Spa con 2, 4 y 6 asientos, inflable, con capacidad de 600 para 1000 litros (65 páginas)
Resumen de contenidos para Infinite spa CHAMPION
Página 1
SPA à 2, 4, 6 et 8 places, gonflable d’un capacité de 600 à 1413 litres Whirlpool mit 2, 4, 6 und 8 Sitzen, aufblasbar, mit 600 bis 1413 Liter Fassungsvermögen SPA met 2, 4, 6 en 8 zitplaatsen, opblaasbaar, met een inhoud van 600 tot 1413 liter SPA with 2, 4, 6 and 8 seats, inflatable with 600 to 1413 litres capacity SPA con 2, 4, 6 y 8 asientos, inflable, con capacidad de 600 para 1413 litros SPA a 2, 4, 6 e 8 posti, gonfiabile, con capacità...
Página 3
Isotherm-Abdeckung Isotherme hoes Couverture isother- Isotherm cover, Cubierta isotérmica Copertura isotermi- aus laminiertem gemaakt van gela- me en PVC laminé made from lamina- de PVC laminado ca in PVC laminato PVC (0,66 mm), ver- mineerd pvc (0,66 (0,66 mm), réduit la ted PVC (0.66 mm), (0,66 mm), reduce (0,66 mm), riduce...
Página 4
La société Ubbink Garden B.V. s’efforce constamment d’optimiser et d‘améliorer ses produits. Il est donc possible que des améliorations et des modifi- cations qui ne sont pas encore prises en compte dans ce mode d’emploi aient été effectuées. Ubbink Garden B.V. vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre SPA. Caractéristiques techniques CHAMPION CHAMPION CHAMPION ELITE - FACE 2...
Página 5
Sécurité Cet appareil a été conçu selon l‘état actuel de la technique et dans le respect des prescriptions en vigueur en matière de sécurité. Ce SPA peut cependant présenter des risques pour les personnes et les objets lorsqu‘il n‘est pas utilisé de manière conforme, lorsqu‘il n‘est pas utilisé...
Página 6
Sécurité AVERTISSEMENT Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer le produit, de le retirer, de l’entretenir ou d’effectuer d’autres ajustements. AVERTISSEMENT Le câble d‘alimentation ne peut en aucun cas être enterré. Placez le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endom- magé...
Página 7
4 Wartung 4 Wartung 4.1 Ablassen des Wassers 4.1 Ablassen des Wassers Maintenance Sie haben folgende Möglichkeiten, um das Wasser aus dem Whirlpool abzulassen. Sie haben folgende Möglichkeiten, um das Wasser aus dem Whirlpool abzulassen. Methode 1 Methode 1 2.1 Vidange de l’eau 1.
Página 8
Maintenance C’est pourquoi les points suivants doivent être respectés : Commencez le traitement de l’eau dès que vous avez rempli le SPA. À partir de ce moment, l’alimentation électrique doit être garantie pour que le filtre puisse immédiatement se mettre en marche. Contrôlez les valeurs de l’eau suivantes et réglez-les comme suit : Minimum Idéal...
Página 9
Installation 3.1 Recherche d’un emplacement sûr pour le SPA Le SPA est uniquement destiné à un usage privé et peut être installé à l’intérieur et à l’extérieur. Tout dommage matériel inhérent à l‘utilisa- tion du spa en intérieur n‘est pas de la responsabilité d‘Ubbink Garden BV (par exemple dégradations du sol liées à une fuite ou projection d‘eau)“...
Página 10
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen 3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlich Sie den Füllschlauch auf. 3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftausla Sie den Füllschlauch auf. 3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools bef Füllschlauch auf.
Página 11
Installation 9. Retirez le flexible de gonflage et refermez la sortie d’air et la valve d’air. ATTENTION : après avoir gonflé le spa, il peut arriver que le bouchon fileté de la valve d’air se soit desserré pendant l’opération de gonflage. Cette valve a une double fonction.
Página 12
Installation 3.4 Raccordement du SPA au secteur AVERTISSEMENT • Respectez les prescriptions régionales (en cas de doute, demandez conseil à votre fournisseur d’électricité ou à votre électricien). • Pour le raccordement électrique, il faut une borne fixe sur un groupe électrique séparé sur lequel aucun autre appareil électrique ne peut être branché.
Página 13
Utilisation 4.2 Console de commande (écran) Bouton de marche/arrêt pour le système de filtration. Appuyez sur ce bouton pour mettre la pompe filtrante en marche. Le témoin lumineux rouge s’allume. Si vous appuyez une nouvelle fois sur ce bouton, le système cesse de fonctionner et le témoin lumineux s‘éteint. La pompe du filtre ne s‘arrête pas automatiquement.
Página 14
Dépannage Problème Cause Solution L’interrupteur différentiel est désactivé Effectuez une réinitialisation (conformément au point 2 - Installation) L‘écran ne réagit pas / ne s’allume pas Attendez que la température redescende en dessous de 40 °C et appuyez sur La température de l’eau est supérieure à 47 °C le bouton «...
Página 15
Dépannage MESSAGES D’ERREUR Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher sur l’écran : Code d’erreur Cause Solution La température est de 5 °C ou moins Attendez que la température de l’eau soit > 5 °C. Effectuez une réinitialisation (conformément au point 2 - Installation) Dysfonctionnement de la platine ou du capteur de température Remplacer l’écran et/ou le bloc moteur...
Página 16
Dépannage Autres raisons expliquant une fuite d’air 1. Le spa n’a pas été gonflé sur le lieu d’installation. Le spa a été déplacé vers son lieu d’installation après avoir été gonflé et cela a endom- magé la structure en PVC. 2.
Página 17
4. Lorsque la température souhaitée s’affiche sur le panneau de commande, appuyer une nouvelle fois sur la touche TEMPERATURE. température est maintenant réglée et programmée. 5. Pour mettre le système de chauffage en marche, appuyer sur la touche HEATER. La LED rouge près de HEATER et FILTER s’allume l’écran.
Página 18
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwe Garantie Garantie Environment Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit de Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit de Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Mo Élimination de l’emballage Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädig...
Página 19
Ubbink Garden B.V. ist ständig bemüht, seine Produkte laufend weiterzuentwickeln und zu verbessern. Dadurch ist es möglich, dass Verbesserungen und Veränderungen durchgeführt wurden, die in dieser Bedienungsanleitung noch nicht berücksichtigt wurden. Ubbink Garden B.V. wünscht Ihnen viel Freude mit Ihrem Whirlpool. Technische Daten CHAMPION CHAMPION CHAMPION ELITE - FACE 2...
Página 20
Sicherheit Dieses Gerät wurde nach dem aktuellen Stand der Technik und unter Berücksichtigung der bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Whirlpool Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn dieser unsachgemäß bzw. nicht dem Ver- wendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheits- und Warnhinweise nicht beachtet werden. LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DEN WHIRLPOOL IN GEBRAUCH NEHMEN! 1.1 Private Verwendung Dieser Whirlpool ist ausschließlich zur privaten Verwendung bestimmt.
Página 21
Sicherheit WARNUNG Elektrische Installationen sollten die Anforderungen der örtlichen Normen erfüllen. Geerdete Geräte müssen ortsfest angesclos- sen werden. Geräte, die spannungsführende Teile enthalten, mit Ausnahme von solchen mit 12V Sicherheitsspannung, müssen für das SPA nutzende Personen unzugänglich sein. Elektrische Geräte mit Ausnahme von Fernbedienungen müssen so gesichert/befestigt werden, dass sie nicht in das Becken fallen können.
Página 22
Sicherheit 1.7 Sonstige Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG Dieser Whirlpool kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 23
Wartung Auswechseln der Filterkartusche 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde. 2. Schrauben Sie die Filterkartusche durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab. 3. Entfernen Sie die Husse oder die Filterkappe von der Filterkartusche. 4. Setzen Sie die Husse oder optional die Filterkappe auf die neue Filterkartusche und schrauben Sie die Filterkartusche durch Drehen im Uhrzeigersinn auf.
Página 24
Wartung ACHTUNG Eine konzentrierte Chlorlösung kann Schäden am Whirlpool verursachen. In keinem Fall kann UBBINK zur Verantwortung gezogen werden bezüglich anfallender Kosten aufgrund von Wasserverlust, schlechter Wasserqualität oder falscher Verwendung von Chemie. ACHTUNG Nehmen Sie an Ihrem Whirlpool keine Schockchlorung vor, da durch die hohe Chlor-Konzentration im Wasser die Hülle beschädigt werden kann.
Página 25
Installation Der Untergrund muss folgende Voraussetzungen erfüllen: • Fest Der Untergrund muss verfestigt und für die gesamte Dauer der Benutzung in der Lage sein, das Gewicht des wassergefüllten Whirlpools (siehe technische Daten) plus der maximalen Personenzahl zu tragen. Bodenbeläge, Fliesen und Holzbohlen müssen so beschaffen sein, dass sie dieses Gewicht tragen können.
Página 26
Installation ACHTUNG Der Whirlpool sollte nur so weit aufgeblasen werden, dass der obere Rand mit der Handfläche noch ca. 4 – 5 cm eingedrückt werden kann. Hinweis: Die aufgefüllte Luft dehnt sich in der Sonne weiter aus, was dann bei einem zu stark aufgeblasenen Whirlpool sowohl eine Defor- mation als auch eine Überdehnung der PVC-Hülle zur Folge haben kann.
Página 27
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel außerhalb des Whirlpools befindet und noch NICHT an die Stromversorgung angeschlossen ist. 2. Schrauben Sie die Filterpatrone durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Wassereinlass der Whirlpoolwand. Installation 3. Schrauben Sie die Filterpatrone durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Wassereinlass der Whirlpoolwand und setzen Sie die Husse oder optional die Kunststoff-Filterkappe auf die Filter-...
Página 28
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie de Bedienung 4.1 Vor der ersten Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sorgen Sie dafür, dass: • sich ausreichend Wasser in dem Whirlpool befindet: 5.
Página 29
Bedienung Die Filterpumpe schaltet sich nicht automatisch aus. Fällt die Wassertemperatur unter die voreingestellte Temperatur, schaltet sich das Heiz system wieder ein. Soll sich das Heizsystem nicht wieder automatisch einschalten, so schalten Sie die Heizung aus, der Filter schaltet auto- matisch nach 2 Minuten aus, wodurch verhindert wird, dass sich Schmutz im System festsetzen kann.
Página 30
Problembehebung Probleme Ursache Lösung Problem mit der Filter-/ Zu niedrige Netzspannung oder falsche Frequenz Kontaktieren Sie einen qualifizierten Elektriker Luft-und Massagedüsen/ Störung in der Filter-/ Luft-und Massagedüsen/ Trennen Sie die Stromversorgung, warten Sie 10 Minuten bis zum Wiederein- Heizungs-Einheit Heizungs-Einheit schalten Wanne hat eine Zusätzlicher Luftdruck durch starke...
Página 31
Problembehebung Weitere Gründe für eine Luftleckage 1. Der Whirlpool wurde nicht an dem Bestimmungsort aufgeblasen. Erst nach dem Aufblasen wurde der Whirlpool an seinen Bestimmungsort bewegt und dabei der PVC-Korpus beschädigt. 2. Kein ebener und stabiler Untergrund. 3. Der Whirlpool wurde zu stark aufgeblasen. Der Whirlpool sollte nur so weit aufgeblasen werden, dass der obere Bereich mit einer Handfläche ca.
Página 32
Problembehebung 4. Wird die gewünschte Temperatur auf dem Bedienfeld angezeigt, erneut die TEMPERATURE-Taste drücken. Die Temperatur ist jetzt eingestellt und programmiert. 5. Um das Heizsystem zu starten, die HEATER-Taste drücken. Auf dem Display leuchtet jetzt eine rote LED bei HEATER und FILTER. Das System startet nun automatisch mit der Wasserzirkulation.
Página 33
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendreh Garantie Garantie Umwelt Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage u Entsorgung von Verpackung Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen...
Página 34
Ubbink Garden B.V. streeft er voortdurend naar om haar producten continu verder te ontwikkelen en te verbeteren. Daardoor is het mogelijk dat er verbe- teringen en wijzigingen worden doorgevoerd die nog niet in deze gebruikshandleiding zijn opgenomen. Ubbink Garden B.V. wenst u veel plezier met uw SPA. Technische gegevens CHAMPION CHAMPION CHAMPION ELITE - FACE 2...
Página 35
Veiligheid Dit apparaat is vervaardigd volgens de huidige stand der techniek, met inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Deson- danks kan deze SPA gevaar opleveren voor personen en eigendommen, wanneer hiervan een onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik wordt gemaakt of wanneer de veiligheidsinstructies en de waarschuwingen niet zijn opgevolgd. LEES DEZE INSTRUCTIES EN VOLG ZE OOK OP VOOR DAT U DE SPA IN GEBRUIK NEEMT! 1.1 Privégebruik Deze SPA is uitsluitend bedoeld voor privégebruik.
Página 36
Veiligheid WAARSCHUWING Schakel het apparaat niet in als het water in de SPA bevroren is. De SPA moet niet worden opgesteld bij temperaturen van minder dan 4° C en ook mag het water dan niet worden geloosd. De SPA moet niet bij temperaturen van minder dan 4° C worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING Gevaar voor stroomstoten.
Página 37
Taste zum Senken der Temperatur Taste zum Senken der Temperatur Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden. Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden. Veiligheid Wenn die Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie zur Bestätigung erneut die TEMPERATURE-Taste. Wenn die Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie zur Bestätigung erneut die TEMPERATURE-Taste ATTENTIE Om veilig van het bad te kunnen genieten en schade aan de componenten van de SPA te voorkomen, moet het water op een correc- te manier worden gezuiverd.
Página 38
Onderhoud 2.3 Waterbehandeling Om het comfort en de veiligheid van mensen die van de SPA gebruikmaken te waarborgen, moeten de waarden van het water goed in ba- lans zijn. Het gehalte aan mineralen van het water verandert voortdurend en wordt direct beïnvloed door de mensen in het water, het gebruik van middelen voor het behandelen van water en door verdamping.
Página 39
Onderhoud 2.5 Onderhoud van de SPA Voor het schoonmaken van de SPA zijn geen speciale middelen nodig. Verwijder vuil met zeep, water, een vochtige doek en eventueel een zachte borstel. Gebruik nooit harde borstels of reinigingsmiddelen en schuurmiddelen. 2.6 Handelwijze bij langdurige buitengebruikstelling / overwinteren 1.
Página 40
2.2 Den Whirlpool aufbauen 1.Öffnen Sie den Karton und ziehen Sie den zusammengefalteten Whirlpool und das Zub Sie für das Öffnen der Verpackung keine Werkzeuge mit Klingen (Messer, Cutter, etc. ) u Installeren Folie zu vermeiden. 2. Breiten Sie die Unterlegfolie an dem vorgesehen Platz aus und entfalten Sie darauf de Bodenteil unten.
Página 41
Installation 9. Haal de vulslang weg en doe de luchtuitlaat en de luchtklep weer dicht. ACHTUNG: Na het opblazen van de SPA kan tijdens het opblazen de schroefverbinding van het luchtventiel zijn losgeraakt. Deze klep heeft een dubbele functie, d.w.z. lucht binnenlaten (bovenste deel, zwart) en lucht laten ontsnappen (onderste deel, grijs). Na het oppompen moet daarom het volgende worden gedaan om luchtlekkage te voorkomen: Luchtinlaat (zwart): schroef de schroefdop er met de hand weer op...
Página 42
Installation 3.4 Sluit de SPA aan op de stroomvoorziening WAARSCHUWING • Houdt u aan de plaatselijke verordeningen (vraag het bij twijfel bij het energiebedrijf of in de elektrovakhandel). • Voor het aansluiten op de voeding is een vaste verbinding nodig, met een afzonderlijke voedingsgroep waarop geen andere verbruikers kunnen worden aangesloten.
Página 43
Bediening 4.2 Console voor digitale bediening Aan/uit-knop voor het filtersysteem. Druk op deze knop en de filterpomp zal beginnen te werken en het rode indicatielampje gaat branden. Wanneer u dan nog een keer op deze knop drukt, komt het systeem tot stilstand en gaat het lampje uit. De filterpomp wordt niet automatisch uitgeschakeld.
Página 44
Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing De veiligheidsschakelaar is gedeactiveerd Resetten (volgens punt 2 - Installeren) De display reageert niet/ wordt niet ingeschakeld Wacht tot de temperatuur van het water gedaald is tot onder de 40°C en druk De temperatuur van het water is hoger dan 47°C dan op „manual reset“.
Página 45
Probleemoplossing FOUTMELDINGEN De volgende foutcodes kunnen op het display verschijnen: Foutcode Oorzaak Oplossing De temperatuur van het water is 5° C of lager Wacht tot de temperatuur van het water > 5° C is. Resetten (volgens punt 2 - Installeren) Storing in de printplaat of de temperatuursensor Vervang de display en/of het motorblok Controleer het waterpeil volgens punt 2 - Installeren)
Página 46
Probleemoplossing Andere redenen voor een luchtlek 1. De SPA werd niet opgeblazen op de daarvoor bestemde locatie. Pas nadat de SPA was opgeblazen, werd hij naar de daarvoor bestemde locatie verplaatst. Daarbij werd het PVC-lichaam beschadigd. 2. Geen vlakke en stabiele ondergrond. 3.
Página 47
Probleemoplossing 6. Zodra de ingestelde temperatuur wordt bereikt, schakelt het verwarmingselement uit terwijl de rode LED voor de verwarming (HEATER) blijft branden. De filterpomp wordt niet automatisch uitgeschakeld. Wanneer de watertemperatuur tot onder de vooraf ingestelde temperatuur daalt, begint het verwarmingssysteem weer te werken. Als het verwarmingssysteem niet automatisch opnieuw moet starten, moeten zowel het verwarmingssysteem als de filterpomp achtereenvolgens worden uitgeschakeld door op de knoppen HEATER en FILTER te drukken.
Página 48
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendreh Garantie Garantie Milieu Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage u De verpakking als afval verwijderen Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen...
Página 49
Ubbink Garden B.V. constantly endeavours to further develop and improve its products. Consequently, it is possible that we have made improvements and modifications to the product that have not yet been covered by this operating manual. Ubbink Garden B.V. hopes you enjoy using your SPA. Technical data CHAMPION CHAMPION CHAMPION ELITE - FACE 2...
Página 50
Safety This device has been manufactured in accordance with the latest technology and current safety regulations. Nevertheless, this SPA can cause injury or damage to people and property if the device is not used for its intended purpose or if the health & safety instructions are ignored.
Página 51
Safety WARNING Do not switch on the appliance if the water in the SPA is frozen. The SPA should not be positioned or drained of water at temperatu- res below 4°C. The hot tub should not be installed at temperatures below 4°C. WARNING Always disconnect the power plug before you clean, remove or service the product or make any other adjustments.
Página 52
4 Wartung 4 Wartung 4.1 Ablassen des Wassers 4.1 Ablassen des Wassers Maintenance Sie haben folgende Möglichkeiten, um das Wasser aus dem Whirlpool abzulassen. Sie haben folgende Möglichkeiten, um das Wasser aus dem Whirlpool abzulassen. Methode 1 Methode 1 2.1 Draining the water 1.
Página 53
Maintenance 2.3 Water treatment To ensure the comfort and safety of SPA users, the water parameters must be well-balanced. The mineral content of water is constantly chan- ging and can be directly affected by persons in the water, water treatment products and by evaporation. Deviations from the desired values can cause deposits that can damage the SPA.
Página 54
Maintenance 2.5 Cleaning the SPA The cleaning of the SPA does not require any special care or maintenance. Remove dirt with soap. water, a damp cloth and a soft brush, if required. Never use hard brushes or abrasive cleaning and scouring products. 2.6 Handling in case of prolonged periods out of use / overwintering 1.
Página 55
1.Öffnen Sie den Karton und ziehen Sie den zusammengefalteten Whirlpool und das Zubehör Sie für das Öffnen der Verpackung keine Werkzeuge mit Klingen (Messer, Cutter, etc. ) um ein Folie zu vermeiden. 2. Breiten Sie die Unterlegfolie an dem vorgesehen Platz aus und entfalten Sie darauf den Wh Bodenteil unten.
Página 56
Installation ATTENTION: After inflating the SPA, it is possible that the lower screw connection has loosened during the inflation process. This valve has a double function, i.e. air inlet (upper part, black) and air outlet (lower part, grey). After inflation, the following must therefore be done to prevent air leaks: Air inlet (black): Screw the screw cap back on hand-tight...
Página 57
Installation 3.4 Connecting the SPA to the power supply WARNING • Observe the regional regulations (if in doubt, please contact your electricity supply company or your qualified electrical contractor). • The connection to the power supply requires a permanent connection to its own power group that is not shared with any other 2.2 Den Whirlpool aufbauen appliances.
Página 58
Operation Press this button and the filter pump will begin to operate. The red indicator light will illuminate. Press this button again and the system will stop working and the light will go out. The filter pump does not switch off automatically. If the water temperature falls below the pre-set temperature, the heating system switches on again.
Página 59
Troubleshooting Here you will find useful tips to help you identify and remedy some of the most frequent faults. Problems Cause Solution The safety switch is deactivated Perform a reset (in accordance with point 2 - Installation) The display does not re- spond/does not switch on WAIT UNTIL THE WATER TEMPERATURE HAS DROPPED BELOW 40°C AND The water temperature is above 47°C...
Página 60
Troubleshooting ERROR MESSAGES The following error codes may be shown on the display: Error code Cause Solution The water temperature is 5° C or less Wait until the water temperature is >5° C. Perform a reset (in accordance with point 2 - Installation). Malfunction of the circuit board or the temperature sensor.
Página 61
Troubleshooting Other reasons for air leakage 1. The SPA was not inflated in the place of use. After inflation, the SPA was moved to the place of use, thereby damaged the UPVC body. 2. Surface not even and stable. 3. The SPA has been overinflated. Only inflate the SPA to the point where the upper edge can still be pressed in approx.
Página 62
Troubleshooting 6. When the pre-set temperature is reached, the heating element switches off while the red LED for the heater (HEATER) remains illuminated. The filter pump does not switch off automatically. If the water temperature drops below the pre-set temperature, the heating system starts to work again.
Página 63
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendreh Garantie Garantie The environment Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage u Disposal of packaging Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen...
Página 64
Ubbink Garden B.V. se esfuerza en todo momento en desarrollar y mejorar continuamente sus productos. De este modo es posible que se hubieran llevado a cabo mejoras y modificaciones que no se hayan tenido en cuenta en estas instrucciones de uso. Ubbink Garden B.V. espera que disfrute de su SPA. Datos técnicos CHAMPION CHAMPION CHAMPION ELITE - FACE 2...
Página 65
Seguridad Este aparato ha sido construido conforme al estado actual de la técnica y cumple la normativa de seguridad existente. Sin embargo, de este SPA pueden surgir peligros para personas y bienes materiales si este es utilizado de forma inadecuada o bien de modo diferente al uso previsto o no se observan las indicaciones de seguridad y las advertencias.
Página 66
Seguridad ADVERTENCIA No encienda el dispositivo si el agua del SPA está congelada. No debería colocarse el SPA ni drenarse el agua a temperatu- ras inferiores a 4°C. La bañera de hidromasaje no debe instalarse a temperaturas inferiores a 4°C. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica.
Página 67
Taste zum Senken der Temperatur Taste zum Senken der Temperatur Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden. Seguridad Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden. Wenn die Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie zur Bestätigung erneut die TEMPERATURE-Taste. DVERTENCIA Los animales domésticos deben mantenerse alejados del SPA para evitar daños.
Página 68
Mantenimiento 2.3 Tratamiento del agua Para garantizar la comodidad y la seguridad de los usuarios del SPA, los valores de los parámetros del agua deben estar equilibrados. El contenido en minerales del agua varía constantemente y depende directamente de las personas dentro del agua, el uso de productos para el tratamiento del agua y de la evaporación.
Página 69
Mantenimiento 2.5 Limpieza del SPA La limpieza del SPA no requiere ningún cuidado especial. Elimine la suciedad con jabón, agua, un paño húmedo y eventualmente con un cepillo blando. No use nunca cepillos duros o productos de limpieza y abrasivos. 2.6 Manipulación en caso de no ser usada durante un tiempo prolongado / almacenamiento invernal 1.
Página 70
Folie zu vermeiden. 2. Breiten Sie die Unterlegfolie an dem vorgesehen Platz aus und entfalten Sie darauf den W Bodenteil unten. 3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befin Sie den Füllschlauch auf. Instalación 3.2 Instalación del SPA 3.
Página 71
Instalación 8. Retire el tubo de llenado y vuelva a enroscar la salida de aire y la válvula de aire. ATENCIÓN: Después de que se haya inflado el jacuzzi, puede ocurrir que la conexión roscada de la válvula de aire se haya aflojado durante el proceso de inflado.
Página 72
Instalación 3.4 Conexión del SPA a la red eléctrica ADVERTENCIA • Observe la normativa regional (en caso de duda diríjase por favor a su compañía suministradora de electricidad o a su compañía especializada en electricidad cualificada). • Para la conexión a la alimentación de corriente se necesita una conexión permanente a un grupo de alimentación de corriente sepa rado al que no puede conectarse a ningún otro consumidor.
Página 73
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch MANEJO 4.1 Antes de la primera puesta en funcionamiento Antes de la primera puesta en funcionamiento del aparato asegúrese de que: • se encuentre suficiente agua en el SPA: 5.
Página 74
MANEJO La bomba de filtrado no se apaga automáticamente. Si la temperatura del agua desciende por debajo de la temperatura preestablecida, el sistema de calefacción se enciende de nuevo. Si no se desea que el sistema de calefacción se vuelva a encender automáticamente, apague la calefacción y el filtro se apagará...
Página 75
Solución de problemas Problemas Causa Solución El voltaje de la red es demasiado bajo o la frecuencia Problema con el filtro/chor- Contactar con un con un electricista debidamente cualificado es incorrecta ros de aire y chorros de Avería en el filtro/chorros de aire y chorros de masaje/ Desconecte la fuente de alimentación, espere 10 minutos antes de volver a masaje/unidad calefactora unidad calefactora...
Página 76
Solución de problemas Otras causas de las fugas 1. El jacuzzi no se infló en el lugar donde se va a utilizar. El jacuzzi ha sido trasladado a su lugar de destino final una vez inflado, por lo que se dañó el cuerpo de PVC. 2.
Página 77
Solución de problemas 5. Para iniciar el sistema calefactor, pulse el botón HEATER. En la pantalla se encenderá ahora una luz LED roja junto a HEATER y FILTER. El sistema se iniciará ahora automáticamente con la circulación de agua. 6. Cuando se alcanza la temperatura preestablecida, el sistema calentador se apagará y la luz LED roja para el calentador (HEATER) perma- necerá...
Página 78
Garantie Garantie Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage u Medio ambiente Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen wurden.
Página 79
Ubbink Garden B.V. è costantemente impegnata a sviluppare e a migliorare i propri prodotti. Pertanto è possibile che questo prodotto presenti migliorie o modifiche non ancora riportate nelle presenti istruzioni per l‘uso. Ubbink Garden B.V. augura buon relax con questa spa. Dati tecnici CHAMPION CHAMPION CHAMPION ELITE - FACE 2...
Página 80
Sicurezza Questo dispositivo è stato realizzato secondo l‘attuale stato della tecnica e nel rispetto delle disposizioni di sicurezza vigenti. Ciò nonostan- te, da questo dispositivo possono derivare pericoli per persone e cose, qualora venga impiegato in modo scorretto e/o non conforme alla destinazione d‘uso oppure nel caso in cui non vengano rispettate le indicazioni di sicurezza.
Página 81
Sicurezza AVVERTENZA Le installazioni elettriche devono soddisfare i requisiti delle norme locali. I dispositivi messi a terra devono essere collegati in modo fisso sul posto. I dispositivi che contengono componenti conduttori elettrici, ad eccezione di quelli co tensione di sicurezza di 12V, devono essere inaccessibili alle persone che utilizzando la SPA.
Página 82
Sicurezza Taste zum Senken der Temperatur Taste zum Senken der Temperatur Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden. Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden. AVVERTENZA Non accendere la spa, se al suo interno è presente acqua congelata. Wenn die Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie zur Bestätigung erneut die TEMPERATURE-Taste.
Página 83
Manutenzione SUGGERIMENTO: sulla superficie dell‘acqua possono depositarsi piccole particelle (polline, polvere, ecc.) che non vanno a fondo e vengono aspirate attra- verso la cartuccia. Attivare gli ugelli dell’aria (BUBBLE) per circa 5-10 secondi per distribuire le particelle nell‘acqua e aspirarle attraverso la cartuccia filtrante.
Página 84
Manutenzione 2.5 Pulizia della spa La pulizia della spa non richiede trattamenti particolari. Rimuovere lo sporco utilizzando del sapone, acqua e un panno umido o una spazzo- la con setole morbide se necessario. Non utilizzare mai spazzole con setole dure o prodotti detergenti e abrasivi. 2.6 Gestione in caso di inutilizzo prolungato / svernamento 1.
Página 85
Folie zu vermeiden. 2. Breiten Sie die Unterlegfolie an dem vorgesehen Platz aus und entfalten Sie darauf Bodenteil unten. 3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools bef Sie den Füllschlauch auf. Instruzioni di montaggio 3.2 Installazione della spa 1.
Página 86
Instruzioni di montaggio ATTENZIONE: durante il gonfiaggio della piscina idromassaggio, può allentarsi il raccordo a vite della valvola dell‘aria. Questa valvola ha una doppia fun- zione, cioè fare entrare l’aria (parte superiore nera) e fare uscire l’aria (parte inferiore grigia). Dopo il gonfiaggio, si deve quindi procede- re come segue per evitare perdite d‘aria: ingresso aria (nero): richiudere il tappo a vite saldamente...
Página 87
Instruzioni di montaggio 2.2 Den Whirlpool aufbauen 1.Öffnen Sie den Karton und ziehen Sie den zusammengefalteten Whirlpool und das ATTENZIONE Questa piscina idromassaggio è dotata di un connettore con interruttore Sie für das Öffnen der Verpackung keine Werkzeuge mit Klingen (Messer, Cutter, et di protezione personale.
Página 88
Messa in funzione e uso Tasto ON/OFF idromassaggio Premendo questo tasto si attiva la funzione idromassaggio e la spia di segnalazione diventa rossa. La funzione idromassaggio si disattiva in automatico dopo 20 minuti di funzionamento. Se si desidera riattivare la funzione, occorre aspettare 10 minuti e poi premere nuovamente il tasto „BUBBLE“.
Página 89
Risoluzione dei problemi In questa sezione è possibile trovare consigli utili per individuare la causa dei principali problemi che possono riguardare la spa e risolverli Problemi Causa Soluzione L’interruttore di protezione personale è disattivato Eseguire un reset (come indicato nel punto 2 - Installazione) Il display non reagisce / non si accende Attendere fino a quando la temperatura non sia scesa sotto ai 40°C e azionare...
Página 90
Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzione Problema nel sistema Tensione di rete troppo bassa oppure frequenza errata Contattare un elettricista qualificato filtrante o in quello aria/ac- qua dell‘idromassaggio o Problema al sistema filtrante o a quello aria/acqua Scollegare il dispositivo dall‘alimentazione elettrica e attendere 10 minuti prima dell‘idromassaggio o all‘unità...
Página 91
Risoluzione dei problemi Altri motivi delle perdite d‘aria 1. La piscina idromassaggio non è stata gonfiata nel punto di destinazione. Solo dopo averla gonfiata si è spostata la piscina idromassaggio al punto di destinazione danneggiandone il corpo in PVC. 2. Il piano d‘appoggio non è in piano né stabile. 3.
Página 92
Risoluzione dei problemi 4. Quando sul pannello di comando viene visualizzata la temperatura desiderata, premere di nuovo il tasto TEMPERATURA sul pannello di comando. A questo punto, la temperatura è impostata e programmata. 5. Per avviare il sistema di riscaldamento, premere il tasto HEATER. Sul display si accende adesso un LED rosso in corrispondenza di HEATER e FILTER.
Página 93
• Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installier Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendreh Garantie Garantie Ambiente Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufd Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage u Smaltimento dell‘imballo Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen...