Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
13
Art.-Nr.: 44.311.55
Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 1
Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 1
TP-AG 18/125 CE Q Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21012
28.11.2022 11:31:33
28.11.2022 11:31:33

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL TP-AG 18/125 CE Q Li

  • Página 1 TP-AG 18/125 CE Q Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Winkelschleifer Akumulatorski kotni brusilnik Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless Angle Grinder Akkus-sarokcsiszoló Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Meuleuse d‘angle sans fi l Polizor unghiular cu acumulator Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Página 2 - 2 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 2 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 2 28.11.2022 11:31:38 28.11.2022 11:31:38...
  • Página 3 – - 3 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 3 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 3 28.11.2022 11:31:40 28.11.2022 11:31:40...
  • Página 4 - 4 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 4 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 4 28.11.2022 11:31:44 28.11.2022 11:31:44...
  • Página 5 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Spindelarretierung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 6 3. Bestimmungsgemäße Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Verwendung Handgriff Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Schwingungsemissionswert a = 8,612 m/s und Gestein unter Verwendung der entsprechen- Unsicherheit K = 1,5 m/s den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Página 7 • 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Befestigen Sie den Klemmhebel (f) wieder. • Schwingungen resultieren, falls das Gerät Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung über einen längeren Zeitraum verwendet wird (4) fest sitzt. oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- wartet wird. Warnung! Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutz- vorrichtung.
  • Página 8 Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchstdreh- Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- zahlerreicht hat. Danach können Sie den Win- ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden kelschleifer an das Werkstück ansetzen und es Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die bearbeiten.
  • Página 9 6.6 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 5) Warnung! • Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar- 6.9 Arbeitshinweise retierung und Schnellspannmutter. • Spindelarretierung drücken und Schleifschei- 6.9.1 Schruppschleifen (Bild 6) be einrasten lassen. Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen • Die Schnellspannmutter mit der Hand gegen verwenden (im Lieferumfang enthalten).
  • Página 10 Staubschutz ausgestattet um den Motor Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter vor zu hoher Staubbelastung zu schützen. www.Einhell-Service.com Zum Reinigen nehmen Sie den abnehmbaren Staubschutz (9) wie in Bild 8 ab, reinigen ihn mit Schutzabdeckung zum Trennen Druckluft und montieren ihn wie in Bild 10 wieder (Art.-Nr.: 44.500.59)
  • Página 11 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 12 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 12 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 12...
  • Página 13 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 14 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 15 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 16 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 17 3. Proper use Additional handle Vibration emission value a = 10.94 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The angle grinder is designed for grinding metal and stone when using the appropriate grinding The specifi ed vibration value was established in wheel and guard.
  • Página 18 5. Before starting the equipment 6. Operation Warning! 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b) Always remove the battery pack before making 1. Remove the battery pack (a) from the handle, adjustments to the equipment. pressing the pushlock button (b) downwards to do so.
  • Página 19 Important! The following cases will be signaled by the over- The equipment switches to “Standby Mode” after load display (8): • 10 minutes of non-use. Exceeding the maximum power current per- To reactivate: Switch on the equipment twice or mitted for the motor. The overload display (8) press the battery capacity indicator.
  • Página 20 still! You must keep the spindle lock pressed Note: while you change the wheel! To increase the power and running time of the cordless equipment, we recommend using our 6.7 Test run for new grinding Wheels 4.0 Ah Power X-Change. Allow the right-angle grinder to run in idle for at least 1 minute with the grinding or cutting wheel (Art.
  • Página 21 The reprinting or reproduction by any other me- ckaging. ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germa- ny AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 21...
  • Página 22 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 23 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 24 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Página 25 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 26 3. Utilisation conforme à Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’aff ectation l’ouïe. La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la Les valeurs totales des vibrations (somme des pierre en utilisant la meule correspondante et le vecteurs de trois directions) ont été...
  • Página 27 • poussière adéquat n’est porté. Veillez à ce que le dispositif de protection (4) 2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit recouvre correctement le boîtier de la roue approprié n’est porté. dentée. • 3. Atteintes à la santé issues des vibrations Fixez à...
  • Página 28 Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- Vers le plus : vitesse de rotation plus élevée ment du bloc accumulateur, vous devez prendre Vers le moins : vitesse de rotation moins élevée soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu.
  • Página 29 Tous les voyants LED clignotent : 69 m/sec. • La température de l’accumulateur est trop faible. En cas d’utilisation de meules tronçonneuses Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le diamantées faites attention au sens de rotati- reposer pendant un jour à température ambiante. on.
  • Página 30 • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com Recouvrement de protection pour la séparation (réf. : 44.500.59) - 30 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 30 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 30 28.11.2022 11:33:15...
  • Página 31 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 32 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 32 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 32...
  • Página 33 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 34 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 35 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 36 3. Utilizzo proprio Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. La smerigliatrice angolare è concepita per ese- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Impugnatura dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- Valore emissione vibrazioni a = 8,612 m/s rispondenti.
  • Página 37 no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se Avvertenza! la manutenzione non è appropriata. Controllate che il dispositivo di protezione sia ben fi ssato. 5. Prima della messa in esercizio Avvertenza! Non usate la smerigliatrice angolare senza dispositivo di protezione.
  • Página 38 6.2 Accensione (Fig. 4) Sistema elettronico costante Per avviare l‘apparecchio spingete in avanti e L‘apparecchio è dotato di un sistema elettronico premete verso il basso l‘interruttore ON/OFF (2). costante, che infatti mantiene costante anche sot- Per spegnere la smerigliatrice angolare premete to carico il numero di giri impostato.
  • Página 39 6.6 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 5) Avvertenza! • Sostituzione semplice dei dischi grazie al bl- 6.9 AVVERTIMENTI PER L´USO occaggio del mandrino e al dado a serraggio rapido. 6.9.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 6) • Premete il bloccaggio del mandrino e fate Attenzione! Impiegate il dispositivo di prote- scattare in posizione il disco abrasivo.
  • Página 40 • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Copertura di protezione per la troncatura (n. art.: 44.500.59) - 40 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 40 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 40 28.11.2022 11:33:20...
  • Página 41 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 42 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 43 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 44 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 45 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 46 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Håndtag Svingningsemissionstal a = 8,612 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Vinkelsliberen er beregnet til slibning af metal og sten med anvendelse af passende slibeskive og Hjælpegreb passende beskyttelsesanordning. Svingningsemissionstal a = 10,94 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Advarsel! Vinkelsliberen må...
  • Página 47 DK/N 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening Advarsel! 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 1a-1b) Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- 1. Træk akku-pack’en (a) ud af håndtaget, mens tager indstillinger på maskinen. du trykker anslagsknappen (b) ned. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført 5.1 Montering af hjælpegreb (fi...
  • Página 48 DK/N Til reaktivering: Tænd for produktet to gange eller Følgende tilfælde vises med overbelastningsindi- tryk på batteri-kapacitetsvisningen. katoren (8): • „Standby-funktionen“ skåner batteriet. Overskridelse af motorens maks. tilladte strøm. Overbelastningsindikatoren (8) slukker Bemærk! igen, når belastningen reduceres, eller den Er batteri-maskinen standset (som følge af over- blinker i kort tid, hvis produktet er slukket som belastning), går den automatisk i gang igen.
  • Página 49 DK/N Bemærk! Bemærk: Spindlen må kun trykkes ned, når motoren Til øgelse af akku-maskinens ydelse og driftstid og slibehju let står stille. anbefales det at bruge vores 4,0Ah Power-X- Spindelstoppet skal forblive nedtrykket mens Change. slibeskiven skiftes. (varenr.: 45.113.96) 6.7 PRØVEKØRSEL AF NY SLIBESKIVE Lad vinkelsliberen løbe i tomgang med monteret Bemærk! slibe- eller skæreskive i mindst 1 minut.
  • Página 50 Den optimale lagertemperatur ligger uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den Einhell Germany AG. originale emballage. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 50 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 50...
  • Página 51 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 52 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 53 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 54 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 55 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 8,612 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett Stödhandtag lämpligt skydd. Vibrationsemissionsvärde a = 10,94 m/s Varning! Vinkelslipen får endast användas till Osäkerhet K = 1,5 m/s kapning av metall och sten om skyddet, som är tillgängligt som tillbehör, har monterats.
  • Página 56 5. Före användning 6. Använda Varning! 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 1a-1b) Dra alltid ut batteriet innan inställningar ut- 1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget och tryck förs på maskinen. samtidigt ned spärrknappen (b). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på 5.1 Montera stödhandtaget (bild 2) märkskylten stämmer överens med nätspän- •...
  • Página 57 för batteriet. krids. Överlastindikeringen (8) blinkar under Standby är skonsamt för batteriet. kort tid och slocknar därefter. Låt maskinen svalna innan du använder den igen. Märk Om den batteridrivna maskinen har stannat (efter 6.5 Kapacitetsindikering för batteriet överbelastning) startar den upp automatiskt. (bild 1c/pos.
  • Página 58 Maskinens ident-nr. 4,0 Ah Power-X-Change. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på (Art.-nr.: 45.113.96) www.Einhell-Service.com Märk Skydd som används vid kapning (art.-nr.: För att höja snittkapaciteten och förlänga an- 44.500.59) vändningstiden med den batteridrivna maskinen rekommenderar vi att du använder en kapskiva...
  • Página 59 Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta- tion och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 59 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 59 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 59 28.11.2022 11:33:28...
  • Página 60 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 61 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 62 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 63 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 64 3. Použití podle účelu určení Přídavná rukojeť Emisní hodnota vibrací a = 10,94 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Úhlová bruska je určena k broušení kovů a kame- niva za použití příslušného brusného kotouče a Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní příslušného ochranného zařízení.
  • Página 65 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha Varování! 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku Než začnete na přístroji provádět nastavení, (obr. 1a-1b) vždy z něj vyjměte akumulátor. 1. Akumulátorový článek (a) vytáhněte z rukoje- ti, přitom stlačte postranní západkové tlačítko 5.1 Montáž přídavné rukojeti (obr. 2) (b) směrem dolů.
  • Página 66 6.2 Zapnutí (obr. 4) Indikace přetížení (8) signalizuje následující Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (2) dopředu případy: • a stiskněte ho dolů. Pro vypnutí úhlové brusky Překročení maximálně přípustného proudu stiskněte za-/vypínač (2) dozadu. Za-/vypínač (2) motoru. Ukazatel přetížení (8) opět zhasne, skočí...
  • Página 67 6.7 Zkušební chod nových brusných kotoučů Varování! Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- Dělicí kotouče nikdy nepoužívejte k hrubo- montovaným brusným nebo dělicím kotoučem vacímu broušení. minimálně 1 minutu. Vibrující kotouče ihned vyměňte. Upozornění: Pro zvýšení výkonu a doby běhu akumulátorové- 6.8 Brusné...
  • Página 68 Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. many AG.
  • Página 69 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 70 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 71 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Página 72 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 73 3. Správne použitie prístroja Rukoväť Emisná hodnota vibrácie a = 8,612 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Uhlová brúska je určená na brúsenie kovov a kameňa s použitím príslušného brúsneho kotúča Prídavná rukoväť a príslušného ochranného prípravku. Emisná hodnota vibrácie a = 10,94 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Výstraha! Na rozbrusovanie kovov a kameňa sa...
  • Página 74 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha Výstraha! 6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 1a-1b) Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu- 1. Akumulátor (a) vybrať von z rukoväte, pritom dete vykonávať nastavenie na prístroji. stlačiť aretačné tlačidlo (b) smerom nadol. 2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede- 5.1 Montáž...
  • Página 75 Upozornenie! Ukazovateľ preťaženia signalizuje nasledu- Prístroj sa po 10 minútach bez používania prepne júce prípady (8): • do „režimu standby“. Prekročenie maximálne prípustného prúdu Na opätovnú aktiváciu: Prístroj dvakrát zapnite motora. Ukazovateľ preťaženia (8) zno- alebo stlačte ukazovateľ kapacity akumulátora. vu zhasne, keď...
  • Página 76 Upozornenie! Výstraha! Aretáciu vretena stláčať len vtedy, ak sú Materiály obsahujúce azbest nesmú byť motor a brúsne vreteno zastavené! Aretácia spracovávané! vretena musí ostať stlačená počas výmeny kotúča! Výstraha! Nepoužívajte v žiadnom prípade rozbrusova- V prípade použitia brúsnych alebo rozbrusovacích cie kotúče na hrubé...
  • Página 77 častí, je prípustná len s výslovným súh- lasom spoločnosti Einhell Germany AG. 9. Skladovanie Technické zmeny vyhradené Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu...
  • Página 78 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 79 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 80 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Página 81 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Página 82 3. Reglementair gebruik Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen Handgreep te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- Trillingsemissiewaarde a = 8,612 m/s komstige slijpschijf en de overeenkomstige be- Onzekerheid K = 1,5 m/s scherminrichting.
  • Página 83 houden. Waarschuwing! Gebruik de haakse slijper niet zonder beschermkap. 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin- 6.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 1a-1b) gen aan het apparaat uitvoert. 1. Accupack (6adelknop (b) naar beneden drukt.
  • Página 84 6.2 Inschakelen (afbeelding 4) 6.4 Overbelastingsindicatie Om in te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) (afbeelding 1c, pos 8) naar voor schuiven en naar beneden drukken. Dankzij de constante elektronica blijft het toeren- Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit- tal ook bij grotere belasting constant.
  • Página 85 • Slijp- of doorslijpschijf wisselen en snel- Waarschuwing! spanmoer met de hand met de klok mee Asbest-houdende materialen mogen niet be- vastdraaien. werkt worden! Waarschuwing! Waarschuwing! Om veiligheidsredenen mag de snelspanmoer (5) Gebruik nooit snijschijven voor het alleen worden gebruikt voor deze haakse slijper. Aanwijzing: Aanwijzing! Om het vermogen en de levensduur van het...
  • Página 86 • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Beschermkap voor het doorslijpen (artikelnr.: 44.500.59) - 86 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 86 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 86 28.11.2022 11:33:39...
  • Página 87 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 88 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 88 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 88...
  • Página 89 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 90 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 91 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 92 3. Uso adecuado Los valores totales de vibración (suma de vec- tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- Empuñadura spondiente, así...
  • Página 93 un mantenimiento adecuado. Aviso! Asegurarse de que el dispositivo de seguridad esté bien sujeto. 5. Antes de la puesta en marcha Aviso! No utilizar la amoladora angular sin el dispositivo de seguridad. Aviso: Quitar siempre la batería antes de realizar 6.
  • Página 94 6.2 Conexión (fi g. 4) constante bajo carga. Para proceder a la conexión, mover hacia delante el interruptor ON/OFF (2) y presionar hacia abajo. 6.4 Indicador de sobrecarga (fi g. 1c/pos. 8) Para desconectar la amoladora angular, pulsar la Gracias a este sistema electrónico, la velocidad parte posterior del interruptor ON/OFF (2).
  • Página 95 con la mano hacia la izquierda (véase fig. 5). 6.9.2 Corte (fi g. 7) • Cambiar la muela de lijar o tronzar y apretar ¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de seguri- la tuerca de sujeción rápida girándola con la dad para tronzar! (disponible como accesorio, mano hacia la derecha.
  • Página 96 • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la piea necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com Cubierta de protección para el tronzado (núm. de artículo: 44.500.59) - 96 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 96 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 96 28.11.2022 11:33:43...
  • Página 97 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 98 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 98 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 98...
  • Página 99 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 100 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Página 101 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 102 3. Määräysten mukainen käyttö Tukikahva Tärinänpäästöarvo a = 10,94 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma- Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- Vaara! Kulmahiomakonetta saa käyttää metallin tusmenetelmällä...
  • Página 103 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö Varoitus! 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 1a-1b) Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen 1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painaen säätöjä. samanaikaisesti lukituspainiketta (b) alas. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- 5.1 Tukikahvan asennus (kuva 2) jännite vastaa käytettävissä...
  • Página 104 6.2 Käynnistys (kuva 4) 6.4 Ylikuormitusnäyttö (kuva 1c/nro 8) Käynnistä painamalla päälle-/pois-katkaisinta (2) Tasoituselektroniikan ansiosta kierrosluku pysyy eteenpäin ja painamalla se alas. Sammuta kulma- vakaana myös suuremmassa kuormituksessa. hiomakone painamalla päälle-/pois-katkaisimen Jos laitteen kuormitus käy liian suureksi, niin tämä (2) takapäätä alas. Päälle-/pois-katkaisin (2) pon- ilmoitetaan ylikuormitusnäytön (8) vilkkumisella.
  • Página 105 Huomio: Varoitus! Karanlukitusta saa painaa vain silloin, kun Älkää koskaan käyttäkö katkaisulaikkoja moottori ja kara eivät ole käynnissä! pinnan hiontaan. Karanlukitus on pidettävä alaspainettuna lai- kanvaihdon aikana! Viite: Akkukäyttöisen laitteen tehon ja käyttöajan li- 6.7 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ säämiseksi suosittelemme käytettäväksi 4,0 Ah Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulma- Power-X-Change -tyyppiä.
  • Página 106 Koskee ainoastaan EU-maita • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! teesta www.Einhell-Service.com Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy- Suojapeite katkaisua varten (tuotenro: 44.500.59) tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa...
  • Página 107 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 108 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 109 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Página 110 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 111 3. Pravilna uporaba Ročaj Emisijska vrednost vibracij a = 8,612 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Kotni brusilnik je namenjen brušenju kovin in kamnin s primernim brusilnim kolutom in z ustrez- Dodatni ročaj no zaščitno napravo. Emisijska vrednost vibracij a = 10,94 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Pozor! Kotni brusilnik lahko za ločevanje kovine...
  • Página 112 5. Pred uporabo 6. Uporaba Pozor! 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, vložka (slika 1a-1b) vedno izvlecite akumulator. 1. Potegnite akumulatorski vložek (a) iz ročaja, ob tem potisnite zaskočno tipko (b) navzdol. 5.1 Montaža dodatnega ročaja (slika 2) 2.
  • Página 113 Način »Standby« varčuje z akumulatorjem. motorja. Indikator preobremenitve (8) za kra- tek čas utripa in nato ponovno ugasne. Pusti- Napotek! te, da se naprava ohladi, preden nadaljujete z Akumulatorska naprava se po ustavitvi (zaradi uporabo. preobremenitve) ponovno samodejno zažene. 6.5 Prikaz kapacitete akumulatorja Napotek! (slika 1c/poz.
  • Página 114 6.7 Poskusni tek novih brusilnih kolutov Napotek! Kotni brusilnik naj z montiranim brusilnim ali rezal- Za boljšo zmogljivost rezanja in daljšo uporabo nim kolutom v prostem teku teče vsaj 1 minuto. akumulatorske naprave priporočamo, da uporab- Takoj izklopite napravo, če se kolut trese. ljajte rezilni kolut debeline 1 mm.
  • Página 115 Optimalna jem Einhell Germany AG. skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 115 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 115...
  • Página 116 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 117 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 118 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Página 119 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 120 3. Rendeltetésszerűi használat Fogantyú Rezgésemisszióérték a = 8,612 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s A sarokcsiszoló a megfelelő csiszolótárcsa és a megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek Pótfogantyú csiszolásár van meghatározva. Rezgésemisszióérték a = 10,94 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokc- siszolót fém és kőzet vágására felhasználni, ha A megadott rezgésemisszióértékek és a me-...
  • Página 121 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés Figyelmeztetés! 6.1 Az LI akku-csomag feltöltése Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, (ábrák 1a-tól - 1b-ig) húzza mindig ki az akkut. 1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko- latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert 5.1 A pótfogantyú...
  • Página 122 Utasítás! A következő esetek lesznek a túlterhelés A készülék nemhasználat esetén 10 perc után a jelző (8) által jelezve: • „Standby-Modus“-ba kapcsol. A motor maximálisan engedélyezett Reaktiváláshoz: Kétszer bekapcsolni a készüléket áramának a túllépése. A túlterhelés jelző (8) vagy megnyomni az akku-kapacitáskijelzőt. ismét kialszik, ha redukálva lesz a megter- A „Standby-Modus“...
  • Página 123 Utasítás! Figyelmeztetés! Az orsó rögzítést csak nyugalmi állapotban Ne használjon sohasem vágótárcsákat na- levő motornál és csiszoló orsónál nyomni gyoló csiszolásokra. meg! Az orsó reteszelőnek a tárcsacsere ide- je alatt nyomva kell maradnia! Utasítás: Az akkus-készülék teljesítményének és futási ide- 6.7 Új csiszolótárcsák próbafutása jének a növeléséhez, a 4,0Ah Power-X-Change- A felszerelt csiszoló- vagy vágótárcsával legalább...
  • Página 124 összegyüjteni • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek számát megfelelő újrafelhasználáshoz. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí- táshoz: Védőburkolat a szétválasztáshoz Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon (cikk.-szám: 44.500.59)
  • Página 125 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 126 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 127 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Página 128 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Página 129 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Polizorul unghiular este prevăzut pentru şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea dis- Mâner cului de şlefuit şi a dispozitivului de protecţie Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 8,612 m/s corespunzător.
  • Página 130 sale necorespunzătoare. Avertisment! Nu utilizaţi niciodată polizorul unghiular fără dispozitivul de protecţie. 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea Avertisment! Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de 6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI a efectua reglaje ale aparatului. (Fig. 1a-1b) 1. Scoateţi pachetul de acumulatori (a) din mâ- 5.1 Montarea mânerului suplimentar (Fig.
  • Página 131 6.2 Pornirea (Fig. 4) 6.4 Indicator de suprasarcină (Fig. 1c/Poz. 8) Pentru pornire împingeţi întrerupătorul pornire/ Datorită sistemului electronic de reglare a turaţiei, oprire (2) înainte şi apăsaţi-l în jos. Pentru oprirea turaţia rămâne constantă chiar şi la sarcini mai polizorului unghiular apăsaţi întrerupătorul por- mari.
  • Página 132 în sens antiorar (a se vedea figura 5). Avertisment! • Înlocuiţi discul de şlefuit sau de separare şi 6.9 Indicaţii de lucru stângeţi piuliţa de strângere rapidă cu mâna în sens orar. 6.9.1 Rectifi care prin degroşare (Fig. 6) Atenţie! Utilizaţi pentru şlefuire dispozitivul Avertisment! de protecţie Din motive de securitate, piuliţa de strângere...
  • Página 133 • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Capac de protecţie pentru tăiere (Art. nr.: 44.500.59) - 133 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 133 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 133 28.11.2022 11:33:56...
  • Página 134 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 135 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 135 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 135...
  • Página 136 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Página 137 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Página 138 1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Página 139 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ....18 V d.c. να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Ονομαστικός πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! αριθμός στροφών: ....3000-10500 min Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Μέγ.
  • Página 140 τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της, Πλευρά συσκευής Κατάλληλο για ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα αριστερά (αρ. Α/ όπως δεξιόχειρες κατεργασθείτε. απεικονίζεται) Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δεξιά (αρ. β) αριστερόχειρες δονήσεις στο ελάχιστο! • Να...
  • Página 141 6. Χειρισμός 6.2 Ενεργοποίηση (εικόνα 4) Για ενεργοποίηση σπρώξτε τον διακόπτη ON/ OFF (2) προς τα εμπρός και πιέστε τον προς 6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI τα κάτ. Για απενεργοποίηση του γωνιακού (εικ. 1a-1b) λειαντήρα πιέστε στο πίσω μέρος τον διακόπτη 1.
  • Página 142 Περιμένετε να φτάσει η μηχανή τον μέγιστο και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία αριθμό στροφών. Κατόπιν μπορείτε να δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα ακουμπήσετε τον γωνιακό λειαντήρα στο τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους αντικείμενο και να το κατεργαστείτε. και...
  • Página 143 αερίζεται καλά ο κινητήρας και για το λόγο αυτό • Αριθμός ανταλλακτικού πρέπει όλες οι οπές αερισμού να διατηρούνται Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες πάντα καθαρές. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Αποσπώμενο προστατευτικό κάλυμμα (αρ. είδους: 44.500.59) - 143 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 143 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 143 28.11.2022 11:33:59...
  • Página 144 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να οικιακάαπορρίμματα! ανακυκλωθεί.
  • Página 145 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 146 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 147 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Página 148 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Página 149 3. Utilização adequada Punho Valor de emissão de vibração a = 8,612 m/s Incerteza K = 1,5 m/s A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal e pedra mediante a utilização do respectivo disco Punho adicional de rebarbar e do respectivo dispositivo de segu- Valor de emissão de vibração a = 10,94 m/s rança.
  • Página 150 5. Antes da colocação em Aviso! Não utilize a rebarbadora sem o dispositivo funcionamento de proteção. Aviso! Retire sempre o acumulador antes de efectu- 6. Operação ar ajustes no aparelho. 6.1 Carregamento do pack de acumuladores 5.1 Montagem do punho adicional (fi gura 2) •...
  • Página 151 6.2 Ligar (fi gura 4) 6.4 Indicação de sobrecarga Para ligar, empurre o interruptor para ligar/ (fi gura 1c/pos. 8) desligar (2) para a frente e depois pressione Com o sistema eletrónico constante as rotações para baixo. Para desligar a rebarbadora prima o permanecem constantes mesmo com cargas interruptor para ligar/desligar (2) da parte de trás.
  • Página 152 para a esquerda (ver figura 5). ao outro. • Troque o disco de rebarbar ou de corte e aperte a porca de aperto rápido à mão para a 6.9.2 Corte com o rebolo (Fig. 12) direita. Atenção! Utilize o dispositivo de segurança para cortar (disponível como acessório, ver 7.3).
  • Página 153 Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Cobertura de protecção para corte (Ref.ª 44.500.59) - 153 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 153 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 153 28.11.2022 11:34:02...
  • Página 154 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Página 155 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 155 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 155...
  • Página 156 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 157 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Página 158 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 159 HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos- drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ti emisije buke također se mogu koristiti za privre- ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog menu procjenu opterećenja. korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač.
  • Página 160 HR/BIH 5.2 Zamjena i podešavanje zaštitne naprave Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo (slika 3) moguće, provjerite • ima li u utičnici napona • Zamjena: jesu li kontakti na punjaču besprijekorni. • Uklonite maticu za brzo pritezanje (5) i steznu prirubnicu koja se nalazi ispod.
  • Página 161 HR/BIH 6.3 Regulator broja okretaja (slika 1c/pol. 6) 6.5 Prikaz kapaciteta akumulatora Broj okretaja možete unaprijed odabrati okre- (sl. 1c/poz. d) tanjem regulatora (6). Odgovarajući broj okretaja Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- ovisi o području primjene i maksimalnom naziv- tora (e).
  • Página 162 • Broj potrebnog rezervnog dijela 6.10 Motor Aktualne cijene nalaze se na web stranici Motor se mora tijekom rada dobro prozračivati, www.Einhell-Service.com zbog toga otvori za prozračivanje moraju biti uvi- jek čisti. Poklopac za zaštitu kod rezanja (art. br.: 44.500.59) - 162 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 162...
  • Página 163 (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop- ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 163 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 163 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 163 28.11.2022 11:34:05...
  • Página 164 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 165 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 166 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Página 167 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 168 3. Namensko korišćenje Dodatna Vrednost emisije vibracija a = 8,612 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Ugaona brusilica je namenjena za brušenje me- tala i kamena uz korišćenje odgovarajuće brusne Dodatna ručka ploče i sigurnosne naprave. Vrednost emisije vibracija a = 10,94 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Upozorenje! Ugaona brusilica sme da se koristi...
  • Página 169 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje Upozorenje! 6.1 Punjenje litijum baterija (sl. 1a-1b) Pre nego što počnete da podešavate uređaj 1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz drške, pri uvek izvadite akumulator. tome pritisnite taster za fi ksiranje (b). 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s 5.1 Montaža dodatne drške (slika 2) oznakom tipa odgovara postojećem naponu •...
  • Página 170 Napomena! Pomoću indikatora preopterećenja (8) se sig- Nakon 10 minuta nekorišćenja uređaj se prebaci naliziraju sledeća stanja: • u modus „standby“ (stanje spremnosti za rad). Prekoračenje maksimalne dozvoljene struje Za ponovno pokretanje: Uključite uređaj dva puta motora. Indikator preopterećenja (8) se pono- ili pritisnite prikaz kapaciteta akumulatora.
  • Página 171 6.7 Probni rad s novom brusnom pločom Upozorenje! Ugaonu brusilicu s montiranom brusnom ili rez- Nikad nemojte da koristite rezne ploče za nom pločom pustite da radi najmanje 1 minutu grubo brušenje. u praznom hodu. Ploče koje vibriraju odmah zamenite. Napomena: Za povećanje snage i veka trajanja akumula- 6.8 Brusne ploče...
  • Página 172 9. Skladištenje proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne- Zadržavamo pravo na tehničke promen maju pristup.
  • Página 173 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 174 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 175 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Página 176 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Página 177 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 62841. Szlifi erka kątowa jest przeznaczona do szlifo- Uchwyt wania metalu i kamienia pod warunkiem użycia Wartość emisji drgań a = 8,612 m/s odpowiedniej tarczy szlifi...
  • Página 178 5. Przed uruchomieniem Ostrzeżenie! Zwrócić uwagę na poprawne zamocowanie elementu zabezpieczającego. Ostrzeżenie! Ostrzeżenie! Nigdy nie używać szlifi erki Przed wykonywaniem ustawień na kątowej bez elementu zabezpieczającego. urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z urządzenia. 6. Obsługa 5.1 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 2) •...
  • Página 179 6.2 Uruchomienie (rys. 4) System elektronicznej stabilizacji obrotów W celu włączenia urządzenia przesunąć Urządzenie wyposażone jest w system elektro- włącznik/ wyłącznik (2) do przodu, a następnie nicznej stabilizacji obrotów. Utrzymuje on liczbę nacisnąć do dołu. Aby wyłączyć szlifi erkę obrotów na ustawionym poziomie niezależnie od kątową...
  • Página 180 6.6 Wymiana tarcz szlifi erskich (rys. 5) Ostrzeżenie! • Łatwa wymiana tarcz dzięki blokadzie wrzeci- 6.9 Wskazówki odnośnie pracy z ona i nakrętce szybkomocującej. urządzeniem • Nacisnąć blokadę wrzeciona. Tarcza szlifiers- ka powinna się zablokować. 6.9.1 Szlifowanie zgrubne (rys. 6) •...
  • Página 181 • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com Pokrywa ochronna do cięcia (Nr artykułu: 44.500.59) - 181 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 181 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 181 28.11.2022 11:34:10 28.11.2022 11:34:10...
  • Página 182 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 183 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 183 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 183...
  • Página 184 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 185 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Página 186 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 187 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 8,612 m/s² Sapma K = 1,5 m/s Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için İlave sap tasarlanmıştır. Titreşim emisyon değeri a = 10,94 m/s² Sapma K = 1,5 m/s İkaz! Metal ve taş...
  • Página 188 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma İkaz! 6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 1a-1b) Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma- 1. Aküyü (a) saptan çıkarın, bunun için sabitle- dan önce daima aküyü sökün. me butonunu (b) aşağıya bastırın. 2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen 5.1 İlave sapın monte edilmesi (Şekil 2) gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi •...
  • Página 189 Uyarı! Aşağıdaki durumlar aşırı yük göstergesi (8) Avuç taşlama kullanılmadığında 10 dakika sonra tarafından gösterilir: • „Standby moduna“ geçer. Motorun azami akım değerinin aşılması. Alet Aleti tekrar aktif duruma getirmek için: Aleti iki üzerindeki yük azaldığında aşırı yük gösterge- kez çalıştırın veya akü şarj kapasitesi göstergesi si (8) söner veya motorun korunması...
  • Página 190 Uyarı! Uyarı: Mil sabitlemesine sadece motor ve mil Akülü aletin performans ve akü kullanım süresini durduğunda basın! yükseltmek için 4,0Ah Power-X-Change aküsünü Mil sabitlemesi taş değiştirme işleminde kullanmanızı tavsiye ederiz. basılı tutulacaktır! (Ürün Nr.: 45.113.96) Kalınlıkları yaklaşık azami 3 mm olan taşlama veya kesme taşlarını...
  • Página 191 çocukların erişemeyeceği kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. ambalajı içinde saklayın.
  • Página 192 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 193 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 194 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 195 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Spindli lukk likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Página 196 3. Sihipärane kasutamine Lisakäepide Võngete emissiooniväärtus a = 10,94 m/s Värisemine K = 1,5 m/s Nurklihvija on mõeldud metallide ja kivimite lihvi- mistöödeks vastava lihvketta ja kaitseseadise abil. Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis- siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud Hoiatus! metalli ja kivimite lõikamiseks ainult testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd- siis, kui on paigaldatud lisaseadmena saadaolev luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-...
  • Página 197 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine Hoiatus! 6.1 Liitium-ioonaku laadimine (joonis 1a-1b) Enne seadme reguleerimist tõmmake aku 1. Tõmmake aku (a) käepidemest välja, vajuta- alati pesast välja. des lukustusnuppu (b) allapoole. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu- 5.1 Lisakäepideme paigaldamine (joonis 2) pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
  • Página 198 Märkus! sutamist maha jahtuda. Pärast akuseadme seisma jäämist (ülekoormuse tõttu) hakkab see iseseisvalt uuesti tööle. 6.5 Aku täituvuse näidik (joonis 1c / asend d) Vajutage akutaseme näidiku lülitit (d). Aku täitu- Märkus! vuse näidik (e) annab aku laetuse taseme kohta Oodake, kuni masin on saavutanud maksimaalse märku 3 LEDi abil.
  • Página 199 Change. • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber (Art nr: 45.113.96) Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Märkus! Akuseadme lõikevõimsuse ja tööaja suurendami- Kaitseseadis lõikamistöödeks (art-nr: 44.500.59) seks soovitame kasutada lõikeketast paksusega 1 mm. 6.10 Mootor Mootor peab töötamise ajal korralikult õhku saa- ma, seepärast tuleb õhuavad alati puhtad hoida.
  • Página 200 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustussead- med (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 200 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 200 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 200...
  • Página 201 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 202 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 203 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 204 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TP-AG 18/125 CE Q Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 205 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TP-AG 18/125 CE Q Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 206 EH 11/2022 (01) Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 206 Anl_TP_AG_18_125_CE_Q_Li_SPK13.indb 206 28.11.2022 11:34:16 28.11.2022 11:34:16...

Este manual también es adecuado para:

44.311.55