Descargar Imprimir esta página
ST MJ 66 Manual De Instrucciones
ST MJ 66 Manual De Instrucciones

ST MJ 66 Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con conductor sentado
Ocultar thumbs Ver también para MJ 66:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

171505755/P9
10/2022
MJ 66
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST MJ 66

  • Página 1 171505755/P9 10/2022 MJ 66 Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 2 Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Тревокосачка со седнат управувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 Type kW - /min Art.N. Transmission IMPORTER FOR UK...
  • Página 10 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI MJ 66 Series �2� Potenza nominale * 2,6 ÷ 3,6 �3� Giri al minuto * 2450 ± 100 �4� Impianto elettrico 11 x 4,00-4” �5� Pneumatici anteriori (13 x 5,00-6”) 13 x 5,00-6” �6� Pneumatici posteriori (15 x 5,50-6”) Pressione gonfiaggio anteriore   11 x 4,00-4” �7� 13 x 5,00-6”...
  • Página 13 [22] Razina zvučnog pritiska [22] Úroveň akustického tlaku [22] Ниво на звуково налягане [23] Mjerna nesigurnost [23] Nepřesnost měření [23] Несигурност на измерване [24] Izmjerena razina zvučne snage [24] Úroveň naměřeného akustického  [24] Измерено ниво на акустична мощност [25] Garantirana razina zvučne snage výkonu [25] Гарантирано ниво на акустична мощност [26] Razina vibracija na mjestu vozača [25] Úroveň zaručeného akustického výkonu [26] Ниво на вибрации в мястото за управление [27] Razina vibracija na volanu [26] Úroveň vibrací na místě řidiče [27] Ниво на вибрации на волана [40] DODANTNA OPREMA [27] Úroveň vibraci na volantu [40] АКСЕСОАРИ [41] Komplet za malčiranje [40] PŘÍSLUŠENSTVÍ [41] Hабор за “mulching” [42] Punjač akumulatora za održavanje [41] Sada pro mulčování [42] Зарядно устройство за поддържане [43] Pokrovna cerada [42] Udržovací nabíječka akumulátoru [43] Покривен брезент * Za specifični podatak, pogledajte što je navedeno na [43] Krycí plachta * За специфични данни, вижте посоченото на...
  • Página 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    N ominal power (*) [2] Potencia nominal (*) [2] Nominaalvõimsus (*) [3]    R PM (*) [3] Revoluciones por minuto (*) [3] Pöörded minutis (*) [4]    E lectrical system [4] Instalación eléctrica [4] Elektrisüsteem [5]    F ront tyres [5] Neumáticos anteriores [5] Eesmised rehvid [6]    R ear tyres [6] Neumáticos posteriores [6] Tagumised rehvid [7] ...
  • Página 15 [24] Mért zajteljesítmény szint. [25] Garantuotas garso galios lygis [23] Mērījumu kļūda [25] Garantált zajteljesítmény szint [26] Vibracijų lygis, sėdynė [24] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [26] A vezetőállásnál mért vibrációszint [27] Vibracijų lygis, vairas [25] Garantētais skaņas intensitātes  [27] A kormánynál mért vibrációszint [40] PRIEDAI līmenis [40] TARTOZÉKOK [41] Rinkinys mulčiavimui [26] Vibrāciju līmenis vadītāja vietā [41] “Mulcsozó készlet” [42] Akumuliatoriaus palaikymo įkroviklis [27] Stūres vibrāciju līmenis [42] Fenntartó akkumulátortöltő [43] Apdangalas [40] PIEDERUMI [43] Takaró ponyva [41] Mulčēšanas komplekts * Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti  [42] Akumulatoru atbalsta lādētājs * A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján. įrenginio [43] Pārvalks O = Opció identifikavimo etiketėje. * Precīza vērtība ir norādīta mašīnas  O = Pasirenkamas identifikācijas datu plāksnītē.
  • Página 16 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa (*) [2] Potência nominal (*) [2] Putere nominală (*) [3] Liczba obrotów na minutę (*) [3] Rotações por minuto (*) [3] Rotații pe minut (*) [4] Instalacja elektryczna [4] Instalação elétrica [4] Instalație electrică [5] Koła przednie [5] Pneus dianteiros [5] Pneuri față [6] Koła tylne [6] Pneus traseiros [6] Pneuri spate [7] Ciśnienie powietrza kół przednich [7] Pressão dos pneus dianteiros [7] Presiune roți față...
  • Página 17 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]    N azivna snaga (*) [2]    N ominell effekt (*) [2]      N ominal güç (*) [3]    O brtaji u minuti (*) [3]    V arv i minuten (*) [3]        D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
  • Página 18       6.1  Säkerhetsföreskrifter  ......13 A) INSKOLNING       6.2  Löpande underhåll  ......13       6.3  Ingrepp på maskinen  ....... 15 1)  VARNING! Läs noggrant igenom den här  7. FELSÖKNING .......... 16 instruktionsboken innan maskinen används. Lär  8.  TILLBEHÖR  ..........17 dig att känna igen reglagen och använd maski- nen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga  HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN av motorn. Bristande iakttagelse av föreskrif- terna och instruktionerna kan orsaka brand och/ I bruksanvisningens text så finns det några pa- eller allvarliga skador.  Bevara alla föreskrifter  ragrafer av särskild vikt ifråga om säkerhet eller  och instruktioner för framtida bruk. funktion och har framhävts på olika sätt enligt ...
  • Página 19     •    H julen vidrör inte marken, C) UNDER ANVÄNDNINGEN     •    F ör hög hastighet,     •    O lämplig bromsning, 1) Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där      •    O lämplig användning av maskinen, livsfarlig koloxidgas kan ackumuleras. Starta      •    B rist på kunskap om vilka effekter som hör  maskinen utomhus eller i ett väl ventilerat ut- samman med markens beskaffenhet, sär- rymme. Kom ihåg att motorns avgaser är giftiga. ...
  • Página 20 –    I nnan bränsle fylls på, bogseringsstänger, –    V arje gång som du avlägsnar eller monterar  –    K ör inte med tyngre släp än vad som lätt kan  tillbaka uppsamlingspåsen, kontrolleras, –    V arje gång som du avlägsnar eller monterar  –    S väng inte tvärt. Var uppmärksam vid back- tillbaka tömningsriktplattan på sidan. ning; –    I nnan klipphöjden ställts in om detta inte kan  –    A nvänd motvikter eller vikter på hjulen enligt  utföras från förarplatsen. bruksanvisningens instruktioner. 27) Koppla ur skärenheten eller kraftuttaget  13) Koppla ur skärenheten eller kraftuttaget vid  under transporten och varje gång som de inte  körning i områden utan gräs, när du kör från el- används. ler till ett område som ska klippas och ställ skä- 28) Sänk gasen innan motorn stannas upp. ...
  • Página 21 E) TRANSPORT serad serviceverkstad som har tillräckligt med  kännedom och nödvändiga verktyg för att ut- 1)  VARNING! - Om maskinen transporteras  föra ett korrekt arbete och genom att bibehålla  med hjälp av lastbil eller släpvagn, använd  maskinens ursprungliga säkerhet. Ingrepp som  ramper med lämplig bärförmåga, bredd och  utförs av olämpliga strukturer eller av ej kvali- längd. Ett lämpligt antal personer skall lasta  ficerade personer medför att all slags garanti,  maskinen med släckt motor, utan förare och en- tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör att  dast genom att skjuta den. Stäng bensinkranen  gälla. (i förekommande fall) vid transport, sänk ned  4) Efter varje användning, avlägsna nyckeln och  skärenhetsgruppen eller tillbehöret, dra åt par- kontrollera eventuella skador på maskinen. keringsbromsen och fäst maskinen ordentligt till  5) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för  transportmedlet med hjälp av rep eller kedjor. att alltid ha en maskin under säkra funktions- förhållanden. Ett regelmässigt underhåll är  F) MILJÖSKYDD väsentligt för säkerheten och för att upprätthålla  prestationsnivån. 1) Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt  6) Kontrollera regelbundet att skruvarna på skä- och prioritet vid användningen av maskinen, till  renheten har dragits åt riktigt. fördel för den civila samlevnaden och miljön i  7) Bär arbetshandskar för att hantera skären- vilken vi lever. Undvik att störa grannskapet. heterna, montera ner den och montera tillbaka  2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bort- dem.
  • Página 22 –    a nvända maskinen för att samla in löv eller  dess egenskaper och användningsområden  skräp. beskrivs i en specifik bruksanvisning. 18. Förarsäte: användarens plats under arbe- En felaktig användning av maskinen medför att  tet. Sitsen är försedd med en sensor som  garantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverka- känner av förarens närvaro och som annars  ren allt ansvar och användaren ska stå för utgif- utlöser säkerhetsanordningarna. ter som beror på egendomsskador eller kropps- 19. Etiketter för föreskrifter och säkerhet: skador (användaren eller andra personer). anger grundläggande anvisningar för ett  säkert arbete. 2.2 MÄRKPLÅT OCH MASKINENS 2.3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KOMPONENTER (se bilden på sida ii) Var försiktig när du använder din maskin. På ...
  • Página 23     –  en batteriladdare (om förutsedd); Montera ratten och fäst den med skruvarna och      –  2 startnycklar; muttrarna (7a/b/c) som medföljer och i den sek-     –    e n reservsäkring på 10 A som ska behållas  vens som anges. för eventuella behov. Installera rattens skydd (8) genom att föra in  de tre  –   i nstruktionsbok och dokument för maskinen. hakarna i motsvarande säten tills de klickar på plats. ANMÄRKNING För att undvika att skären- hetsgruppen skadas ska den stå i högsta läge SV - 6...
  • Página 24 4.4 SPAK FÖR INSTÄLLNING “E”. AV KLIPPHÖJDEN (Fig. 4.1 nr.4) Montera handtaget (1) på riktplattans plugg (2)  med hjälp av ett stift (3) och tryck det i botten  Den här spaken har olika lägen och används för  med en hammare. Sätt i en ända av fjädern (4) i öppningen på  att ställa in skärningen på olika höjder. –    F ör att gå från en position till en annan, flytta  riktplattans plugg (2) och fäst den med stiftet (5)  spaken och ställ den på ett av stoppspåren. som satts in i motsvarande säte (6) på riktplat- tans plugg (2). 4.5 TÄNDNINGSLÅS (Fig. 4.1 nr.5) Sätt i den andra ändan av fjädern (4) i den bre- dare delen på haken (7).
  • Página 25 «A»  =    T ransmission ilagd: för all typ av an- som koppling. Detta för att inte orsaka över- vändning, vid drift och klippning, hettning och, som följd, skada motorremmen. «B»  =    T ransmission utlöst: förenklar förflytt- ning av maskinen för hand, med mo- ANMÄRKNING Under drift bör foten inte torn avstängd. hållas på pedalen.
  • Página 26 5.3.1 Inställning av sitsen (Fig. 5.1) • Inställning för klippningen och uppsam- lingen av gräs i uppsamlingspåsen För att ändra på sitsens inställning så måste  (Fig. 5.5) man lossa på de fyra fixeringsskruvarna (1) och  låta den löpa längs med stödets hål. Fäst uppsamlingspåsen (1) genom att sätt i de  Hitta rätt inställning och skruva åt de fyra skru- två fästanordningarna (2) i öppningarna på de  varna (1) ända in. två hållarna (3). 5.3.2 Däcktryck (Fig. 5.2) •...
  • Página 27 «STOPP », vänta några sekunder och Installera sedan uppsamlingspåsen enligt an- upprepa sedan momentet. Om problemet kvar- visningen ovan.. står, läs kapitel «7» i denna bruksanvisning samt bruksanvisningen gällande motorn. 5.3.5 Kontroll av maskinens säkerhet och prestanda VIKTIGT Ha alltid i beaktande att säkerhets- systemen hindrar start av motorn när säkerhets-...
  • Página 28 Hydrostatisk transmission 5.4.5 Gräsklippning Lägg ur parkeringsbromsen och släpp upp  bromspedalen (se 4.21). För att börja klippning: Tryck ned kopplingspedalen  –  sätt gasreglaget på «SNABB», (se 4.22) i riktning «F» och nå önskad has- –  ställ skärenhetsgruppen i högsta läge, tighet genom att gradvis öka trycket på pe- –    l åt motorn värmas under några minuter innan  dalen och vrida på gasreglaget. du kopplar skärenheterna; –    k oppla skärenheterna (se 4.3) endast på en  VARNING! Inkoppling av transmis- låg gräsmatta. Undvik en koppling av skä- sionen måste ske enligt anvisningarna renheterna på steniga marker eller på mycket ...
  • Página 29 När motorn har stängts av stänger du ben- sinkranen (i förekommande fall). (Fig. 5.11) 5.4.11 Förvaring och längre tids uppehåll VARNING! Sätt gasen på «LÅNGSAM» i 20 sekunder innan motorn stängs av. Detta Om en längre tids uppehåll avses (mer än 1  för att undvika bakslag. månad) så se till att dra ur batteriets kablar och  följ indikationerna som står skrivna i motorns  VIKTIGT För att bevara batteriets laddning bruksanvisning. skall man inte lämna nyckeln i läget «DRIFT» när motorn inte är igång.
  • Página 30 VIKTIGT Batteriet ska förvaras på en sval och rantera en snygg klippning och att gräset  torr plats. Batteriet ska alltid laddas upp innan kastas med god kraft mot utkastningsrännan. maskinen ställs undan för en längre tid (längre än 5. Klippningsintervallerna beror på hur fort 1 månad). Ladda batteriet innan maskinen åter gräset växer. Undvik att vänta alltför länge ...
  • Página 31 … Byte av luftfiltret … Kontroll av bensinfiltret … Byte av bensinfiltret … Kontroll och rengöring av tändstiftskontakterna … Byte av tändstiftet …   K onsultera motorns bruksanvisning för en komplett tabell över ingrepp och aktuella intervaller.   K ontakta din återförsäljare vid tecken på ett funktionsfel. Arbetet ska utföras av din återförsäljare eller ett specialiserat center. Allmän smörjning av ledförbindelser ska även utföras varje gång som maskinen ska ställas undan  för en längre tid. 6.2.1 Motor (Fig. 6.1) 6.2.2 Bakre axel Följ anvisningarna i motorns handbok. Enheten består av ett förseglat block som inte  Tömningen av motoroljan görs med en lämplig  kräver något underhåll och är permanentsmord,  spruta (2) (tillbehör på beställning) efter att på- d.v.s. det behöver inte smörjas. fyllningspluggen skruvats av (1). Montera ett rör (3) på sprutan (2) med lämplig  6.2.3 Batteri (Fig. 6.2) diameter och en längd på minst 400 mm. För ...
  • Página 32 ANMÄRKNING Vid ett byte av ett eller flera bakhjul, se till att eventuella skillnader på den –    i nnan man använder maskinen för första  externa diametern inte är större än 8-10 mm. För gången efter inköpet; att undvika oregelbundna klippningar, se till att –    v ar 20:e start av motorn;...
  • Página 33 –    r ör spaken långsammare för  skärenheterna kopplas koppling av skärenheterna är för  kopplingen snabb –  villkor för koppling saknas –    k ontrollera att säkerhetsvillkoren  respekteras (se 5.2.b) 7.    O jämn klippning och dålig  –    s kärenhetsgruppen står inte  –  kontrollera däcktrycket (se 5.3.2) uppsamling parallellt med marken – återställ justeringen av skärenhetsgruppen i förhållande  till marken (se 6.3.1) –  skärenheterna fungerar dåligt –  Kontakta er återförsäljare –    f ör hög hastighet i förhållande till ...
  • Página 34 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 9.    S kärenheterna kopplas inte in  –    p roblem med  –    K ontakta er återförsäljare eller stannar inte omedelbart  inkopplingssystemet upp när de kopplas från 10.    O säker eller otillräcklig  –    b romsen är inte korrekt reglerad –    K ontakta er återförsäljare inbromsning 11.    O regelbunden framåtgång,  –    p roblem med remmen eller  –    K ontakta er återförsäljare dålig dragning i uppförsbackar ...
  • Página 35 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MJ 66 E - MJ 66 E Hydro - MJ 66 4E - MJ 66 4E Hydro c) Numero di Serie: 22A••RON000001 ÷ 99L••RON999999...
  • Página 36 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine: Ride-on lawnmower with seated operator (grass cutting) a) Homologation type: MJ 66 E - MJ 66 E Hydro - MJ 66 4E - MJ 66 4E Hydro c) Serial number: 22A••RON000001 ÷ 99L••RON999999...
  • Página 37 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Página 38 ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Směrnice o Strojních zařízeních (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 2006/42/ES, Příloha II, část A) Załącznik II, część A) 1. Yritys 1. Společnost 1. Spółka 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Página 39 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Página 40 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti, ...
  • Página 41 Art.N ............ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...