione E Magazzinaggio

    è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o  lesioni  personali  e  solleva  il  Costruttore  da  ogni  obbligo  o  19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.  giungere al motore un regime di giri eccessivo. 3)  Tutte  le  operazioni  di  manutenzione  e  di  regolazione  non  20) Non toccare i componenti del motore che si riscaldano du- descritte  in  questo  manuale  devono  essere  eseguite  dal  vo- rante l’uso. Rischio di ustioni.
  • Página 13: Conoscere La Macchina

    macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      f arsi trasportare dalla macchina; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare  la macchina per regolarizzare  siepi, o per il  taglio di  duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. vegetazione di tipo non erboso; 2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchi- –  utilizzare la macchina in più di una persona; na mediante funi o catene. –      a zionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI G) TUTELA AMBIENTALE DELLA MACCHINA (vedi figure a pag.
  • Página 14: Taglio Dell'erba

    ni  o  piedi  all’interno  dell’alloggiamento  del  dispositivo  2.1 Comando acceleratore di taglio. L’acceleratore è comandato dalla leva (1). 47. Attenzione alle superfici calde!  Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta. Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore. 2.2 Leva freno motore / dispositivo di taglio NORME D’USO Il freno del dispositivo di taglio è comandato dalla leva (1), che  Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi dovrà essere tenuta contro il manico per l’avviamento e duran- manuali di istruzioni. te il funzionamento del rasaerba. ...
  • Página 15: Avviamento Del Motore

    3.2 Avviamento del motore o tre giorni. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore. 3.4 Termine del lavoro 3.2a Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollega- re il cappuccio della candela (2).  • Modelli con avviamento manuale (“I”) Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il  manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di  • Modelli con avviamento elettrico a chiave avviamento (2).  Togliere la chiave di contatto (3). • Modelli con avviamento elettrico a chiave • Modelli con avviamento elettrico a pulsante Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il ...
  • Página 16: Regolazione Della Trazione

    Su  questa  macchina  è  previsto  l’impiego  di  un  dispositivo  di  2. L’erba si taglia con difficoltà taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina vi. Data  l’evoluzione  del  prodotto,  il  dispositivo  di  taglio  sopra  Il dispositivo di taglio non è  Affilare il dispositivo di  citato  potrebbe  essere  sostituito  nel  tempo  da  altro,  con  ca- in buono stato taglio o sostituirlo. ratteristiche ...
  • Página 17: Bezpečnostní Pokyny

    1)  UPOZORNĚNÍ!  Před  použitím  stroje  si  pozorně  přečtě- a způsobit tak zastavení sekacího zařízení te  tyto  pokyny.  Seznamte  se  s  ovládacími  prvky  stroje  a  s  6)  Pravidelně  kontrolujte  stav  akumulátoru  (je-li  součástí).  V  jeho  vhodným  použitím.  Naučte  se  rychle  zastavit  motor.  případě poškození jeho pláště, víka nebo svorek jej vyměňte. Neuposlechnutí upozornění a pokynů může způsobit požár a/ 7)  Před zahájením pracovní činnosti vždy namontujte ochran- nebo vážná ublížení na zdraví.  Uschovejte všechna upozorně-...
  • Página 18: Údržba A Skladování

    –    p řed  výškovým  nastavením,  když  jej  nelze  provést  z  mís- 10)  Nedotýkejte  se  sekacího  zařízení,  pokud  není  odpojen  ta obsluhy. kabel  svíčky  a  dokud  sekací  zařízení  není  úplně  zastave- 26) ...
  • Página 19: Ochrana Životního Prostředí

    3.   R ok výroby 2)  Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, olejů,  4.   T yp sekačky benzinu,  filtrů,  opotřebených  součástí  nebo  jakéhokoli  prvku  5.   V ýrobní číslo se  silným  dopadem  na  životní  prostředí;  tyto  odpadky  nesmí  6.   N ázev a adresa Výrobce být  odhozeny  do  běžného  odpadu,  ale  musí  být  odděleny  a ...
  • Página 20 (2),  které  byly  ných pák (1).  předtím vyjmuty z příslušných otvorů. Čtyři kola musí být nastavena do stejné výšky.  OPERACI  PROVEĎTE  PŘI  ZASTAVENÉM  SEKACÍM  Namontujte  horní  část  (3)  s  použitím  plastových  matic  (4)  a  ZAŘÍZENÍ. šroubů z výbavy.  Nasaďte  kabelové  příchytky  (5)  v  souladu  s  obrázkem  a  při- 3. SEČENĺ TRÁVY pevněte ovládací lanovody.
  • Página 21: Sečení Trávy

    ústí  prostřednic- Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze  tvím  injekční  stříkačky,  přičemž  je  třeba  zopakovat  celý  stébla  a  jednoho  nebo  více  listů.  Při  úplném  odseknutí  listů  postup několikrát, abyste se ujistili o úplném vyprázdnění  dojde  k  poškození  trávníku  a  obnovení  růstu  bude  mnohem  ochranného krytu. obtížnější.
  • Página 22 úchytů  (3);  poté  kartáčem  nebo  stlačeným  vzduchem  specializovaném středisku důkladně  očistěte  stroj  odstraněním  trávy  nebo  nečistot  z  prostoru kolem náhonu a řemene. Pokaždé namontujte zpět  ochranný kryt (1). V případě výskytu jakékoli pochybnosti nebo problému se bez  váhání  obraťte  na  nejbližší  středisko  servisní  služby  nebo  na  4.3 Nabití akumulátoru (je-li součástí) vašeho Prodejce. • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím klíče Za účelem nabití vybitého akumulátoru je třeba provést jeho ...
  • Página 23: Under Brugen

    6)  Vær specielt opmærksom, når du nærmer dig forhindringer,  eller ustabilt terræn. som kan begrænse sigtbarheden.  6)  Hvis maskinen videresælges eller udlånes, skal man sørge  7)  Klip  græsset  på  tværs  af  skråningen  og  aldrig  i  retningen  for, at den nye bruger gøres bekendt med anvisningerne i den- op/ned af skråningen og udvis speciel opmærksomhed under  ne instruktionsbog.  retningsændringer,  således  at  hjulene  ikke  støder  på  forhin- dringer (sten, grene, rødder m.m.), som kan medføre udskrid- ning eller tab af kontrol over maskinen. B) KLARGØRING 8)  Maskinen må ikke anvendes på hældninger over 20°, uan- 1)  Under brug skal man altid anvende solide og skridsikre ar- set kørselsretning.   bejdssko og iføre sig lange bukser. Arbejd aldrig med bare fød- 9)  Udvis stor forsigtighed, når du trækker plæneklipperen ind ...
  • Página 24: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Brug  af  en  ikke-afbalanceret  skæreanordning,  for  høj  køre- af  græs,  blade  og  overskydende  fedt.  Tøm  altid  opsamlings- hastighed eller manglende vedligeholdelse kan have en mar- posen for græs og efterlad ikke beholdere med afklippet græs  kant  indflydelse  på  støj-  og  vibrationsniveauet.  Det  er  derfor  i et lukket rum.  nødvendigt  at  forebygge  mulige  skader  som  følge  af  høj  støj  17)  For at reducere brandfaren skal maskinen kontrolleres for  og vibrationer. Vedligehold maskinen, bær høreværn og hold  lækager af olie og/eller benzin med jævne mellemrum.  pauser under arbejdet. 18)  Hvis brændstoftanken skal tømmes, bør dette gøres i det ...
  • Página 25: Kend Din Maskine

    22.   H urtig 23.   C hoker Denne maskine er designet og fremstillet til at slå græs i ha- 24.   S top af motor ver  og  på  plænearealer  med  en  passende  størrelse  i  forhold  25.   T ræk indkoblet til  klippekapaciteten.  Maskinen  skal  betjenes  af  en  gående  26.   S tandby person.
  • Página 26: Samling Af Maskinen

    Klippehøjden indstilles ved hjælp af grebene (1).      –    M ontér  håndtagets  nedre  del  (1)  og  lås  den  ved  brug  af  Klippehøjden skal være den samme på alle fire hjul.  de nedre håndtag (2), fjernet på forhånd fra de relevante  INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN huller. STÅR HELT STILLE. Montér den øverste del (3) ved hjælp af drejeknapperne (4) og  3. PLÆNEKLIPNING de medfølgende skruer.  Påsæt kabelholderne (5) som vist, og fastgør styrekablerne. 3.1a Klargøring til klipning og finsnitning af græsset •...
  • Página 27: Afslutning Af Arbejdet

    BEMÆRK Bremsehåndtaget til motoren/skæreanordnin- 1)    B ær  stærke  arbejdshandsker  inden  en  hvilken  som  helst  gen skal holdes trukket, for at undgå at motoren slukker. type  rengøring,  vedligeholdelse  eller  regulering  på  ma- – Tryk  på  startknappen  og  hold  den  indtrykket  indtil  moto- skinen.
  • Página 28: Fejlfinding

    at fjerne græs og snavs omkring transmissionen og drivrem- men. Beskyttelsen (1) skal altid genmonteres.  4.3 Opladning af batteriet (hvis det forefindes) • Modeller med elektrisk start med nøgle Et fladt batteri oplades ved at forbinde det til batterioplade- ren (1) som forklaret i batteriets brugsanvisning.       B atteriopladeren  må  aldrig  forbindes  direkte  til  motorens  klemme. Det er ikke muligt at starte motoren under anven- delse af batteriopladeren som forsyningsspænding, da det- te kan beskadige opladeren.        H vis  plæneklipperen  ikke  forventes  anvendt  i  en  længere  periode, kobles batteriet fra motorens kabelføring, mens det ...
  • Página 29: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Página 30: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Página 31: Transport Und Handhabung

    –    M itfahren auf der Maschine; zum  Vorteil  des  zivilen  Zusammenlebens  und  unserer  –    V erwenden  der  Maschine  zum  Ziehen  oder  Schieben  Umgebung.  Vermeiden  Sie  es,  ein  Störelement  Ihrer  von Lasten; Nachbarschaft darzustellen. –    V erwenden  der  Maschine  zum  Schneiden  von  Hecken ...
  • Página 32: Montage Des Griffs

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN (siehe Abbildungen auf Seite ii) Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 1.   S challleistungspegel auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 2.   C E-Kennzeichnung wiesen. 3.   H erstellungsjahr HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen 4.
  • Página 33: Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug

    Das Gas wird mit dem Hebel (1) betätigt. –    D en  seitlichen  Auswurfschutz  (2)  wieder  schließen,  um  Die  Positionen  des  Hebels  sind  auf  dem  entsprechenden  den seitlichen Auswurfdeflektor (3) zu blockieren. Etikett angegeben. Auf  einigen  Modellen  ist  ein  Motor  ohne  Gashebel  vorge- Zur Entfernung des seitlichen Auswurfdeflektors: sehen. –    D en  Sicherungshebel  (1)  leicht  drücken  und  den  seitli- chen Auswurfschutz (2) anheben.
  • Página 34: Nach Der Arbeit

    Wenn  man  die  Blätter  ganz  abschneidet,  wird  der  sachten Schäden. Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. 6)    B ei Modellen mit AVS:  Kontrollieren  Sie  bei  anoma- len Vibrationen am Griff die Vibrationsschutzhülsen und  Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. –    e in zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen  7)    U m  den  einwandfreien  Betrieb  und  eine  lange ...
  • Página 35 Das Schneidwerkzeug  nicht in gutem Zustand schärfen oder ersetzen 3. Die Maschine beginnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren Beschädigung oder  Halten Sie die Maschine  lockere Teile an und ziehen Sie das  Zündkerzenkabel ab Prüfen, ob eventuell  Beschädigungen  vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich  gelöst haben und diese  festziehen Die Kontrollen,  Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen  lassen Wenden  Sie  sich  im  Zweifelsfall  an  die  nächste  Kundendienststelle oder an Ihren Fachhändler. DE - 7...
  • Página 36: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 37: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.  chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perform- unplug ...
  • Página 38: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL ing area. AND MACHINE COMPONENTS 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on  1.  Acoustic power level the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  2.  CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified  3.  Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled. 4. ...
  • Página 39: Controls Description

    2.2 Engine brake lever / cutting means OPERATING INSTRUCTIONS The cutting means brake is controlled by the lever (1) which  must be held against the handle during ignition and during  For information on the engine and the battery (if sup- lawnmower operations.  plied), read the relevant owner manuals. The engine stops when the lever is released.  NOTE – The number which precedes each paragraph 2.3 Drive lever (where applicable) links the references in the text to the respective illus- On power-driven models, push the lever (1) toward the han- trations (listed on page iii and following pages).
  • Página 40: Routine Maintenance

    • Electric key ignition models 4. ROUTINE MAINTENANCE Pull  the  cutting  means  brake  lever  (1)  against  the  handle  and turn the ignition key (3). Store the lawnmower in a dry place. IMPORTANT Routine and accurate maintenance, at least 3.2b • Electric push-button ignition models (“II - III”) once a year, is essential in maintaining original machine safe- – ...
  • Página 41 ing  the  fittings  (3).  Then  clean  carefully  using  a  brush  or compressed air, removing the grass and dirt from the  area around the transmission and belt. Always reassem- ble the guard (1). 4.3 Battery recharging (where applicable) • Electric key ignition models       T o recharge a flat battery, connect it to the battery charg- er  (1)  following  the  instructions  in  the  battery  mainte- nance manual.       D o  not  connect  the  battery  charger  directly  to  the  en- gine ...
  • Página 42: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Página 43: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando  ra las manos. el motor está en funcionamiento. 2) ...
  • Página 44: Conocer La Máquina

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  el  na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  césped en jardines y zonas verdes, de una extensión acor- hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- de con la capacidad de corte, realizada con la presencia de  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  un operador de pie. interior de un local.  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- Esta máquina puede: mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  •    c ortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el terreno  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- (efecto “mulching); ta operación al aire libre y con el motor frío. •    c ortar la hierba y descargarla lateralmente (para máquinas predispuestas).
  • Página 45: Normas De Uso

    21.  Lento     –    M ontar la parte inferior del mango (1) y bloquearla por  22.  Rápido medio de las manijas inferiores (2), extraídas anterior- 23.  Cebador mente de los correspondientes tornillos. 24.  Parada del motor 25.  Tracción conectada Montar la parte superior (3) utilizando las asas (4) y la tor- 26.  Reposo nillería suministrada.  27.  Arranque del motor Aplicar  los  sujetacables  (5)  como  se  indica  y  fijar  los  ca- bles de los mandos. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD  -  Su  cortadora  de  pasto ...
  • Página 46: Regulación Altura De Corte

    Las máquinas con sistema “MULCHING” de corte de hier- « », es suficiente llevar la palanca de mando a « » y ba, la trituran y las distribuyen en el prado. Por ende, no es  después llevarla rápidamente a la posición « ». necesario recoger la hierba cortada. 2.5 Regulación altura de corte Para obtener mejores resultados de “MULCHING”, respe- La altura del corte se regula por medio de las palancas co- tar lo siguiente: rrespondientes (1).  1.    N o cortar la hierba demasiado corta. Cortar sólo 1/3 de  Las cuatro ruedas tienen que regularse a la misma altura.  la altura de la hierba. EJECUTAR  LA  OPERACIÓN  CON  EL  DISPOSITIVO  DE  2. ...
  • Página 47: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    máquina.       N o conectar el cargador de baterías directamente al bor- 2)    L avar  cuidadosamente  la  máquina  con  agua  después  ne del motor. No es posible arrancar el motor utilizando  de  cada  corte;  extraer  los  restos  de  hierba  y  el  fango  el  cargador  de  baterías  como  fuente  de  alimentación,  acumulados en el interior del chasis para evitar que, al  pues este último podría dañarse.  secarse, dificulten el sucesivo arranque.       S i  se  prevé  no  utilizar  la  cortadora de  pasto durante un  3) ...
  • Página 48: Käytön Aikana

    Käyttäjän  vastuulla  on  arvioida  maaston  henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin varotoimenpiteisiin  3)  Jos  mahdollista,  vältä  kostean  ruohon  leikkaamista.  oman  ja  muiden  turvallisuuden  takaamiseksi,  erityisesti  Vältä  työskentelemästä  sateessa  ja  jos  ukkosvaara  esiin- kaltevilla, epätasaisilla, liukkailla ja epävakailla pinnoilla. tyy. Älä käytä laitetta huonon sään vallitessa, erityisesti jos  6)  Jos  laitetta  halutaan  lainata  tai  antaa  muiden  käyttöön  salamointi on mahdollista.
  • Página 49: Huolto Ja Säilytys

    Epävakaan  leikkuuelementin  käyttö,  liian  nopea  rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- liike  ja  huollon  puute  vaikuttavat  merkittävästi  melu-  ja  tä- ta. Tyhjennä keruusäkki aina äläkä säilytä leikattua ruohoa  rinäpäästöarvoihin.  Näin  ollen  on  tarpeen  soveltaa  ennal- suljetuissa tiloissa.  taehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa  17)  Vähentääksesi  tulipalon  riskiä,  tarkista  säännöllisesti  korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vahin- ettei öljy-/tai polttoaineen vuotoja esiinny. ...
  • Página 50: Laitteeseen Tutustuminen

    19.  Vaihteisto (jos varusteena) Käyttäjä  kykenee  ohjaamaan  laitetta  ja  käyttämään  pää- Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnume- ohjauksia  pysyttelemällä  aina  kädensijan  takana  ja  näin  rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. ollen  turvaetäisyydellä  pyörivästä  leikkuuvälineestä.  Jos  käyttäjä  poistuu  laitteen  läheisyydestä,  se  saa  aikaan  Esimerkki  vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta  löytyy  moottorin  ja  leikkuuvälineen  pysähtymisen  muutaman  se- käyttöoppaan toiseksi viimeiseltä sivulta.
  • Página 51: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT vä  vasten  kädensijaa  käynnistettäessä  ja  ruohonleikkurin  toiminnan aikana.  Koskien moottoria ja akkua (jos mukana), lue niiden Moottori pysähtyy, kun vipu vapautetaan.  ohjekirjat. HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- 2.3 Vedon kytkentävipu (jos paikalla) taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka Vetomalleissa ...
  • Página 52: Säännöllinen Huolto

    päättäväisesti käynnistysnarun (2) nupista.  käynnistyksellä • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä käyn-       P aina kielekettä (5) ja ota virta-avain pois (4). nistyksellä Vedä  leikkuuvälineen  jarruvipua  (1)  kohti  kädensijaa  ja    O DOTA LEIKKUUVÄLINEEN  PYSÄHTYMISTÄ ennen min- käännä virta-avainta (3). käänlaisen toimenpiteen suorittamista. 3.2b 4. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO • Mallit painikkeella suoritettavalla sähköisellä käynnistyksellä(“II - III”) Säilytä ruohonleikkuri kuivassa paikassa. –  Aseta toimitettu akku tarkoituksenmukaiseen moottoris- sa ...
  • Página 53 lellinen puhdistus harjalla tai paineilmalla poistaen ruohon  Vahingoittunut tai  Pysäytä laite ja irrota  tai liat vaihteiston ja vetohihnan ympäriltä. Aseta suojus (1)  löystyneitä osia sulakkeen johto aina paikoilleen. Tarkista mahdolliset vauriot • Malli 504: Tarkista onko laitteessa  Voimansiirrolla varustetuissa malleissa, irrota 1 tai 2 kertaa  löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita  vuodessa suoja (1) avaamalla ruuvit (2) ja irrottamalla kou- osien vaihdot tai  kut (3). Suorita huolellinen puhdistus harjalla tai paineilmal- korjaustoimenpiteet  la poistaen ruohon tai liat vaihteiston ja vetohihnan ympäril- erikoistuneessa  tä. Aseta suojus (1) aina paikoilleen. huoltokeskuksessa 4.3 Akun lataus (jos varusteena) • Mallit avaimella suoritettavalla Jos  sinulla  on  kysymyksiä  tai  epäselvyyksiä,  ota  yhteyttä  sähköisellä...
  • Página 54: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  d’utiliser ...
  • Página 55: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute. ...
  • Página 56: Transport Et Manutention

    le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  secondes qui suivent. source de chaleur. 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  Usage prévu un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Cette  machine  a  été  conçue  et  construite  pour  couper  teur, ...
  • Página 57: Levier Frein Moteur / Organe De Coupe

    L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  la vis environ. l’avant-dernière page du manuel. iii -   J oindre l’autre extrémité de la partie inférieure du gui- don (1) et la fixer avec le deuxième bouton rotatif (2)  DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS et la visserie correspondante. iv –   S errer à fond les deux boutons rotatifs (2). SUR LES COMMANDES (où prévus) • Modèle 504: 21.  Lent     –    M onter  la  partie  inférieure  du  guidon  (1)  et  la  bloquer  22. ...
  • Página 58: Réglage De La Hauteur De Coupe

    est à l’arrêt. Cette opération pourrait endommager le varia- dans les deux sens. teur. Une  machine  dotée  du  système  «MULCHING»  coupe  l’herbe, la broie et la répand sur la pelouse. Il n’est donc pas  REMARQUE Si la machine n’avance pas avec la com- nécessaire de ramasser l’herbe coupée. mande en position « » il suffit de mettre le levier sur « »...
  • Página 59: Entretien De L'organe De Coupe

    bougie débranché. la  transmission  et  de  la  courroie.  Toujours  remonter  la  protection (1). 1)    P orter  des  gants  de  travail  résistants  avant  toute  inter- vention  de  nettoyage,  d’entretien  ou  de  réglage  de  la  4.3 Recharge de la batterie (si prévue) machine. •...
  • Página 60 Pièces endommagées ou  Arrêter le moteur et  desserrées débrancher le câble de la  bougie Vérifier les éventuels  dommages. Contrôler s’il y a des  pièces desserrées et les  serrer Les contrôles,  remplacements ou  réparations doivent être  effectués par un centre  spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le ser- vice après-vente le plus proche ou votre revendeur. FR - 7...
  • Página 61: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd ...
  • Página 62: Onderhoud En Opslag

    machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras.  16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Página 63: Leer De Machine Kennen

    de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en in tuinen en zones met gras, met een grootte in verhou- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  ding  met  de  maaicapaciteit,  in  aanwezigheid  van  een  lo- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  pende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. Deze machine kan: •    h et gras maaien, fijnmalen en op het gazon achterlaten  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING (effect “mulching”) 1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- •    h et gras maaien en zijdelings aflaten voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: (met de hiervoor voorziene machines).
  • Página 64: De Montage Vervolledigen

    OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Model 504:     –    M onteer  het  onderste  deel  van  de  handgreep  (1)  en  21.  Traag blokkeer  deze  met  de  onderste  knopjes  (2),  die  voor- 22.  Snel dien uit hun openingen verwijderd werden. 23.  Starter 24.  Stop motor Monteer het bovenste deel (3) met behulp van de meegele- 25. ...
  • Página 65: Starten Van De Motor

    wordt. OPMERKING Indien de machine niet vooruitgaat met Een machine die voorzien is van het systeem “MULCHING”  de bediening in de stand « » volstaat het de hendel in maait  het  gras,  maalt  het  klein  en  verspreidt  het  over  het  de stand « » en vlak daarna weer in de stand « »...
  • Página 66: Onderhoud Van De Snij-Inrichting

    voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine. den. Hermonteer altijd de bescherming (1). 2)    R einig  de  machine  zorgvuldig  met  water  na  ieder  ge- bruik;  verwijder  de  resten  van  gras  en  modder  die  bin- 4.3 Herladen van de batterij (indien voorzien) nen  het  chassis  opgestapeld  worden  om  te  vermijden  • Modellen met elektrisch start met sleutel dat deze resten, wanneer ze opdrogen, een volgend op-  ...
  • Página 67 Beschadiging of  Schakel de motor uit en  losgekomen delen koppel de kabel van de  bougie los Controleer eventuele  beschadigingen; Controleer of er delen  losgekomen zijn en schroef  ze weer vast. Voer de controles,  vervangingen of  herstellingen uit bij een  Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de  meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. NL - 7...
  • Página 68: Under Bruk

    å  unngå  brannfare,  helt  til  15)  Gressklipperen  skal  ikke  stilles  på  skrå  når  den  skal  drivstoffet  er  dunstet  bort  og  bensingassene  har  løst  startes.  Start  den  på  et  jevnt  underlag  uten  hindringer  el- seg opp. ler høyt gress. ...
  • Página 69: Vedlikehold Og Oppbevaring

    E) TRANSPORT OG FLYTTING lig. Ta derfor nødvendige tiltak for å redusere mulige skader  fra  høyt  støynivå  og  vibrasjonsbelastninger:  Vedlikehold  1)  Gjør  følgende  hver  gang  maskinen  skal  flyttes,  løftes,  maskinen, bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. transporteres eller stilles på skrå: –    B ruk kraftige arbeidshansker. –    G rip fast i maskinen i punkter som gir et sikkert grep. Vær ...
  • Página 70: Bli Kjent Med Maskinen

    Maskinen  består  hovedsakelig  av  en  motor  som  driver  en  rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. klippeinnretning under et deksel. Maskinen er utstyrt med  hjul og et styre.  Eksempelet  på  samsvarserklæringen  finnes  på  nestsiste  side i bruksanvisningen. Brukeren  kan  føre  maskinen  og  bruke  hovedkontrollene  mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en  BESKRIVELSE AV SYMBOLENE sikker avstand fra klippeinnretningen. Når brukeren forlater  PÅ KONTROLLENE (hvor disse finnes) maskinen, stanser motoren og klippeinnretningen innen et  par sekunder. 21.  Langsom 22. ...
  • Página 71 De fire hjulene skal justeres til samme høyde.  • Modell 504 UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNIN-GEN     –    M onter  den  nederste  delen  av  styret  (1)  og  fest  den  STÅR I RO. med  de  nederste  håndtakene  (2)  (på  forhånd  tatt  ut  av hullene). 3. KLIPPING AV GRESS Monter den øvre delen (3) med håndtakene (4) og skruene ...
  • Página 72: Ved Arbeidets Slutt

    4)    D ersom  det  er  nødvendig  med  tilgang  til  undersiden,  hell maskinen kun mot den siden som er angitt i moto- VIKTIG Reguleringen må utføres med avslått motor. rens  bruksanvisning,  og  følg  anvisningene.  Pass  på  at  maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. 5)    U nngå  å  helle  bensin  på  motorens  eller  maskinens  NO - 5...
  • Página 73 5. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis... Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 1. Den bensindrevne gressklipperen fungerer ikke. Det mangler olje eller  Kontroller olje- og  bensin i motoren bensinnivået Tennpluggen og filteret er  Tennpluggen og filteret er  ikke i god stand ikke i god stand.  Rengjør tennpluggen og  filteret (hvis de er skitne)  eller skift dem ut Gressklipperen ble ikke  Flottøren kan være  tømt for bensin på slutten  blokkert. Skråstill  av forrige sesong gressklipperen på siden  med forgasseren 2. Gresset er vanskelig å klippe Klippeinnretningen er ikke i  Slip klippeinnretningen  god stand eller skift den ut 3.
  • Página 74: Zasady Bezpieczeństwa

    Zapoznać  się  5) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogól- dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem  ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- użytkowania  maszyny.  Opanować  sposób  natychmiasto- stępujące elementy: wego  zatrzymania  silnika.  Nieprzestrzeganie  ostrzeżeń  i  –    s kontrolować wygląd agregatu tnącego oraz sprawdzić,  instrukcji  może  spowodować  pożary  i/lub  ciężkie  zranie- czy  śruby  i  zespół  tnący  nie  są  zużyte,  czy  uszkodzo- nia. ...
  • Página 75: Konserwacja I Przechowywanie

    porośnięty  trawą  i  gdy  kosiarka  jest  przewożona  do  lub  z  i  zwrócić  się  do  Placówki  zdrowia  dla  niezbędnej  kuracji.  obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch. rząt, gdyby pozostały niezauważone. 12)  Nigdy  nie  używać  maszyny  z  uszkodzonymi  osłonami  29) ...
  • Página 76: Zapoznanie Się Z Maszyną

    trzymany.  Zachować  ostrożność  podczas  prac  przy  agre- OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka  nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. spalinowa prowadzona przez operatora pieszego. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  agregat tnący poruszający się pod obudową, wyposażoną  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   w koła i uchwyt.  12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  wskazówki i ostrzeżenia.
  • Página 77: Montaż Uchwytu

    • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą postronne przebywały na obszarze pracy. klucza 43.    R yzyko skaleczeń. Agregat tnący w ruchu. Nie należy        P odłączyć  przewód  akumulatora  do  odpowiedniego  wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tną- gniazda instalacji elektrycznej kosiarki. cego. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje  • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą przed  wykonaniem  jakichkolwiek  prac  konserwacyj- przycisku nych, czy naprawczych.
  • Página 78: Dźwignia Hamulca Silnika / Agregatu Tnącego

    », wystarczy przenieść dźwignię stero- mianległymi pasami idącymi w poprzecznych kierunkach. wania na « » i następnie przenieść ją na pozycję « ». Maszyna wyposażona w system MULCZOWANIA kosi tra- 2.5 Regulacja wysokości koszenia wę, rozdrabnia ją i rozrzuca na trawniku. Stąd nie jest ko- Regulacja wysokości koszenia wykonywana jest za pomo- nieczny zbiór skoszonej trawy. cą odpowiednich dźwigni (1).  Dla  uzyskania  optymalnych  rezultatów  MULCZOWANIA  Cztery  koła  muszą  być  wyregulowane  na  tej  samej  wy- należy postępować następująco: sokości. ...
  • Página 79: Zakończenie Pracy

    –    w   przypadku  trawy  szczególnie  wysokiej,  słuszne  jest  upewnić, że przywrócono odpowiedni poziom ole- wykonanie pierwszego koszenia na maksymalnej wyso- kości,  na  jaką  zezwala  maszyna,  po  czym  wykonać  na- stępne koszenie po dwóch lub trzech dniach. 4.1 Konserwacja agregatu tnącego 3.4 Zakończenie pracy Każda  interwencja  dotycząca  agregatu  tnącego  musi  być ...
  • Página 80 5. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 1. Benzynowa kosiarka do trawy nie działa Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym  Naostrzyć agregat tnący ...
  • Página 81: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Página 82: Manutenção E Armazenagem

    arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta.  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Página 83: Conhecer A Máquina

    17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- Esta máquina pode: mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  •    c ortar a relva, triturá-la e depositá-la no terreno 18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  (efeito “mulching”); ao ar livre e com o motor frio. •    c ortar a relva e descarregá-la lateralmente (para máquinas preparadas). E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO Tipologia de utilizador 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar,  transportar ou inclinar a máquina, é preciso: Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- –    U sar luvas de trabalho resistentes; dores,  isto  é,  por  operadores  não  profissionais.  Esta  má- – ...
  • Página 84 27.    A rranque do motor Aplique o fixador de cabos (5) conforme indicado e fixe os  cabos dos comandos. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- • Modelo com arranque manual ve  ser  utilizado  com  prudência.  Para  tal  fim,  na  máquina  • Modelos com arranque elétrico com chave foram colocados alguns pictogramas destinados a lembrar        I ntroduza  o  cabo  de  arranque  na  espiral  (6)  de  guia  e  as ...
  • Página 85: Corte Da Relva

    piora bastante. 3. CORTE DA RELVA Conselhos para o cuidado do relvado 3.1a Predisposição para cortar e picar a relva Cada  tipo  de  relva  apresenta  características  diversas  e  (função “mulching”) –    N os  modelos  com  possibilidade  de  descarga  lateral:  pode,  portanto,  exigir  modalidades  diferentes  para  o  cui- verifique ...
  • Página 86 a estabilidade da máquina antes de efetuar qualquer ti-       P ara  as  instruções  concernentes  à  autonomia,  à  recar- po de intervenção. ga,  ao  armazenamento  e  à    manutenção  da  bateria,  si- 5)    E vite deitar gasolina nas partes de plástico do motor ou  ga  as  instruções  contidas  no  manual  de  instruções  do  da máquina para evitar de estragá-las e limpar imedia- motor. tamente todos os vestígios de gasolina que porventura  tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partes ...
  • Página 87: Prípravné Úkony

    5)  Pred  každým  použitím  stroj  skontrolujte,  pričom  sa  za- 15) Nenakláňajte kosačku kvôli naštartovaniu. Štartujte na  merajte na nasledujúce upozornenia: rovnej ploche, bez prekážok alebo vysokej trávy.  – Skontrolujte vzhľad kosiaceho zariadenia a skontrolujte,  16)  Nepribližujte  ruky  a  nohy  ku  alebo  pod  otáčajúce  sa  či  nie  sú  opotrebované  alebo  poškodené  skrutky  a  kosia- časti.  Stále  sa  zdržujte  v  dostatočnej  vzdialenosti  od  vý- SK - 1...
  • Página 88: Údržba A Skladovanie

    –    P očas prepravy stroja; prípadné škody. –    A k ho nechávate bez dozoru. Pri modeloch s elektrickým  5)  Pravidelne  kontrolujte  dotiahnutie  skrutiek  a  matíc,  aby  štartovaním taktiež vytiahnite kľúč; ste  si  mohli  byť  stále  istí  bezpečnou  činnosťou  stroja.  –    p red odstraňovaním príčin zablokovania alebo pred uvoľ- Pravidelná  údržba  je  základ  pre  bezpečnosť  a  pre  zacho- nením upchatého vyhadzovacieho kanálu; vanie pôvodných vlastností.
  • Página 89: Oboznámenie Sa So Strojom

    –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; majstrov“. –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  Nevhodné použitie rozloženie; –    p ožiadať potrebné množstvo osôb, odpovedajúce hmot- Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  nosti ...
  • Página 90: Pokyny Pre Použitie

    lušnej kapitole tohto návodu. 1.2 Pripojenie akumulátora Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča       P ripojte kábel akumulátora ku konektoru hlavného rozvo- 41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  du elektroinštalácie kosačky. na použitie. • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu-  ...
  • Página 91: Štartovanie Motora

    1.    N ekoste  príliš  krátku  trávu.  Koste  trávu  len  do  1/3  jej  dené miesto antikoróznou farbou, aby kov nekorodoval. výšky. 4)    V   prípade  zásahu  do  spodnej  časti,  nakloňte  stroj  vý- 2.    U držujte skriňu stále dokonale čistú (zospodu). hradne na stranu vyznačenú v návode na použitie moto- 3.    V ždy  používajte  len  riadne  naostrené  kosiace  zaria- ra, pričom dodržujte príslušné pokyny. Pred vykonaním ...
  • Página 92 mu motoru. 5. DIAGNOSTIKA         O lej  môže  byť  vypustený  buď  v  špecializovanom  stre- disku,  alebo  je  možné  ho  odsať  z  plniaceho  ústia  po- mocou injekčnej striekačky, pričom je potrebné zopako- Čo je potrebné robiť, keď... vať celý postup niekoľkokrát, aby ste úplne vyprázdnili  ochranný kryt. Pôvod problému Korekcia Pred opätovným použitím stroja sa uistite, že ste 1.
  • Página 93: Under Användningen

    Lär dig att snabbt stänga av motorn. Bristande iakttagelse  av föreskrifterna och instruktionerna kan orsaka brand och/ C) UNDER ANVÄNDNINGEN eller allvarliga skador.  Bevara alla föreskrifter och instruk- tioner för framtida bruk.  1)  Starta  aldrig  motorn  i  stängda  utrymmen  där  livsfarlig  2) Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av perso- koloxidgas  kan  ackumuleras.  Starta  maskinen  utomhus  ner  utan  kunskap  om  instruktionerna.  Lokala  bestämmel- eller i ett väl ventilerat utrymme. Kom ihåg att motorns av- ser kan ange en minimiålder för dess användning. gaser är giftiga. ...
  • Página 94: Transport Och Förflyttning

    G) MILJÖSKYDD säljare eller en specialiserad serviceverkstad som har till- räckligt med kännedom och nödvändiga verktyg för att ut- 1)  Miljöskyddet  ska  vara  en  betydande  aspekt  och  priori- föra ett korrekt arbete och genom att bibehålla maskinens  tet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila  ursprungliga  säkerhet.  Ingrepp  som  utförs  vid  en  olämp- samlevnaden  och  miljön  i  vilken  vi  lever.  Undvik  att  störa  lig struktur eller av ej kvalificerade personer medför att all  grannskapet. slags garanti, tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör  2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande av  att gälla. olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  SV - 2...
  • Página 95: Lära Känna Maskinen

    (se bilden på sida ii) ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i 1.  Ljudeffektsnivå texten och motsvarande figurer (på sidorna iii och föl- 2.  CE-märkning om överensstämmelse jande) anges med numret som står innan varje avsnitt. 3.  Tillverkningsår 4.  Typ av gräsklippare 1. SLUTFÖRA MONTERINGEN 5.  Serienummer...
  • Página 96 P lacera  ett  av  de  två  ändstyckena  på  handtagets  (1)  och med ilagd dragkraft. nedre del med ett av de två nedre vridhandtagen och  Vidrör inte variatorns reglage när motorn står still. Den här åt- motsvarande  skruvar  (2)  som  tidigare  togs  bort  från  gärden kan skada variatorn. motsvarande hål.
  • Página 97 göring, underhåll eller reglering på maskinen. ANMÄRKNING Motorbromsens/skärenheten spak ska 2)    T vätta noggrant maskinen med vatten efter varje klipp- hållas dragen för att undvika ett stopp av motorn. ning.  Ta  bort  gräsresterna  och  lera  som  samlats  inuti  chassit  för  att  undvika  att  de  kan  göra  nästa  start  svår  –  Tryck på startknappen och håll ner den tills motorn tänds. då de torkat.
  • Página 98 2. Gräset är svårt att klippa Skärenheten är inte i gott  Slipa skärenheten eller byt  skick ut den 3. Maskinen börjar att vibrera på ett onormalt sätt Skada eller lösa delar Stäng av maskinen och  koppla ur tändstiftets kabel Kontrollera om det finns  skador Kontrollera om det finns  lösa delar och dra åt dem Utför kontroller, byten  eller reparationer på en  serviceverkstad Vid  tvivel  eller  problem,  tveka  inte  att  kontakta  närmaste ...
  • Página 99: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Página 100: Техобслуживание И Хранение

    ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Página 101: Охрана Окружающей Среды

    приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Página 102: Правила Эксплуатации

    операторами; емки  для  режущего  приспособления.  Перед  вы- –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  полнением  каких-либо  операций  по  техобслужи- нетравянистых участках. ванию или ремонту, отсоедините колпачок свечи и  прочитайте руководство. 46.   О пасность порезов. Режущее приспособление Не  ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ (см.рисунки на стр. ii) вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режу- щего приспособления. 1. ...
  • Página 103: Описание Органов Управления

    • Модели с электрическим запуском при помощи 3. СKАШИВАНИЕ ТРАВЫ кнопки       С ледуйте указаниям, изложенным в руководстве по  3.1a Подготовка к скашиванию и измельчение эксплуатации двигателя. травы (функция “мульчирование”) –    В  моделях с возможностью боковой разгрузки: убе- дитесь  в  том,  что  защита  бокового  выброса  (2)  опу- 2. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ щена ...
  • Página 104: Окончание Работы

    временем  из-за  абразивного  воздействия  скошен- Каждый  тип  травы  имеет  различные  характеристи- ной травы; в этом случае необходимо своевременно  ки  и,  следовательно,  могут  потребоваться  различные  покрыть  окрашенный  слой  антикоррозионной  кра- способы ухода за газоном; следует всегда вниматель- ской во избежание образования ржавчины, которая  но читать указания, содержащиеся в упаковках семян  может привести к коррозии металла. в отношении высоты скашивания, приводимые в соот- 4)    П ри необходимости доступа к нижней части накло- ношении  к  условиям  роста  травы  в  каждой  конкрет- ните ...
  • Página 105: Регулировка Кабеля Вариатора

    но указаниям, изложенным в руководстве по обслу- живанию батареи.       Н е  подсоединяйте  зарядное  устройство  непосред- ственно к зажиму двигателя. Нельзя запускать дви- гатель, используя зарядное устройство для батарей  в качестве источника питания, поскольку можно по- вредить зарядное устройство.        Е сли вы планируете не использовать газонокосилку  в течение долгого времени, отсоедините батарею от  проводки двигателя, обеспечив, в любом случае, хо- роший уровень зарядки. • Модели с электрическим запуском при помощи кнопки       С ледуйте указаниям, изложенным в руководстве по  эксплуатации двигателя. 4.4 Регулировка кабеля вариатора (если...
  • Página 106 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 107 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 108 (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşi 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 109 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
  • Página 110 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mcs 504 serie

Tabla de contenido